Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
English Language
SP-1310-BS-5-7 STAINLESS STEEL PRESSURE COOKER
A set of two stainless steel pressure cookers
with an additional glass lid and a steamer
USER'S MANUAL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sapir SP-1310-BS-5

  • Page 1 English Language SP-1310-BS-5-7 STAINLESS STEEL PRESSURE COOKER A set of two stainless steel pressure cookers with an additional glass lid and a steamer USER’S MANUAL...
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS I. Structure drawing and specifications II. Important safety precautions III. Safety of the products IV. Special characters V. How to use VI. Trouble shooting VII. Maintenance VIII. Questions and answers IX. Steps and times for cooking These series products are designed and made on basis of the standard of Europe EN12778...
  • Page 3: Structure Drawing And Specifications

    I. Structure drawing and specifications (Fig. 1). 1. Body 2. Lower handle 3. Sealing ring 4. Safety window 5. Clamp 6. Pressure-limiting valve 7. Safety valve 8. Face plate 9. Indicator 10. Decoration 11. Knob Fig. 1 Specifications of SP-1310-B series stainless steel pressure cooker Model SP-1310-B-5 SP-1310-B-7...
  • Page 4 the limited pressure for a while. 4. Be very careful when moving the cooker under pressure. Don’t touch the surface of metal, use handle and take protection if necessary. 5. Use the pressure cooker only on purpose. Do not use it for any other purpose. 6.
  • Page 5 and lay down gently. Don’t bump. 26. Don’t open the cooker when there is pressure inside. Don’t cook when the lid is not closed well. 27. Don’t store salt, soy sauce, alkali, sugar, vinegar, or steam water inside the cooker for a long time.
  • Page 6: Safety Of The Products

    III. Safety of the products. For easy using our products, we designed and equipped the cooker with multi-device for safety (Fig. 6). The open-preventing device ensures that the lid is closed properly as well as safely. The three-degree pressure-releasing device ensures safely using. 1.
  • Page 7: How To Use

    When the first line goes up, it means that the cooking pressure is normal; when second line goes up, it means that the cooking pressure is not normal. V. How to use Please clean the pressure cooker, add water and heat half an hour before first time using, by means of cleaning bad smelling.
  • Page 8 4. Heating In order to raise the temperature quickly, heat with strong fire until the safely open-preventing valve begins to work. Pay attention not to using stronger fire than which is enough. It is normal that a little steam to seeps from the safely open-preventing valve after heating for a while.
  • Page 9: Troubleshooting

    2. Cooling down quickly. Sometimes if you need cooling down quickly, put the cooker on a level place and shower the cooker with cold water slowly till the safety valve falls down (Fig. 12, opening the lid is the same as above). Caution: Avoid water flowing into the cooker through safely open-preventing valve and the pressure limiting valve.
  • Page 10: Maintenance

    When cooking, the sealing 1. The safety function 1. Take the cooker away ring is suddenly forced out of the sealing ring is from the fire. After it is from safety valve working. Maybe cool, clean and check all window and steam drain out. other device has lost safety devices.
  • Page 11 Maintenance of the safely open-preventing valve, the pressure-limiting valve and the steam-releasing pipe: Check the steam-releasing pipe and the safely open-preventing valve. If it is blocked clean it and then wash and rinse the pipe with water. Special dismantling as follows: (Fig.14) Fig.15 Fig.1 The pressure valve: Take out the pressure valve by hand and clean it as illustrated on Fig.15.
  • Page 12: Questions And Answers

    VIII. Questions and Answers Q: How to cook good meals and dishes? A: Heating the cooker with strong fire till steam sprays out from pressure-limiting valve. Change the fire from strong to gentle when steam starts to spray out from pressure-limiting valve.
  • Page 13: Steps And Times For Cooking

    IX. Steps and times for cooking The time of gentle fire State of food Volume after steam spraying Name cooked after it is of food out steadily from the Remarks of food cooling +water pressure-limiting naturally valve Beef 15-20 Very mushy Cut into pieces Meat and bone Chop...
  • Page 14 Język Polski SP-1310-BS-5-7 SZYBKOWARÓW ZE STALI NIERDZEWNEJ Zestaw dwóch szybkowarów ze stali nierdzewnej z dodatkową pokrywką ze szkła i sitem do gotowania na parze INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 15 ZAWARTOŚĆ I. Struktura budowy oraz specyfikacja techniczna II. Ważne środki ostrożności III. Zabezpieczenia produktu IV. Znaki specjalne V. Sposób używania VI. Usuwanie usterek VII. Konserwacja VIII. Pytania i odpowiedzi IX. Wielkość i czas gotowania Ta seria produktów jest zaprojektowana i wykonana w oparciu o europejską normę EN12778.
  • Page 16 I. Struktura budowy oraz specyfikacja techniczna (Fig. 1). 1. Korpus 2. Uchwyt 3. Pierścień uszczelniający 4. Okienko bezpieczeństwa 5. Klamra 6. Zawór z ogranicznikiem ciśnienia 7. Zawór bezpieczeństwa 8. Płyta czołowa 9. Wskaźnik 10. Dekoracja 11. Pokrętło iFig. 1 Specyfikacja szybkowarów ze stali nierdzewnej serii SP-1310-B Model SP-1310-B-5 SP-1310-B-7...
  • Page 17 ciśnienia i utrzymującej chwilowo ciśnienie poniżej tego poziomu 4. Należy zachować szczególną ostrożność przy przenoszeniu szybkowaru pod ciśnieniem. Nie dotykaj powierzchni metalu, używaj uchwytów i środków ochrony, gdy będzie taka potrzeba. 5. Używaj szybkowaru zgodnie z przeznaczeniem. Nie używaj go do innych zadań. 6.
  • Page 18 gdzie często się chodzi. 24. W przypadku wydmuchu pary przez zawór bezpieczeństwa bądź wypchnięcie przez okienko pierścienia uszczelniającego niezwłocznie wyłącz palnik kuchenki. Należy znaleźć przyczynę problemu i rozwiązać przed użyciem szybkowaru ponownie. 25. Zachowaj ostrożność przy przenoszeniu szybkowaru, trzymaj go pionowo oraz stawiaj delikatnie.
  • Page 19 III. Bezpieczeństwo produktu. Aby ułatwić korzystanie z naszych produktów, zaprojektowaliśmy i wyposażyliśmy szybkowar w wiele systemów bezpieczeństwa (Fig. 6). System zapobiegający otwarciu zapewnia dokładne bezpieczne zamknięcie pokrywki. Trzy stopniowy system wyrównania ciśnienia zapewnia bezpieczne użytkowanie. 1. Zawór z ogranicznikiem ciśnienia: Jeśli ciśnienie wewnątrz przekroczy wartość ograniczenia, zawór ten będzie wypuszczał...
  • Page 20 widzisz drugą linię oznacza to, że ciśnienie gotowania nie jest normalne. V. Jak użytkować Przed pierwszym użyciem proszę oczyścić szybkowar nalewając wodę i podgrzewając ją przez pół godziny, aby usunąć ewentualnie nieprzyjemny zapach. 1. Przed użyciem należy upewnić się, czy otwory obu zaworów bezpieczeństwa i z ogranicznikiem pary nie są...
  • Page 21 4. Podgrzewanie W celu szybkiego podniesienia temperatury, ustaw szybkowar na silnie rozgrzanym palniku, aż zawór z ogranicznikiem ciśnienia rozpocznie pracę. Zwróć uwagę, aby nie używać silniejszego ognia, niż ten, który jest wystarczający. To jest normalne, że niewielka ilość pary wydzieli się z zaworu bezpieczeństwa chwilę po rozpoczęciu podgrzewania. Nie powinna wydzielać...
  • Page 22 2. Szybkie schładzanie. Czasem, jeśli zachodzi potrzeba szybkiego schłodzenia umieść szybkowar w stabilnym miejscu i polewaj powoli zimną wodą aż zawór bezpieczeństwa opadnie (Fig. 12, otwórz pokrywkę w ten sam sposób jak powyżej). Uwaga: Unikaj wlewania wody do wnętrza szybkowaru poprzez otwory zaworu bezpieczeństwa i zaworu z ogranicznikiem.
  • Page 23 Podczas gotowania pierścień 1. Funkcja 1. Zdejmij szybkowar z uszczelniający jest nagle bezpieczeństwa palnika. Po ostygnięciu wypchnięty przez okienko pierścieni wyczyść i sprawdź bezpieczeństwa i zaczyna uszczelniającego wszystkie systemy uchodzić para. działa. Być może bezpieczeństwa. Wymień te które funkcjonują inny element systemu bezpieczeństwa nieprawidłowo..
  • Page 24 Konserwacja zaworu bezpieczeństwa, zaworu z ogranicznikiem oraz otworu wypuszczania pary: Sprawdź zawór bezpieczeństwa i otwór wypuszczania pary. Jeśli są zablokowane oczyść je a potem umyj i opłucz je wodą. Demontuj zgodnie z rysunkiem: (Fig.14) Fig.15 Fig.14 Zawór ciśnieniowy: Wyjmij zawór ciśnieniowy ręcznie i oczyść go tak jak pokazano na rysunku Fig.15.
  • Page 25 VIII. Pytania i odpowiedzi PYT: Jak ugotować smaczne dania i potrawy? ODP: Podgrzej silnie szybkowar aż przez zawór z ogranicznikiem zacznie uchodzić para Następnie zmniejsz znacznie podgrzewanie. Niech ciśnienie wewnątrz szybkowaru zmniejszy się naturalnie. Zbyt silne podgrzewanie może spowodować odparowanie wody i przypalenie produktów.
  • Page 26 IX. Ilość produktu i czasy gotowania Czas gotowania na małym ogniu po Stan ugotowanej Ilość tym gdy przez żywności po Nazwa produktu zawór z Uwagi produktu naturalnym + woda ogranicznikiem ostygnięciu zaczęła uchodzić para Pokrój na Wołowina Bardzo gąbczasta 15-20 części Mięso i kości są...
  • Page 27 Български Език ТЕНДЖЕРА ПОД НАЛЯГАНЕ SP-1310-BS-5-7 Комплект от две тенджери под налягане от неръждаема стомана с допълнителен стъклен капак и стиймър РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА...
  • Page 28 СЪДЪРЖАНИЕ I. Описание и спецификации II. Важни мерки за безопасност III. Безопасност на продукта IV. Специални устройства V. Начин на употреба VI. Разрешаване на проблеми VII. Поддръжка VIII. Често задавани въпроси IX. Стъпки и времена при готвене Тази серия продукти са изработени по европейски стандарт EN12778...
  • Page 29 I. Описание на спецификации (Фиг. 1). 1. Корпус 2. Долна дръжка 3. Уплътнителен пръстен 4. Предпазно прозорче 5. Скоба 6. Предпазен клапан 7. Предпазен клапан 8. Лице на капака 9. Индикатор 10. Декорация 11. Дръжка Фиг. 1 Спецификации на серията неръждаеми тенджери под налягане...
  • Page 30 от неправилна употреба и неспазване на инструкциите в това ръководство. 3. Не оставяйте тенджерата без надзор, докато я използвате. Потребителят трябва да регулира огъня незабавно след сработване на предпазния клапан и да поддържа налягането в определени граници. 4. Бъдете изключително внимателни, когато местите тенджерата, докато тя е под налягане.
  • Page 31 индукционни, газови и други видове котлони с мощност не по-голяма от 2kW. 23. Не насочвайте предпазните клапани и отвори към хора или към зони, където те се намират. 24. Ако излиза пара от предпазния клапан или уплътнителния пръстен е изтласкан през...
  • Page 32 30. Абсолютно е забранено поставянето на каквото и да е върху предпазния клапан. (Фиг. 5). Фиг.5 III. Безопасност на продукта За лесна и безопасна употреба, тенджерата е оборудвана с няколко устройства за безопасност (Фиг. 6). Устройството против самоотваряне осигурява плътното затваряне на капака.
  • Page 33 IV. Специални устройства Многослойното дъно на тенджерата е изработено чрез триене под налягане, което го прави изключително топлопроводимо. Многостепенните предпазни устройства осигуряват нормалната работа на тенджерата под налягане. (Фиг.6) Индикаторът за налягане Ви дава възможност лесно да следите налягането в тенджерата.
  • Page 34 2. Затваряне на капака Затворете капака, както е описано на схемите А и В по-долу. (Фиг. 9). (Натиснете дръжката леко надолу преда да я завъртите.) Фиг. 9 3. Регулиране налягането в тенджерата. Затворете капака, както е описано по-горе (вж. секция IX). 4.
  • Page 35 Фиг. 10 Фиг. 11   • Не отваряйте капака, ако индикаторът не паднал надолу. • След приключване на готвенето, моля, сложете си ръкавици преди да отворите капака, за да не се изгорите. (Фиг. 11) • Не отваряйте капака преди предпазния клапан да падне надолу. •...
  • Page 36 Уплътнителният Подменете пръстен е твърде стар. уплътнителния пръстен. Капакът не се затваря Капакът се е Подменете капака. добре. деформирал. Рязко излизане на пара и 1. Отворът за 1. Махнете тенджерата от течности от предпазния изпускане на пара е котлона и почистете...
  • Page 37 Поддръжка на уплътнителния пръстен (Фиг. 13): • Махнете пръстена от капака. Почистете замърсяванията от пръстена и капака с топла вода и малко препарат за почистване на чинии. • Подсушете пръстена и го поддържайте сух. • Монтирайте пръстена обратно към капака. Фиг.13 Поддръжка...
  • Page 38 Внимание: Не губете малките части, като предпазния клапан. Не е проблем, ако цвета на уплътнителния пръст се промени. Препоръчително е да подменяте уплътнителния пръстен на всеки една или две години, в зависимост от честотата на използване. Но Пръстенът трябва да се подмени веднага, ако се наруши целостта или формата му. Моля, свържете...
  • Page 39 7. В: Какво да правя, ако тенджерата се загрее празна? О: Загасете котлона, махнете тенджерата и я оставете да изстине. Не заливайте тенджерата с вода. IX. Стъпки и времена при готвене Време за Състояние на Количество приготвяне, след Вид храна след храна...
  • Page 40 Русский Язык SP-1310-BS-5-7 НАБОР СКОРОВАРОК ИЗ НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ С ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ СТЕКЛЯННОЙ КРЫШКОЙ И ПАРОВАРКОЙ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 41 СОДЕРЖАНИЕ Схематический рисунок и спецификации Меры предосторожности Безопасность продукта III. Особенности Как использовать Выявление и устранение неполадок Обслуживание VII. Вопросы и ответы VIII. Шаги и время приготовления Эта серия продукции разработана на базе европейского стандарта EN12778...
  • Page 42: Меры Предосторожности

    Схематический рисунок и спецификации (Рис. 1). 1. Корпус 2. Ручки 3. Уплотнительное кольцо 4. Безопасное окошко 5. Зажим 6. Клапан ограничения давления 7. Клапан безопасности 8. Лицевая панель 9. Индикатор 10. Декорирование 11. Кнопка Рис. 1 Спецификации серии SP-1310-B скороварок из нержавеющей стали...
  • Page 43 инструкции по эксплуатации. 3. Не оставляйте скороварку без присмотра во время использования. При использовании скороварки необходим постоянный контроль, чтобы регулировать уровень нагрева и давления. 4. Будьте очень осторожны, при передвижении скороварки под давлением. Не касайтесь металлической поверхности, используйте ручки и прихватки, если необходимо.
  • Page 44 все остальные детали чистыми, очищайте скороварку каждый раз до и после использования. 22. Скороварку необходимо использовать только на устойчивой поверхности плит. Не используйте электрические плиты, если диаметр нагревающейся поверхности больше, чем диаметр дна скороварки. Когда готовите на газовой плите, обратите внимание, чтобы пламя огня не выходило за пределы дна по бокам.
  • Page 45 Рис.3 Рис.4 30. Запрещено класть что-либо на клапан ограничения давления (Рис. 5). Рис.5 Безопасность продукции. III. Для легкого использования нашей продукции мы разрабатываем и оснащаем нашу продукцию системой безопасности нескольких уровней (Рис. 6). Чтобы предупредить открывание убедитесь, что закрыли крышку надлежащим...
  • Page 46: Особенности

    Рис.6 Особенности 1. Дно сэндвич скороварки изготовлено под давление специальной машины, что позволяют теплу распределяться равномерно. 2. Мульти-устройство дает гарантию, что скороварка работает надлежащим образом. (Рис.6) 3. Индикатор давления позволяет легко определять уровень давления внутри скороварки. (Рис 7) Рис.7 1. Давление в норме 2.
  • Page 47 Рис. 8 2. Закрываем крышку. Закрывайте крышку так, как проиллюстрировано на рисунке A и B (Рис. 9). (Перед тем как повернуть кнопку, пожалуйста, прижмите кнопку слегка.) Рис. 9 3. Настройте рабочее давление. Закройте крышку, в соответствии с требованиями раздела IX. 4.
  • Page 48 Не прикасайтесь к металлической поверхности руками или телом. Готовьте осторожно и используйте ручки, чтобы не получить ожог. 5. Выключите огонь, выпустите давление и откройте крышку. Два варианта открытия крышки после приготовления. 1. Остывание естественным путем. Когда время нагревания закончится, выключите огонь...
  • Page 49: Выявление И Устранение Неполадок

    Выявление и устранение неполадок Если вы заметили какие-то неполадки в работе скороварки, незамедлительно выключите огонь и поставьте прибор на ровную поверхность под проточную холодную воду, чтобы уменьшить давление. Найдите проблему и решение с помощью таблицы, расположенной ниже. Проблема Причина Решение Пар...
  • Page 50 Обслуживание скороварки: • Очистите полностью от грязи. • Затем вытрите остатки воды, чтобы скороварка осталась сухой. • Не используйте для очистки поверхности железные щетки и абразивные материалы. • Не прикасайтесь к скороварке различными железными предметами, чтобы предотвратить возможность появления ржавчины. •...
  • Page 51: Вопросы И Ответы

    (Рис. 16). Затем промойте его, как показано на Рис. 17.         Рис.17 Рис.16   Предостережение: Не теряйте мелкие детали, такие как ограничивающий давление клапан. Не страшно, если цвет уплотнительного кольца изменится. Рекомендуется заменять кольцо раз в один или два года в зависимости от частоты использования. Однако, если...
  • Page 52: Шаги И Время Приготовления

    посуды. Горох не более 1/4. Продукты, из которых готовят, не имеют отношения к времени нагревания. Кроме того, объем не имеет также никакого отношения к времени нагревания. 5. Q: Почему рис становится серого цвета? A: Приготовление при высокой температуре и давлении аминокислоты и сахариды распадаются.
  • Page 53 Старое Хорошо зерно приготовлено Молодая Хорошо 6-10 картофель приготовлено Хорошо Рис приготовлена Хороший запах Овсяная Очень мягкая 10-15 каша Хорошо Бобы 12-16 приготовлена Тремелла Очень мягкая 15-25 Примечание: Указанное выше время только для ссылки. Вы можете менять время в зависимости от продуктов и вашего опыта.
  • Page 54 Українська Мова SP-1310-BS-5-7 НАБОР СКОРОВАРОК З НЕІРЖАВІЮЧОЇ СТАЛІ З ДОДАТКОВОЮ СКЛЯНОЮ КРИШКОЮ І ПАРОВАРКОЮ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ...
  • Page 55 ЗМІСТ Схематичний малюнок і специфікації Запобіжний заходи Безпека продукту III. Особливості Як використовувати Виявлення й усунення неполадок Обслуговування VII. Питання й відповіді VIII. Кроки й час готування Ця серія продукції розроблена на базі європейського стандарту EN12778...
  • Page 56 Схематичний малюнок і специфікації (Рис. 1). 1. Корпус 2. Ручки 3. Ущільнювальне кільце 4. Безпечне віконце 5. Затискач 6. Клапан обмеження тиску 7. Клапан безпеки 8. Лицьова панель 9. Індикатор 10. Декорування 11. Кнопка Рис. 1 Специфікації серії SP-1310-B скороварок з нержавіючої сталі Модель...
  • Page 57 1. Будь ласка, прочитайте інструкцію з експлуатації перед першим використанням скороварки. 2. Помніть, що користувач несе повну відповідальність за некоректне використання приладу або недотримання рекомендацій, зазначених в інструкції з експлуатації. 3. Не залишайте скороварку без догляду під час використання. При використанні скороварки...
  • Page 58 21. Зберігайте клапан обмеження тиску кільце, що ущільнює, корпус, кришку й усі інші деталі чистими, очищайте скороварку щораз до й пiсля використання. 22. Скороварку необхідно використовувати тільки на стійкій поверхні плит. Не використовуйте електричні плити, якщо діаметр поверхні, що нагрівається, більше, ніж...
  • Page 59 Рис.3 Рис.4 30. Заборонено класти що-небудь на клапан обмеження тиску (Рис. 5). Рис.5 Безпека продукції. III. Для легкого використання нашої продукції ми розробляємо й оснащуємо нашу продукцію системою безпеки декількох рівнів (Рис. 6). Щоб попередити відкривання переконайтеся, що закрили кришку належним...
  • Page 60 Рис.6 Особливості 1. Дно сендвич скороварки виготовлене під тиском спеціальної машини, що дозволяють теплу розподілятися рівномірно. 2. Мультi-пристрій дає гарантію, що скороварка працює належним чином. (Рис.6) 3. Індикатор тиску дозволяє легко визначати рівень тиску усередині скороварки. (Рис Рис.7 1. Тиск у нормі 2.
  • Page 61 Як використовувати Будь ласка, проведіть очищення скороварки перед тем, як використовувати перший раз, налийте воду й нагрівайте протягом півгодини, щоб позбутися дрібних забруднень і неприємного запаху. 1. Перед використанням переконайтеся, що обоє отвори - клапан безпеки й подачі пари нічим не забруднені. Якщо в них є щось, то необхідно їх прочистити за допомогою...
  • Page 62 3. Настройте робочий тиск. Закрийте кришку, відповідно до вимог роздiла IX. 4. Нагрівання Для того, щоб досягтися високої температури за короткий час, нагрівайте на сильному вогні доти, поки клапан безпеки й запобігання відкривання не почне працювати. Будьте уважні, не використовуйте більш сильний вогонь, чим досить. Це нормально, якщо невелика...
  • Page 63 • Не відкривайте кришку, якщо рівень індикатору не впав. • Після готування, будь ласка, надягніть рукавиці, коли будете відкривати кришку, щоб не одержати опік. (Рис. 11) • Не відкривайте кришку доти, поки клапан безпеки не опуститься до низу. • При готуванні грузлих продуктів, таких як вівсяна каша, перед тим як відкрити струсніть...
  • Page 64 кришки 2. Ущільнювальне 2. Заміните ущільнювальне кільце застаріло. кільце. Кришка не фіксується Форма кришки Заміните кришку належним чином змінилася. Пара й рідини раптово 1. Трубка подачі пара 1. Зніміть скороварку з забилася. Функція вогню прочистите отвір стали просочуватися через безпеки працює.
  • Page 65 • Потім витріть залишки води, щоб скороварка залишилася сухою. • Не використовуйте для очищення поверхні залізні щітки й абразивні матеріали. • Не доторкайтеся до скороварки різними залізними предметами, щоб запобігти можливості появи іржі. • Не зберігайте продукти в скороварці тривалий час. Обслуговування...
  • Page 66 Клапан тиску: Зніміть клапан тиску за допомогою рук і очистите, як показано на Рис.15. Клапан безпеки й запобігання відкривання: Поверніть клапан безпеки по годинної стрілки за допомогою гайкового ключа, потім демонтуйте його (Рис. 16). Потім промийте його, як показано на Рис. 17. Рис.17 Рис.16 Застереження: Не...
  • Page 67 тиск чи ні.) 3. Q: Що таке час нагрівання? A: Починається з моменту, коли пар починає надходити із клапана обмежуючого тиск. 4. Q: Чи необхiдно для різних продуктiв різний час нагрівання? A: Максимальний обсяг продуктів у скороварці може становити не більш 2/3 частини посуду.
  • Page 68 М'ясо й кістка Курча Ціле курча 8-10 окремо Добре Риба приготовлене Добре Баранина 8-12 приготовлене Добре Птах 10-15 приготовлене Старе Добре зерно приготовлене Молода Добре 6-10 картопля приготовлене Добре приготовлена Рис Гарний запах Вівсяна Дуже м'яка 10-15 каша Добре Боби 12-16 приготовлена...

This manual is also suitable for:

Sp-1310-bs-7

Table of Contents