English (GB) Installation and operating instructions 1. Symbols used in this document Original installation and operating instructions CONTENTS Warning Page If these safety instructions are not observed, it may result in personal injury. Symbols used in this document General description If these safety instructions are not 2.1 Applications Caution...
2.1 Applications 2.2 Storage and operating conditions The Grundfos Unilift AP pump is a single-stage Storage temperature Down to -30 °C. submersible pump designed for the pumping of wastewater. Minimum liquid 0 °C. The pump is capable of pumping water which...
3. Electrical connection 3.1 Checking the direction of rotation Three-phase pumps only Depending on local regulations, a pump Check the direction of rotation every time the pump with 10 metres of mains cable must be Caution is connected to a new installation. used if the pump is used as a portable pump for different applications.
4. Installation 4.2 Pump location The pump can be used in vertical or horizontal Warning position with the outlet as the highest point of the The installation of the pump must be pump. See fig. 3. carried out by specially trained persons. During operation, the inlet strainer must always be Unilift AP35, AP50: Care must be taken to completely covered by the pumped liquid.
6. Maintenance and service 4.3 Setting of level switch For pumps supplied with a level switch, the Warning difference in level between start and stop can be set by adjusting the free cable between the level switch Before starting any work on the product, and the pump handle.
If a pump has been used for a liquid which is injurious to health or toxic, the pump will be classified as contaminated. If you request Grundfos to service the pump, contact Grundfos with details about the pumped liquid, etc. before you return the pump for service. Otherwise Grundfos can refuse to accept the pump for service.
7. Fault finding the product Warning Before starting any work on the product, make sure that the power supply has been switched off and that it cannot be accidentally switched on. Fault Cause Remedy The motor does not No power supply. Connect the power supply.
This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations.
Page 13
Български (BG) Упътване за монтаж и експлоатация 1. Символи в този документ Превод на оригиналната английска версия СЪДЪРЖАНИЕ Предупреждение Ако тези инструкции за безопасност не Стр. се спазват, това може да доведе до Символи в този документ наранявания. Общи указания Неспазването...
Page 14
2.1 Приложение 2.2 Условия за съхранение и експлоатация Помпите на Grundfos тип Unilift АР са едностепенни потопяеми помпи за изпомпване на замърсена вода. Температура на До -30 °С. съхранение Помпата изпомпва вода с ограничено количество твърди частици, без камъни и др. подобни, без да...
Page 15
3. Електрическо свързване 3.1 Контрол посоката на въртене Само при трифазни мотори При мобилно приложение, съгласно Ако помпата се монтира в нова инсталация, местните разпоредби помпите могат да Внимание трябва да се предприеме контрол на посоката за се използват със захранващ кабел мин. въртене.
Page 16
4. Монтаж 4.2 Монтаж Помпата може да работи права или легнала като Предупреждение напорният отвор е най-високата част на помпата. Монтажът на помпата да се извършва По време на работа вxодното сито трябва да е само от квалифициран персонал. постоянно потопено в средата, виж сх. 3. Unilift АР35 и...
Page 17
6. Поддръжка и сервиз 4.3 Настройка на поплавъка При помпи с поплавък разликата между Предупреждение включване и изключване може да се регулира чрез скъсяване/удължаване на свободната Преди началото на работата помпта дължина на кабела между поплавъка и трябва да е изключена от захранващото ръкохватката.
Page 18
течност, която е вредна за здравето или Внимание токсична, помпата ще бъде класифицирана като замърсена. В случай, че е изискано от Grundfos да сервизира такава помпа, трябва да бъдат представени подробни данни относно работната течност преди помпата да е доставена на сервиза. В противен...
Page 19
7. Списък на възможните дефекти Предупреждение Преди да започнете каквато и да е работа с продукта, уверете се, че електрозахранването е изключено и не може да бъде включено случайно. Дефекти Причина Начин за отстраняването При включване До мотора не достига ток. Свържете...
Page 20
съответствие със следните препоръки: 1. Използвайте услугите на частните или държавните служби за отстраняване на отпадъци. 2. В случай, че такива услуги Ви бъдат отказани, моля доставете отпадъците в най-близкият представител или сервиз на Grundfos. Фирмата си запазва правото на технически промени.
Page 21
Čeština (CZ) Montážní a provozní návod 1. Symboly použité v tomto návodu Překlad originální anglické verze OBSAH Varování Bezpečnostní pokyny uvedené v tomto Strana montážním a provozním návodu, jejichž Symboly použité v tomto návodu nedodržení může způsobit ohrožení osob. Všeobecně Pokud nebudou tyto bezpečnostní...
Page 22
Při používání čerpadla v bazénu, v zahradních rybnících nebo na podobných místech nesmí být ve vodě žádná osoba. Nedodržování ustanovení tohoto návodu při používání čerpadla může mít za následek blokaci čerpadla nebo jeho zvýšené opotřebení. V tomto případě padá jakákoliv záruka ze strany Grundfos.
Page 23
3. Elektrické připojení 3.1 Kontrola směru otáčení Jen u trojfázových motorů U mobilního použití se podle místních Je-li čerpadlo napojováno na novou instalaci, musí předpisů mohou používat jen čerpadla Pozor být provedena kontrola směru otáčení. s přívodním elektrickým kabelem s minimální délkou 10 m. Postup: 1.
Page 24
4. Montáž 4.2 Uložení/Instalace Čerpadlo může být provozováno stojící nebo ležící, Varování vždy tak, aby výtlačné hrdlo bylo nejvyšším bodem, Montáž čerpadla může provádět pouze viz obr. 3. kvalifikovaný odborný personál. V průběhu čerpání musí být vtokové síto vždy Unilift AP35 a AP50: Zajistit, aby osoby ponořeno v dopravovaném médiu.
Page 25
6. Provoz a údržba 4.3 Nastavení plovákového spínače U čerpadel s plovákovým spínačem může být Varování diference mezi zapnutím a vypnutím měněna zkrácením/prodloužením volné délky kabelu mezi Před zahájením prací na čerpadle musí být plovákovým spínačem držákem čerpadla. čerpadlo bezpodmínečně odpojeno od sítě.
Page 26
Pozor škodlivých médií, považuje se za kontaminované. Pokud žádáte Grundfos o provedení servisních prací na čerpadle, sdělte současně podrobnosti o čerpané kapalině, a to ještě před odesláním čerpadla. Jinak může Grundfos odmítnout čerpadlo přijmout. Náklady spojené s přepravou čerpadla k provedení...
Page 27
7. Přehled poruch Varování Před zahájením prací na výrobku vypněte bezpodmínečně přívod napájecího napětí a zajistěte jej proti náhodnému zapnutí. Porucha Příčina Způsob odstranění Motor po Na motoru není přívod proudu. Obnovit přívod napájecího napětí. zapnutí Motor byl vypnut plovákovým spínačem. Nastavit/vyměnit plovákový...
Page 28
1. Využijte služeb organizace zabývající se sběrem a zpracováním odpadu. 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje nebo nemůže materiály obsažené v tomto výrobku zpracovat, zašlete výrobek nebo kteroukoli jeho nebezpečnou materiálovou složku nejbližší pobočce firmy Grundfos nebo jejímu servisnímu středisku. Technické změny vyhrazeny.
Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung 1. Verwendete Symbole Übersetzung des englischen Originaldokuments INHALTSVERZEICHNIS Warnung Seite Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshin- weise kann zu Personenschäden führen. Verwendete Symbole Allgemeines Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshin- 2.1 Verwendungszweck Achtung weise kann Fehlfunktionen oder Sach- 2.2 Lager- und Betriebsbedingungen schäden zur Folge haben.
2.1 Verwendungszweck 2.2 Lager- und Betriebsbedingungen Die Grundfos Unilift AP Pumpen sind einstufige Lagertemperatur Bis -30 °C. Tauchmotorpumpen zur Förderung von Schmutz- wasser. Min. Medientemperatur 0 °C. Die Pumpe kann Wasser mit einem begrenzten +55 °C bei Dauerbe- Anteil an festen Bestandteilen, jedoch nicht Steinen trieb.
3. Elektrischer Anschluss 3.1 Kontrolle der Drehrichtung Nur bei Drehstrommotoren Bei mobilem Einsatz dürfen gemäß der ört- Wenn die Pumpe an eine neue Installation ange- lichen Vorschriften nur Pumpen mit einem Achtung schlossen wird, muss eine Drehrichtungskontrolle Netzkabel von min. 10 m verwendet wer- vorgenommen werden.
4. Montage 4.2 Aufstellung Die Pumpe kann stehend oder liegend mit dem Warnung Druckstutzen als höchstem Punkt der Pumpe betrie- Die Montage der Pumpe darf nur von qua- ben werden, siehe Abb. 3. lifiziertem Fachpersonal ausgeführt wer- Während des Betriebes muss das Einlaufsieb immer den.
6. Instandhaltung und Wartung 4.3 Einstellung des Schwimmerschalters Bei Pumpen mit Schwimmerschalter kann die Diffe- Warnung renz zwischen Ein- und Ausschalten durch Verkür- zung/Verlängerung der freien Kabellänge zwischen Vor Beginn der Arbeit an der Pumpe muss dem Schwimmerschalter und dem Pumpenhandgriff die Versorgungsspannung verändert werden.
Informationen über Achtung das Fördermedium vorliegen. Bei eventueller Serviceanforderung muss unbedingt vor dem Versand der Pumpe mit Grundfos Kontakt aufgenommen werden. Informationen über Förder- medium usw. müssen vorliegen, da sonst Grundfos die Annahme der Pumpe verweigern kann. Eventuelle Versandkosten gehen zu Lasten des Absenders.
7. Störungsübersicht Warnung Vor Beginn jeglicher Arbeiten an der Pumpe muss die Stromversorgung zur Pumpe abgeschaltet und gegen unbeab- sichtigtes Wiedereinschalten gesichert werden. Störung Ursache Abhilfe Motor läuft nicht an, Keine Stromzufuhr am Motor. Versorgungsspannung anschließen. wenn eingeschaltet Motor vom Schwimmerschalter aus- Schwimmerschalter einstellen/ wird.
2. Falls eine solche Organisation nicht vorhanden ist, oder die Annahme der im Produkt verwende- ten Werkstoffe verweigert wird, kann das Produkt oder eventuelle umweltgefährdende Werkstoffe an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werk- statt geliefert werden. Technische Änderungen vorbehalten.
Page 37
Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion 1. Symboler brugt i dette dokument Oversættelse af den originale engelske udgave INDHOLDSFORTEGNELSE Advarsel Hvis disse sikkerhedsanvisninger ikke Side overholdes, kan det medføre person- Symboler brugt i dette dokument skade. Generelt Hvis disse sikkerhedsanvisninger ikke 2.1 Anvendelse Forsigtig overholdes, kan det medføre funktionsfejl...
Page 38
2.1 Anvendelse 2.2 Opbevarings- og driftsbetingelser Grundfos Unilift AP pumpen er en ettrins dykpumpe Opbevaringstemperatur Ned til -30 °C. til pumpning af spildevand. Pumpen kan pumpe vand med et begrænset indhold Min. medietemperatur 0 °C. af faste bestanddele, dog ikke sten og lign., uden at +55 °C ved kontinuerlig...
Page 39
3. El-tilslutning 3.1 Kontrol af omdrejningsretning Kun 3-fasede pumper Afhængig af lokal lovgivning skal der Kontrol af omdrejningsretning foretages på følgende anvendes en pumpe med 10 m el-kabel, måde og bør foretages hver gang, pumpen tilsluttes hvis pumpen anvendes som transportabel Forsigtig en ny installation: pumpe til forskellige pumpeopgaver.
Page 40
4. Installation 4.2 Placering Pumpen kan anvendes i vertikal eller horisontal stil- Advarsel ling med afgangsstudsen som det højeste punkt på Installation af pumpen skal foretages af pumpen, se fig. 3. særligt instruerede personer. Indløbssien skal altid være dækket af pumpemediet Unilift AP35 og AP50: Det skal sikres at under drift.
Page 41
6. Vedligeholdelse og service 4.3 Indstilling af niveauafbryder På pumper leveret med niveauafbryder kan forskel- Advarsel len mellem start- og stopniveauet indstilles ved at ændre på den frie ledningslængde mellem niveauaf- Før arbejdet på pumpen påbegyndes, skal bryderen og pumpehåndtaget. forsyningsspændingen være afbrudt, og det skal sikres, at den ikke uforvarende Jo længere den frie ledningslængde er, jo større er...
Page 42
Ønskes en sådan pumpe serviceret af Grundfos, skal Grundfos kontaktes med oplysninger om pum- pemedie m.m., før pumpen returneres for service. I modsat fald kan Grundfos nægte at modtage og servicere pumpen. Eventuelle omkostninger forbundet med returnerin- gen af pumpen afholdes af kunden.
Page 43
7. Fejlfinding Advarsel Før du foretager arbejde på produktet, skal du afbryde strømforsyningen og sikre at den ikke uforvarende kan genindkobles. Fejl Årsag Afhjælpning Ingen El-tilslutningen er afbrudt. El-tilslutningen forbindes. motorreaktion Motoren er afbrudt af niveauafbryde- ved start. Niveauafbryderen justeres/udskiftes. ren.
Page 44
1. Anvend de lokalt gældende offentlige eller private renovationsordninger. 2. Såfremt sådanne ordninger ikke findes eller ikke modtager de i produktet anvendte materialer, kan produktet eller eventuelle miljøfarlige materialer derfra afleveres til nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Ret til ændringer forbeholdes.
Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento 1. Símbolos utilizados en este Traducción de la versión original en inglés documento CONTENIDO Página Aviso Si estas instrucciones no son observadas Símbolos utilizados en este documento 45 puede tener como resultado daños perso- Información general nales.
2.1 Aplicaciones 2.2 Almacenamiento y condiciones de funcionamiento La bomba Unilift AP de Grundfos es una bomba sumergible monocelular, diseñada para el bombeo de agua residual. Temperatura de Hasta -30 °C. almacenamiento La bomba es capaz de bombear agua que contenga una cantidad limitada de sólidos (piedras o materia-...
3. Conexión eléctrica 3.1 Comprobación del sentido de giro Solamente bombas trifásicas Dependiendo de las normativas locales, El sentido de giro debe comprobarse cada vez que una bomba con 10 metros de cable princi- Precaución la bomba se conecte a una instalación nueva. pal sólo puede utilizarse como bomba por- tátil, para diferentes aplicaciones.
4. Instalación 4.2 Colocación de la bomba La bomba puede utilizarse en posición vertical u Aviso horizontal con la boca de descarga como punto más La instalación de la bomba debe realizarla alto de la bomba, ver fig. 3. una persona especialmente cualificada. Durante el funcionamiento, el filtro de aspiración Unilift AP35 y AP50: Hay que tener cui- debe estar siempre completamente cubierto por el...
6. Mantenimiento y reparación 4.3 Ajuste del interruptor de nivel Para bombas suministradas con un interruptor de Aviso nivel, puede ajustarse la diferencia de nivel entre el arranque y la parada ajustando el cable entre el inte- Antes de empezar a trabajar en la bomba, rruptor de nivel y el asa de la bomba.
Precaución tóxico, la bomba será clasificada como contaminada. Al pedirle a Grundfos la reparación de una bomba, Grundfos debe ser informado de los detalles del líquido bombeado, etc., antes del envío de la bomba. De lo contrario, Grundfos puede negarse a repararla.
7. Localización de averías Advertencia Antes de comenzar a trabajar con el pro- ducto, asegúrese de que el suministro eléctrico esté desconectado y no pueda conectarse accidentalmente. Avería Causa Remedio El motor no No hay suministro eléctrico Conectar el suministro eléctrico arranca.
2. En caso de que tal servicio no exista o no pueda tratar los materiales utilizados en el producto, por favor entréguelo a su distribuidor Grundfos o servicio técnico más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
Page 53
Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet 1. Tässä julkaisussa käytettävät Alkuperäisen englanninkielisen version käännös symbolit SISÄLLYSLUETTELO Sivu Varoitus Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyömi- Tässä julkaisussa käytettävät symbolit nen voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Yleistä 2.1 Käyttö Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyömi- 2.2 Varastointi ja käyttöehdot Huomio nen voi aiheuttaa toimintahäiriön tai laite- 2.3 Äänenpainetaso vaurion.
Page 54
2.1 Käyttö 2.2 Varastointi ja käyttöehdot Grundfos Unilift AP pumppu on yksijaksoinen uppo- Varastointilämpötila Alin -30 °C. pumppu jätevesien pumppaamiseen. Pumppu pystyy pumppaamaan vettä rajoitetulla kiin- Alin nestelämpötila 0 °C. toainepitoisuudella, ei kuitenkaan kiviä tai vastaa- +55 °C jatkuvassa käy- vaa, ilman että...
Page 55
3. Sähköliitännät 3.1 Pyörimissuunnan tarkistus Vain 3-vaihe pumput Jos pumppua käytetään siirrettävänä Pyörimissuunnan tarkistus suoritetaan seuraavasti ja pumppuna eri pumppaustehtäviin, on pai- tulee suorittaa joka kerta kun pumppu liitetään Huomio kallisista säännöksistä riippuen käytettävä uudella asennuspaikalla: 10 m sähkökaapelilla varustettua pump- pua.
Page 56
4. Asennus 4.2 Sijoitus Pumppua voidaan käyttää pysty- tai vaakasuorassa Varoitus asennossa paineyhteen sijaitessa pumpun korkeim- Pumpun asennus on suoritettava tähän massa kohdassa, katso kuva 3. erikoisesti koulutettujen henkilöiden toi- Imusiivilän on aina oltava nesteen peittämä käytön mesta. aikana. Unilift AP35 ja AP50: On varmistettava, että...
Page 57
6. Kunnossapito ja huolto 4.3 Pintakatkaisijan säätö Pintakatkaisijalla varustetuissa pumpuissa voidaan Varoitus käynnistys- ja pysäytystasojen eroa säätää muutta- malla pintakatkaisijan ja kahvan välistä kaapelipi- Ennen mitään pumpulle suoritettavia toi- tuutta. menpiteitä, on syöttöjännite katkaistava ja varmistettava, ettei sitä epähuomiossa Mitä pitempi vapaa kaapelipituus on, sitä suurempi voida kytkeä.
Page 58
Kun tämänlaatuinen pumppu halutaan huoltaa Grundfos huollossa, on huoltokorjaamoon otettava yhteys ja ilmoitettava pumpatut nesteet ennenkuin pumppu toimitetaan huoltoon. Muussa tapauksessa Grundfos voi kieltäytyä vastaanottamasta ja huolta- masta pumppua. Mahdolliset palautukseen liittyvät kulut peritään asi- akkaalta. Yleensäkin on jokaisen huoltotarpeen yhteydessä, paikasta riippumatta, annettava yksityiskohtaiset tie- dot pumpatuista nesteistä, kun pumppua on käytetty...
Page 59
7. Vianetsintä Varoitus Varmista ennen laitteelle suoritettavia töitä, että verkkojännite on katkaistu eikä sitä voida epähuomiossa kytkeä päälle. Häiriö Toimenpide Moottori ei Sähkösyöttö poikki Liitä syöttöjännite. käynnisty. Pintakatkaisija katkaissut virran. Pintakatkaisija säädetään/ vaihdetaan. Sulakkeet palaneet. Sulakkeet vaihdetaan. Moottorisuoja/lämpösuoja lauennut. Odotettava kunnes lämpösuoja kytkee tai moottorisuoja kytketään.
Page 60
1. Käytä paikallisia yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Jos jätekeräilyn palveluja ei ole, tai ne eivät vas- taanota tai pysty käsittelemään tuotteen materi- aaleja, voidaan tuote tai sen mahdolliset ympäris- tölle vaaralliset aineet toimittaa lähimpään Grundfos-yhtiöön tai -huoltokorjaamoon. Oikeus muutoksiin pidätetään.
Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement 1. Symboles utilisés dans cette notice Traduction de la version anglaise originale SOMMAIRE Avertissement Si ces consignes de sécurité ne sont pas Page observées, il peut en résulter des dom- Symboles utilisés dans cette notice mages corporels.
2.1 Applications 2.2 Stockage et conditions de fonctionnement La pompe Grundfos Unilift AP est une pompe sub- mersible monocellulaire conçue pour le pompage d'eaux résiduelles. Température de stockage Jusqu'à -30 °C. Elle peut pomper de l'eau contenant des solides de Température mini du...
3. Branchement électrique 3.1 Contrôle du sens de rotation Pompes triphasées uniquement En fonction des prescriptions locales, il Le sens de rotation doit être contrôlé chaque fois faut utiliser une pompe équipée d'un câble Précaution que la pompe est raccordée à une nouvelle électrique de 10 mètres si celle-ci doit être installation.
4. Installation 4.2 Positionnement de la pompe La pompe peut être positionnée verticalement ou Avertissement horizontalement avec orifice de refoulement toujours L'installation de la pompe doit être effec- pointé vers le haut (voir fig. 3). tuée par des personnes formées et entraî- Pendant le fonctionnement, la crépine d'aspiration nées.
6. Maintenance et entretien 4.3 Réglage de l'interrupteur à flotteur Pour les pompes équipées d'un interrupteur à flot- Avertissement teur, la différence de niveau entre Marche et Arrêt peut être réglée en ajustant la longueur de câble Avant de commencer les procédures libre entre l'interrupteur à...
Pour toute intervention de service après-vente par Grundfos, il faut contacter la société en fournissant des détails sur le liquide pompé, etc., avant de retourner la pompe. Dans le cas contraire, Grundfos peut refuser la pompe dans son service après-vente.
7. Tableau de recherche des pannes Avertissement Avant toute intervention, s'assurer que l'alimentation électrique a été coupée et qu'elle ne risque pas d'être enclenchée accidentellement. Panne Cause Remèdes Le moteur ne Pas d'alimentation électrique. Remettre l'alimentation électrique. démarre pas. Le moteur s'arrête à cause de Ajuster/remplacer l'interrupteur à...
Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
Page 69
Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 1. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται Μετάφραση της πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης στο παρόν έντυπο ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σελίδα Προειδοποίηση Η μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο ασφαλείας μπορεί να καταλήξει σε παρόν έντυπο τραυματισμό. Γενική...
Page 70
2.1 Εφαρμογές 2.2 Συνθήκες αποθήκευσης και λειτουργίας Η αντλία Unilift AP της Grundfos είναι υποβρύχια Θερμοκρασία μονοβάθμια αντλία σχεδιασμένη για την άντληση Mέχρι -30 °C. αποθήκευσης ακάθαρτου νερού. Η αντλία μπορεί να αντλεί νερό που περιέχει Ελάχιστη θερμοκρασία 0 °C.
Page 71
3. Ηλεκτρική σύνδεση 3.1 Ελεγχος της φοράς περιστροφής Τριφασικές αντλίες μόνο Ανάλογα με τους τοπικούς κανονισμούς, Η φορά περιστροφής πρέπει να ελέγχεται κάθε φορά σε περίπτωση που η αντλία που η αντλία συνδέεται σε νέα εγκατάσταση. Προσοχή χρησιμοποιείται ως φορητή για διάφορες εφαρμογές, πρέπει...
Page 72
4. Εγκατάσταση 4.2 Τοποθέτηση αντλίας Η αντλία μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατακόρυφα και Προειδοποίηση οριζόντια με το στόμιο κατάθλιψης σαν το ψηλότερο Η εγκατάσταση της αντλίας πρέπει να σημείο της αντλίας, βλέπε σχήμα 3. πραγματοποιείται από ειδικά εκπαιδευμένα Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, το φίλτρο άτομα.
Page 73
6. Συντήρηση και επισκευή 4.3 Ρύθμιση του διακόπτη στάθμης (φλοτέρ) Προειδοποίηση Στις αντλίες που διαθέτουν φλοτέρ, η διαφορά Πριν ξεκινήσετε οποιασδήποτε φύσεως στάθμης μεταξύ εκκίνησης και παύσης μπορεί να εργασία, βεβαιωθείτε ότι η παροχή του ρυθμιστεί προσαρμόζοντας το μήκος του ελεύθερου ηλεκτρικού...
Page 74
Προσοχή υγεία ή τοξικό, η αντλία θα θεωρηθεί ως μολυσμένη. Εάν ζητηθεί από τη Grundfos να προσφέρει τεχνική υποστήριξη στην αντλία, θα πρέπει να ενημερωθεί με όλες τις σχετικές λεπτομέρειες για το αντλούμενο υγρό, κ.λπ. πριν την παράδοση της αντλίας.
Page 75
7. Πίνακας ευρέσεως βλαβών Προειδοποίηση Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία στο προϊόν, βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος είναι κλειστή και ότι δεν μπορεί να ανοίξει κατά λάθος. Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Ο κινητήρας δεν Η παροχή του ρεύματος είναι κλειστή. Συνδέστε την ηλεκτρική παροχή. ξεκινάει.
Page 76
ακόλουθες οδηγίες: 1. Χρησιμοποιείστε τα δημοτικά ή ιδιωτικά μέσα αποκομμιδής απορριμάτων. 2. Στην περίπτωση που δεν υπάρχουν τα ανωτέρω μέσα, παρακαλούμε παραδώστε το προιόν ή οποιοδήποτε επιβλαβές υλικό από αυτό στη Grundfos ή στο πλησιέστερο εργαστήριο επισκευών. Υπόκειται σε τροποποιήσεις.
Page 77
Hrvatski (HR) Montažne i pogonske upute 1. Simboli korišteni u ovom Prijevod originalne engleske verzije dokumentu SADRŽAJ Stranica Upozorenje Nepridražavanjem ovih sigurnosnih uputa Simboli korišteni u ovom dokumentu može doći do ozljeda. Općenito 2.1 Primjena Nepridržavanje ovih sigurnosnih uputa 2.2 Uvjeti skladištenja i pogona Upozorenje može izazvati loše funkcioniranje ili 2.3 Razina buke...
Page 78
2.1 Primjena 2.2 Uvjeti skladištenja i pogona Grundfos Unilift AP crpke su jednostupanjski Temperatura skladištenja Do -30 °C; podvodni pumpni agregati za odvodnju nečiste vode. Crpka može transportirati vodu s ograničenom Min. temperatura medija 0 °C; količinom krutih čestica, no ne s kamenjem i sličnim +55 °C kod trajnog...
Page 79
3. Električni priključak 3.1 Kontrola smjera vrtnje Samo kod trofaznih motora Pri mobilnom korišćenju smiju se prema Kad se crpka priključuje na novu instalaciju treba lokalnim propisima upotrebljavati samo Upozorenje prekontrolirati smjer vrtnje. crpke s električnim kabelom min. duljine od 10 m. Redoslijed: 1.
Page 80
4. Montaža 4.2 Smještaj Crpka može raditi uspravno ili položeno, s tlačnim Upozorenje nastavkom kao najvišom točkom crpke, vidi sliku 3. Crpku smiju montirati samo kvalificirani Za vrijeme pogona mora ulazno sito biti uvijek stručnjaci. uronjeno u dobavni medij. Unilift AP35 i AP50: provjeriti, da nitko nepažnjom ne može doći u doticaj s rotorom.
Page 81
6. Uzdržavanje i servisiranje 4.3 Namještanje sklopke na plovak Kod crpki sa sklopkom na plovak može se razmak Upozorenje između uključivanja i isključivanja mijenjati skraćivanjem odn. produljivanjem slobodnog kraja Prije početka radova na crpki treba kabela između sklopke na plovak i ručke crpke. bezuvjetno isključiti opskrbni napon.
Page 82
U takvom slučaju treba pri svakom zahtjevu za servisiranjem dostaviti detaljne obavijesti o mediju. Ukoliko se traži servisiranje treba prije slanja bezuvjetno kontaktirati Grundfos koji mora raspolagati s podacima o mediju i sl., jer inače može odbiti primitak crpke. Transportni troškovi idu na teret pošiljatelja.
Page 83
7. Pregled smetnji Upozorenje Prije početka bilo kakvih radova na proizvodu, provjerite da je električno napajanje isključeno i osigurajte da se ne može slučajno uključiti. Pogreška Uzrok Otklanjanje Motor ne starta Nema dovoda struje do motora. Priključiti opskrbni napon. kad se uključuje. Sklopka na plovak isključila motor.
Page 84
8. Zbrinjavanje otpada Ovaj se proizvod, a isto vrijedi i za njegove dijelove, mora zbrinuti sukladno čuvanju okoliša: 1. u tu svrhu rabiti lokalne javne ili privatne tvrtke za zbrinjavanje otpada. 2. Ukoliko takvo poduzeće ne postoji ili postojeće odbija primiti materijale korištene u izradi ovog proizvoda, može se on poslati najbližoj Grundfosovoj filijali ili direktno u tvornicu.
Page 85
Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás 1. A dokumentumban alkalmazott Az eredeti angol változat fordítása jelölések TARTALOMJEGYZÉK Oldal Figyelmeztetés Az olyan biztonsági előírásokat, amelyek A dokumentumban alkalmazott jelölések 85 figyelmen kívül hagyása személyi sérülést Általános rész okozhat, az általános Veszély-jellel 2.1 Alkalmazási terület jelöljük.
Page 86
Figyelmeztetés Ha a szivattyúkat úszómedencében, kerti tóban vagy hasonló helyeken használják, akkor nem szabad személynek a vízben tartózkodnia. Ha a szivattyút nem előírásszerűen alkalmazzák, annak beszorulás vagy megnövekedett kopás lehet a következménye, ami egyben a Grundfos bármilyen felelősségét is megszünteti.
Page 87
3. Villamos bekötés 3.1 A forgásirány ellenőrzése Csak háromfázisú motoroknál Hordozható kivitel esetében a helyi Ha a szivattyút új helyre építik be ellenőrizni kell előírások szerint csak olyan szivattyúk Vigyázat a forgásirányát. használhatók, amelyek hálózati kábele legalább 10 m hosszú. Ennek lépései: 1.
Page 88
4. Szerelés 4.2 Felállítás A szivattyú álló vagy fekvő helyzetű lehet olymódon, Figyelmeztetés hogy a nyomócsonk legyen legfelül, ahogyan azt A szivattyút csak képesített szakemberek a 3. ábra mutatja. szerelhetik. Üzem közben a szívószűrő mindig merüljön be Az Unilift AP35 és AP50 szivattyúknál meg a vízszint alá.
Page 89
6. Karbantartás 4.3 Az úszókapcsoló beállítása Az úszókapcsolós szivattyúknál a be- és Figyelmeztetés kikapcsolási szint közötti különbséget be lehet állítani ha a fogantyú és úszókapcsoló közötti Mielőtt bármely munkát kezdünk kábelszakaszt hosszabbra vagy rövidebbre állítjuk a szivattyún, a betáp feszültséget ki kell kapcsolni és véletlen visszakapcsolás ellen biztosítani.
Page 90
- folyadék szállítására Vigyázat használták, maga a szivattyú is szennyezettnek minősül. Ha a szivattyú javítását megrendelik a Grundfos-tól, a beszállítás előtt a Grundfos-t tájékoztatni kell a szivattyúzott közeg jellemzőiről. E tájékoztatás hiányában a Grundfos megtagadhatja a szivattyú átvételét.
Page 91
7. Üzemzavarok áttekintése Figyelmeztetés Mielőtt bármilyen munkába kezd a terméken, győződjön meg arról, hogy a szivattyút az elektromos hálózatról lekapcsolták és nem kapcsolható vissza véletlenül. Üzemzavar Elhárítása A motor nem indul Nem kap a motor áramot A betápot be kell kapcsolni amikor A motort az úszókapcsoló...
Page 92
1. Vegye igénybe a helyi hulladékgyűjtő és -szállító szolgáltatást. 2. Ha ilyen nem érhető el, vagy nem vállalja a berendezésben felhasznált anyagok kezelését, a berendezést vagy a belőle származó veszélyes anyagokat juttassa el a Grundfos legközelebbi képviseletéhez vagy szervizébe. A műszaki változtatások joga fenntartva.
Page 93
Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento 1. Simboli utilizzati in questo Traduzione della versione originale inglese documento INDICE Pagina Avvertimento La mancata osservanza di queste istru- Simboli utilizzati in questo documento zioni di sicurezza, può dare luogo Descrizione generale a infortuni.
Page 94
2.1 Applicazioni 2.2 Magazzinaggio e funzionamento La pompa Grundfos Unilift AP è del tipo Temperatura di Fino ad un minimo di - sommergibile monostadio progettata per il magazzinaggio 30 °C. pompaggio di acqua di scarico. Può pompare acqua contenente una limitata quantità...
Page 95
3. Collegamenti elettrici 3.1 Controllo del senso di rotazione Pompe trifase solamente Nei limiti delle regolamentazioni locali, una Il senso di rotazione dovrà essere controllato ogni Attenzione pompa con 10 mt. di cavo deve essere volta che si avvia una nuova installazione. usata solo come unità...
Page 96
4. Installazione 4.2 Posizionamento pompa Può essere usata verticalmente o orizzontalmente Avvertimento con la mandata nel punto più alto, fig. 3. L'installazione deve essere effettuata da Durante il funzionamento, la griglia di aspirazione personale specializzato. deve sempre risultare sommersa. Unilift AP35 e AP50: Fate attenzione affin- che le persone non entrino in contatto con la girante.
Page 97
6. Assistenza e manutenzione 4.3 Posizionamento del galleggiante Nelle pompe dotate di galleggiante il giusto dislivello Avvertimento fra Start/Stop, si ottiene regolando la lunghezza libera del galleggiante sulla maniglia della pompa. Prima di iniziare le operazioni verificate che la tensione sia stata tolta e che non Più...
Page 98
Attenzione noso alla salute o tossico, la pompa sarà classificata come contaminata. Se viene richiesto a Grundfos di riparare la pompa, Grundfos può richiedere tutti i dettagli sul liquido pompato prima che la pompa sia inviata per ripara- zione. Altrimenti Grundfos può rifiutarsi di accettare la pompa per riparazione.
Page 99
7. Tabella ricerca guasti Avvertimento Prima di effettuare interventi sulla pompa, accertarsi di avere disinserito l'alimenta- zione elettrica e che la stessa non possa essere accidentalmente ripristinata. Guasto Causa Rimedio Il motore non Non c'è alimentazione. Date corrente. parte. Galleggiante abbassato. Regolate il galleggiante.
Page 100
1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. In caso che tali sistemi non esistano o non possano smaltire tale materiale, allora inviare il rifiuto alla più vicina Grundfos o officina di assistenza autorizzata. Soggetto a modifiche.
Page 101
Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies 1. Symbolen die in dit document Vertaling van de oorspronkelijke Engelse versie gebruikt worden INHOUD Pagina Waarschuwing Als deze veiligheidsvoorschriften niet in Symbolen die in dit document gebruikt acht worden genomen, kan dit resulteren worden in persoonlijk letsel.
Page 102
De pomp mag niet in zwembaden of vijvers toegepast worden als er zich personen in het water bevinden. De garantie van Grundfos dekt geen schade, die het gevolg is van onjuiste toepassing van de pomp en schade als gevolg van slijtage door blokkering.
Page 103
3. Elektrische aansluiting 3.1 Controle van de draairichting Alleen bij 3-fasen pompen Afhankelijk van plaatselijke voorschriften De draairichting moet steeds worden gecontroleerd moet bij gebruik als verplaatsbare pomp Voorzichtig als de pomp aan een ander net wordt aangesloten. voor diverse toepassingen, een pomp met 10 meter stroomkabel worden gebruikt! Controleer de draairichting als volgt: 1.
Page 104
4. Installatie 4.2 Pomplocatie De pomp is geschikt voor zowel verticaal als horizon- Waarschuwing taal bedrijf, waarbij de persaansluiting zich op het De pomp dient te worden geïnstalleerd hoogste punt van de pomp moet bevinden, zie afb. 3. door speciaal daartoe opgeleide personen. Bij draaiende pomp moet de zuigkorf altijd geheel in Unilift AP35 en AP50: Zorg ervoor dat nie- de vloeistof zijn ondergedompeld.
Page 105
6. Onderhoud en service 4.3 Instelling van niveauschakelaars Bij pompen, die met een niveauschakelaar worden Waarschuwing geleverd, kan het niveauverschil tussen starten en stoppen worden bijgesteld door het losse uiteinde Voordat er aan de pomp wordt gewerkt, van de kabel tussen de niveauschakelaar en de dient de voedingsspanning te worden kabelklem in lengte aan te passen.
Page 106
Voorzichtig heid is, wordt deze pomp als verontreinigd beschouwd. Wanneer Grundfos wordt verzocht een pomp in repa- ratie te geven, dienen alle gegevens over het gepompte medium enz. aan Grundfos te worden overhandigd voordat de pomp aan Grundfos wordt geretourneerd.
Page 107
7. Opsporen van storingen Waarschuwing Voordat u met werkzaamheden aan het product begint, dient u er zeker van te zijn dat de elektriciteitstoevoer is uitgescha- keld en niet per ongeluk kan worden inge- schakeld. Storing Oorzaak Oplossing Pomp start niet. Geen voedingsspanning Sluit de voedingsspanning aan Motor is uitgeschakeld door...
Page 108
8. Afvalverwerking Na gebruik van deze pomp of onderdelen dienen de volgende richtlijnen in acht genomen te worden. 1. Neem de overheids- en gemeentelijke richtlijnen voor afvalverwerking in acht. 2. Als de afvalverwerkende instanties ons product niet kunnen verwerken, dan kunt u ons product bij ons inleveren.
Page 109
Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji 1. Symbole stosowane w tej instrukcji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego Ostrzeżenie SPIS TREŚCI Nieprzestrzeganie tych wskazówek bezpieczeństwa może stworzyć Strona zagrożenie dla życia i zdrowia. Symbole stosowane w tej instrukcji Opis ogólny Nieprzestrzeganie tych wskazówek bezpieczeństwa może być...
Page 110
2.1 Cel stosowania 2.2 Warunki składowania i pracy Pompy Grundfos Unilift AP są jednostopniowymi Temperatura składowania Do -30 °C. zanurzeniowymi pompami silnikowymi do pompowania wody. Minim. temperatura 0 °C. Pompa może tłoczyć wodę z ograniczonym udziałem czynnika stałych części w wodzie, jednakże bez kamieni +55 °C przy pracy...
Page 111
3. Podłączenie elektryczne 3.1 Kontrola kierunku obrotów Tylko przy silnikach prądu trójfazowego Przy stosowaniu przenośnym, pompy Jeżeli pompa podłączona jest do nowej instalacji mogą być użytkowane w myśl przepisów UWAGA musi być przeprowadzona kontrola kierunku lokalnych z kablem sieciowym o długości obrotów.
Page 112
4. Montaż 4.2 Ustawienie Pompa może pracować na stojąco lub leżąco Ostrzeżenie z króćcem tłocznym jako najwyższym punktem Montaż pompy może być przeprowadzany pompy, patrz rys. 3. tylko przez kwalifikowany fachowy Podczas pracy sito napływowe musi być zawsze personel. zanurzone w pompowanym medium (czynniku). Unilift AP35 i AP50: Należy zagwarantować...
Page 113
5. Uruchomienie 4.3 Ustawienie (regulacja) wyłącznika pływakowego Przed uruchomieniem pompy sito Przy pompach z włącznikiem pływakowym można napływowe musi być bezwarunkowo zmieniać różnicę między załączeniem UWAGA zamontowane na pompie i zanurzone a wyłączeniem przez skrócenie/wydłużenie w czynniku. swobodnej długości kabla między włącznikiem pływakowym a uchwytem pompy.
Page 114
3000 godzinach pracy skażoną. 55 °C 1500 godzinach pracy Przy korzystaniu z serwisu należy koniecznie skontaktować się z firmą Grundfos i podać dokładne informacje o cieczy tłoczonej. W przeciwnym Ostrzeżenie przypadku serwis firmy Grundfos może odmówić Ze względu na bezpieczeństwo i zdrowie przyjęcia pompy.
Page 115
7. Przegląd możliwych usterek Ostrzeżenie Przed rozpoczęciem prac przy produkcie należy sprawdzić, czy zasilanie elektryczne zostało wyłączone i upewnić się, że nie może ono być przypadkowo włączone. Usterka Przyczyna Sposób usunięcia Silnik nie rusza Nie dopływa prąd do silnika. Podłączyć napięcie zasilania. po załączeniu.
Page 116
2. W przypadku braku takich przedsiębiorstw lub odmowy przyjęcia materiałów zastosowanych w wyrobie można wyrób taki lub ewentualne materiały zagrażające środowisku można dostarczyć do najbliższej siedziby lub warsztatu serwisowego firmy Grundfos. Zmiany techniczne zastrzeżone.
Page 117
Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento 1. Símbolos utilizados neste Tradução da versão inglesa original documento ÍNDICE Página Aviso Se estas instruções de segurança não Símbolos utilizados neste documento forem observadas pode incorrer em danos Descrição geral pessoais. 2.1 Aplicações 2.2 Condições de funcionamento e O não cumprimento destas instruções de armazenagem...
Page 118
2.1 Aplicações 2.2 Condições de funcionamento e armazenagem A bomba Unilift AP da Grundfos é uma submersível monocelular destinada a bombar águas de residuais. Temperatura de armaze- A bomba é capaz de bombar água que contenha Não inferior a -30 °C.
Page 119
3. Ligações eléctricas 3.1 Verificação do sentido de rotação Bombas trifásicas apenas Dependendo das normas locais, uma O sentido de rotação deve ser verificado sempre que bomba com 10 m de cabo de alimentação Atenção se liga a bomba a uma nova instalação. pode utilizar-se como bomba portátil em diferentes aplicações.
Page 120
4. Instalação 4.2 Colocação da bomba A bomba pode ser utilizada nas posições vertical ou Aviso horizontal, com o lado da descarga para o lado mais A instalação da bomba deve ser feita ape- elevado da bomba, ver fig. 3. nas por pessoal especializado.
Page 121
6. Manutenção e reparação 4.3 Ajustamento do interruptor de nível Para as bombas com interruptor de nível, a dife- Aviso rença de níveis entre o arranque e paragem pode ser ajustada, alterando a extensão do cabo entre a Antes de começar a trabalhar na bomba, pega da bomba e o interruptor de nível.
Page 122
Atenção líquido nocivo à saúde ou tóxico, a bomba será classificada como contaminada. Se a Grundfos tiver sido contactada para efectuar a manutenção de uma bomba, a Grundfos deve ser previamente informada sobre o tipo de líquido utili- zado, etc.. Se isso não acontecer, a Grundfos poderá...
Page 123
7. Tabela de identificação de avarias Aviso Antes de iniciar qualquer trabalho no pro- duto, certifique-se de que a alimentação foi desligada e de que não pode ser ligada inadvertidamente. Avaria Causa Solução O motor não Falha na alimentação eléctrica Ligar a energia eléctrica arranca.
Page 124
2. Em caso deste serviço de recolha não existir ou a impossibilidade de manuseamento deste pro- duto, agradecemos que este produto ou quais- quer materiais do mesmo sejam entregues na empresa Grundfos ou serviço de reparações mais próximo. Sujeito a alterações.
Page 125
Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare 1. Simboluri folosite în acest Traducerea versiunii originale în limba engleză document CUPRINS Pagina Avertizare Dacă nu se ţine cont de aceste instrucţiuni Simboluri folosite în acest document de siguranţă, există pericolul unei Descriere generală...
Page 126
2.1 Domeniul de utilizare 2.2 Depozitare şi condiţii de funcţionare Pompa Grundfos Unilift AP este o pompă Temperatura de submersibilă monoetajată destinată pompării apelor Temperaturi până la -30 °C. depozitare reziduale şi de canalizare. Pompa este capabilă să pompeze apă cu o cantitate Temperatura 0 °C.
Page 127
3. Conexiunile electrice 3.1 Verificarea direcţiei de rotaţie Numai la pompele trifazate În funcţie de regulamentele locale în Direcţia de rotaţie trebuie verificată de ori de câte ori Atenţie vigoare pompa poate fi folosită ca pompă pompa este conectată la o nouă instalaţie. portabilă...
Page 128
4. Instalarea 4.2 Poziţionarea pompei Pompa poate fi utilizată atât în poziţie verticală, cât Avertizare şi orizontală cu orificiul de refulare la partea Instalarea pompei trebuie făcută de superioară, aşa cum se arată în figura 3. personal calificat. În timpul funcţionării, sita de pe aspiraţie trebuie să Unilift AP35 şi AP50: trebuie avut grijă...
Page 129
6. Întreţinere şi service 4.3 Reglarea traductorului de nivel cu plutitor Avertizare Pentru pompele dotate cu traductor de nivel, Înainte de orice intervenţie asupra pompei, diferenţa de nivel între Start şi Stop, poate fi fixată asiguraţi-vă că aceasta a fost deconectată reglând lungimea liberă...
Page 130
Grundfos trebuie informat despre toate detaliile legate de lichidul pompat, etc, înainte ca pompa să fie dată la reparat. Altfel, Grundfos are dreptul să refuze să accepte pompa pentru reparat. Posibilele costuri pentru returnarea pompei sunt plătite de beneficiar.
Page 131
7. Tabel de identificare a defectelor Avertizare Înainte de a începe orice lucrare la produs, asiguraţi-vă că alimentarea de la rețea a fost deconectată şi că nu poate fi reconectată accidental. Simptome Cauze posibile. Remedii. Motorul nu Sursa electrică nu merge. Conectaţi/verificaţi sursa.
Page 132
1. Folosiţi reţeaua locală de recuperare a materialelor refolosibile. 2. În cazul în care o astfel de reţea nu există, sau nu poate ridica acest tip de materiale, vă rugăm returnaţi materialele la cel mai apropiat atelier Grundfos. Ne rezervăm dreptul de a modifica aceste date.
Page 133
Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad 1. Simboli korišćeni u ovom Prevod originalne engleske verzije. dokumentu SADRŽAJ Strana Upozorenje Ako se ne pridržavate ovih bezbednosnih Simboli korišćeni u ovom dokumentu uputstava, može doći to telesnih povreda. Generalni opis 2.1 Aplikacija Ako se ne pridržavate ovih bezbednosnih 2.2 Uslovi pri upotrebi Pažnja...
Page 134
2.1 Aplikacija 2.2 Uslovi pri upotrebi Grundfosove Unilift AP pumpe su potapajuće Temperatura pumpe, dizajnirane za pumpanje otpadnih voda koja Do -30 °C. magacioniranja sadrži ograničenu količinu čvrstih materija, bilo kamenja i sličnih materijala, bez blokiranja ili Min. T tečnost 0 °C.
Page 135
3. Električno spajanje 3.1 Provera smera rotacije Samo trofaznih pumpi U zavisnosti od lokalnih zakona, pumpa sa Provera smera pumpe mora biti izvršena svaki put 10 m električnog kabla mora biti Pažnja kada se povezuje u novoj instalaciji. upotrebljena ako se pumpa koristi kao portabilna pumpa za različite aplikacije.
Page 136
4. Instaliranje 4.2 Lokacija pumpe Pumpa može biti upotrebljena u vertikalnom ili Upozorenje horizontalnom položaju sa odvodnim delom kao Instaliranje pumpe mora biti izvršeno od najvišoj tački pumpe. Videti sliku 3. strane stručno osposobljenog lica. Tokom upotrebe, usisni deo mora uvek biti Unilift AP35 i AP50: stručno lice nikako ne kompletno uronjen u tečnost.
Page 137
6. Održavanje i servis 4.3 Podešavanje prekidača nivoa Pumpa je snabdevena prekidačem nivoa, razlika u Upozorenje nivou između početka rada i zaustavljanja pumpe može biti regulisana promenom dužine slobodnog Pre početka rada pumpe, moramo biti kabla između drške pumpe i regulatora nivoa. sigurni da je električno napajanje pumpe isključeno i da se ono ni u kom slučaju ne Većom dužinom slobodnog kabla, veća je razlika...
Page 138
Ukoliko se pumpa šalje u Grundfos servis, Grundfos mora da bude obavešten o detaljima pumpane tečnosti i slično, pre slanja pumpe u servis. U drugom slučaju Grundfos može da odbije da primi pumpu u servis. Posebni troškovi vraćanja pumpe padaju na teret kupca.
Page 139
7. Tablica za pronalaženje kvarova Upozorenje Pre nego što započnete bilo kakav rad na proizvodu proverite da li je napajanje strujom isključeno i da li može slučajno da se uključi. Greška Uzrok Ispravak Motor ne radi. Nema el. napajnja. Povezati el. napajanje. Motor ugašen prekidačem nivoa.
Page 140
1. Koristiti usluge lokalne javne ili privatne službe za sakupljanje otpadnih materijala. 2. U slučaju da takva služba ne postoji ili ne može da rukuje ovim materijalima koji se koriste u proizvodu, isporučiti proizvod ili opasne materije najbližem Grundfos servisu ili servisnoj radionici. Zadržvamo pravo tehničkih izmena.
Page 141
Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion 1. Symboler som förekommer i denna Översättning av den engelska originalversionen instruktion INNEHÅLLSFÖRTECKNING Sida Varning Efterföljs inte dessa säkerhetsinstruktioner Symboler som förekommer i denna instruktion finns risk för personskador. Allmänt Om dessa säkerhetsinstruktioner inte följs 2.1 Användning Varning finns risk för funktionsfel eller skador på...
Page 142
2.1 Användning 2.2 Drifts- och förvaringsförhållande Grundfos Unilift AP pump är en enstegs dränkbar Förvaringstemperatur Ner till -30 °C. pump för pumpning av avloppsvatten. Pumpen kan pumpa vatten med ett begränsat inne- Min. vätsketemperatur 0 °C. håll av fasta partiklar, dock ej stenar eller liknande 55 °C vid kontinuerlig...
Page 143
3. Elanslutning 3.1 Kontroll av rotationsriktning Endast 3-fas pumpar Om pumpen skall användas som transpor- Kontroll av rotationsriktningen utförs på följande sätt tabel pump för olika uppgifter, skall, bero- Varning och bör ske varje gång pumpen ansluts till en ny ende på...
Page 144
4. Installation 4.2 Placering Pumpen kan användas vertikalt eller horisontellt med Varning tryckstudsen som högsta punkt på pumpen, se fig. 3. Installation av pumpen skall göras av här- Inloppssilen (bottenstycket) skall alltid vara täckt av för utbildade personer. pumpvätskan under drift. Unilift AP35 och AP50: Kontrollera att per- soner absolut inte kan komma i beröring med pumphjulet.
Page 145
6. Underhåll och service 4.3 Inställning av nivåbrytare På pumpar som levereras med nivåbrytare kan skill- Varning naden mellan start- och stoppnivå ställas in genom att den fria ledningslängden mellan nivåbrytaren och Innan arbete på pumpen påbörjas, kontrol- bärhandtaget ändras. lera att nätspänningen är frånkopplad och inte oavsiktligt kan inkopplas under arbe- Ju längre den fria ledningslängden är, desto större...
Page 146
Önskas service för en sådan pump hos Grundfos, måste Grundfos först kontaktas och ges information om pumpvätska etc. innan pumpen returneras för service, annars kan Grundfos vägra att ta emot pum- pen. Kostnader för returnering av pumpen betalas av kun- den.
Page 147
7. Felsökning Varning Innan arbete på pumpen påbörjas, kontrol- lera att strömförsörjningen är bortkopplad och att den inte kan kopplas på av miss- tag. Orsak Åtgärd Motorn startar ej. Nätspänningen bruten. Anslut nätspänningen. Pumpen stoppad av nivåbrytaren. Nivåbrytaren justeras/byts ut. Säkringar brända.
Page 148
1. Använd lokalt gällande offentliga eller privata förordningar eller regler för destruktion. 2. Om sådana föreskrifter eller förordningar saknas eller att material som ingår i produkten inte emot- tages, kan produkten eller därifrån eventuella miljöfarliga material lämnas till närmaste Grundfos-bolag. Rätt till ändringar förbehålles.
Page 149
Slovensko (SI) Navodila za montažo in obratovanje 1. Simboli, uporabljeni v tem Prevod originalnega angleškega izvoda dokumentu VSEBINA Stran Opozorilo Neupoštevanje varnostnih navodil lahko Simboli, uporabljeni v tem dokumentu 149 povzroči telesne poškodbe. Splošno 2.1 Namen uporabe Neupoštevanje teh varnostnih navodil 2.2 Skladiščni in delovni pogoji Opozorilo lahko povzroči okvaro ali poškodbo...
Page 150
2.1 Namen uporabe 2.2 Skladiščni in delovni pogoji Grundfos Unilift AP črpalke so enostopenjske Temperatura skladiščenja Do -30 °C. črpalke s potopnim motorjem za prečrpavanje umazane vode. Najnižja temperatura 0 °C. Črpalke lahko, ne da bi se zamašile ali poškodovale, medija transportirajo vodo z omejenim deležem trdnih...
Page 151
3. Električni priključek 3.1 Kontrola smeri vrtenja Le pri trofaznih motorjih Pri mobilnem delovanju smemo, skladno z Če je črpalka priključena na novo instalacijo, veljavnimi predpisi, uporabljati le črpalke z Opozorilo moramo izvesti kontrolo smeri vrtenja. omrežnim kablom dolžine najmanj 10 m. Postopek: Električni priključek moramo izvesti v skladu s 1.
Page 152
4. Montaža 4.2 Postavitev Črpalka lahko deluje stoje ali leže s tlačnimi nastavki Opozorilo kot najvišjo točko črpalke, glej skico 3. Montažo črpalke lahko izvede le Med delovanjem mora biti sesalno sito zmeraj kvalificirano strokovno osebje. potopljeno v črpani medij. Unilift AP35 in AP50: preprečiti moramo, da osebje pomotoma ne pride v stik z rotorjem.
Page 153
6. Vzdrževanje in popravilo 4.3 Nastavitev potopnega stikala Pri črpalkah s potopnim stikalom lahko spreminjamo Opozorilo razliko med vklopom in izklopom s skrajšanjem/ podaljšanjem proste dolžine kabla med plovnim Pred pričetkom del na črpalki moramo stikalom in ročajem črpalke. obvezno izključiti omrežno napetost. Zagotoviti moramo, da je ni mogoče Daljša kot je prosta dolžina kabla, večja je diferenca pomotoma ponovno vključiti.
Page 154
Če je bila črpalka uporabljena za tekočino, ki je škodljiva za zdravje ali strupena, bo Opozorilo črpalka klasificirana kot kontaminirana. Če zaprosite Grundfos za servisiranje črpalke, je potrebno Grundfosu sporočiti podrobnosti o prečrpavani tekočini itd. preden se črpalko vrne v popravilo. V nasprotnem primeru lahko Grundfos zavrne sprejem črpalke v popravilo.
Page 155
7. Pregled motenj Opozorilo Pred pričetkom del na izdelku izključite električno napajanje do črpalke in zagotovite, da se ne more po nesreči vključiti. Motnja Vzrok Pomoč Motor ne deluje, Ni dovoda toka do motorja. Priključimo omrežno napetost. ko je vklopljen. Potopno stikalo je izklopilo motor.
Page 156
8. Odstranitev Odstranitev tega izdelka ali delov je potrebno opraviti v skladu z naslednjimi navodili: 1. Uporabite lokalne javne ali zasebne servise za zbiranje odpadkov. 2. V primeru, da takšen servis za zbiranje odpadkov ne obstaja ali ne more rokovati z materiali, ki so uporabljeni v izdelku, prosimo, da izdelek ali kakršnekoli nevarne materiale iz njega izročite najbližji podružnici Grundfosa ali servisni...
Page 157
Slovenčina (SK) Návod na montáž a prevádzku 1. Symboly použité v tomto návode Preklad pôvodnej anglickej verzie OBSAH Upozornenie Strana Pri nedodržaní týchto bezpečnostných pokynov môže dôjsť k ujme na zdraví. Symboly použité v tomto návode Všeobecný popis Nedodržanie týchto pokynov môže 2.1 Účel použitia Pozor spôsobiť...
Page 158
2.1 Účel použitia 2.2 Skladovacie a prevádzkové podmienky Čerpadlá Grundfos Unilift AP sú jednostupňové Teplota skladovacích ponorné motorové čerpadlá vhodné predovšetkým Do -30 °C. priestorov na čerpanie špinavej vody. Čerpadlá môžu čerpat' vodu s obmedzeným Minimálna teplota 0 °C. obsahom pevných látok, avšak bez kameňov média...
Page 159
3. Elektrické pripojenie 3.1 Kontrola smeru otáčania Len pri trojfázových motoroch Pri mobilnom použití sa podľa miestnych Ak je čerpadlo zapojené na novú inštaláciu, musí byt' predpisov môžu používat' len čerpadlá Pozor vždy vykonaná kontrola smeru otáčania. s prívodným elektrickým káblom s minimálnou dĺžkou 10 m.
Page 160
4. Montáž 4.2 Uloženie/inštalácia Čerpadlo môže byt' prevádzkované vertikálne alebo Varovanie horizontálne, vždy tak, aby bolo výtlačné hrdlo Montáž čerpadla môže vykonávat' iba v najvyššom bode viď obr. 3. kvalifikovaný odborný personál. Počas čerpania musí byt' sacie sito vždy ponorené Unilift AP35 a AP50: Zaistite, aby osoby s dopravovanej kvapaline.
Page 161
6. Prevádzka a údržba 4.3 Nastavenie plavákového spínača Pri čerpadlách s plavákovým spínačom môže byt' Varovanie diferencia medzi zapnutím a vypnutím menená skrátením alebo predĺžením voľnej dĺžky kábla medzi Pred zahájením prác na čerpadle musí byt' plavákovým spínačom a držiakom čerpadla. čerpadlo bezpodmienečne odpojené...
Page 162
ľudskému zdraviu Pozor škodlivých médií, považuje sa za kontaminované. Pokiaľ žiadate Grundfos o prevedenie servisných prác na čerpadle, súčasne informujte o podrobnostiach o čerpanej kvapaline, a to ešte pred odoslaním čerpadla. Inak môže Grundfos prijatie čerpadla odmietnut' .
Page 163
7. Prehľad porúch Varovanie Pred zahájením akýchkoľvek prác na produkte bezpodmienečne vypnite prívod napájacieho napätia a zabezpečte ho proti náhodnému zapnutiu. Porucha Príčina Spôsob odstránenia Motor sa po Na motore nie je prívod el. prúdu. Obnovit' prívod napájacieho zapnutí napätia. nerozbehne.
Page 164
2. Pokiaľ takáto organizácia vo vašej lokalite neexistuje alebo nemôže materiály obsiahnuté v tomto výrobku spracovat' , zašlite výrobok alebo ktorúkoľvek jeho nebezpečnú materiálovú zložku najbližšej pobočke firmy Grundfos alebo jej servisnému stredisku. Technické zmeny vyhradené.
Page 165
Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu 1. Bu dokümanda kullanılan semboller İngilizce orijinal metnin çevirisi İÇİNDEKİLER Uyarı Bu güvenlik uyarıları dikkate alınmadığı Sayfa takdirde, kişisel yaralanmalarla Bu dokümanda kullanılan semboller sonuçlanabilir. Genel tanımlama Bu güvenlik uyarılarının dikkate 2.1 Uygulamalar İkaz alınmaması, cihazların arızalanmasına 2.2 Depolama ve çalıştırma koşulları...
Page 166
2.1 Uygulamalar 2.2 Depolama ve çalıştırma koşulları Grundfos Unilift AP pompası, atık su pompalamak Depolama sıcaklığı -30 °C'ye kadar. üzere tasarlanmış tek aşamalı bir dalgıç pompadır. Bu pompa, taş ve benzeri maddeler dışında sınırlı Minimum sıvı sıcaklığı 0 °C. miktarda katı madde içeren suları tıkanmadan ya da +55 °C sürekli.
Page 167
3. Elektrik bağlantısı 3.1 Dönüş yönünün denetlenmesi Yalnızca üç fazlı pompalar Yerel yasal düzenlemelere bağlı olarak, Yeni bir kuruluma her bağlanışında pompanın dönüş pompa farklı uygulamalar için taşınabilir bir İkaz yönü mutlaka denetlenmelidir. pompa olarak kullanılıyorsa, 10 metrelik ana kablo kullanılmalıdır. Dönüş...
Page 168
4. Kurulum 4.2 Pompanın konumu Tahliye portu pompanın en yüksek noktası olacak Uyarı şekilde pompa dikey veya yatay konumda Pompa kurulumu özel eğitimli kişiler kullanılabilir, bkz. şekil 3. tarafından yapılmalıdır. Çalıştırma sırasında emme süzgeci mutlaka Unilift AP35 ve AP50: Pompa çarkına pompalanan sıvıyla tamamıyla kaplanmış...
Page 169
6. Bakım ve servis 4.3 Seviye şalterinin ayarlanması Seviye şalteri donanımlı pompalarda başlatma ve Uyarı durdurma arasındaki seviye farkı, seviye şalteri ile pompa kolu arasındaki serbest kablo ayarlanarak Pompa üzerinde çalışmaya başlamadan belirlenebilir. önce, pompaya gelen elektrik kaynağının kapatıldığından ve yanlışlıkla Serbest kablonun uzunluğu arttıkça başlatma ve açılamayacağından emin olun.
Page 170
İkaz için kullanıldıysa, kirlenmiş olarak sınıflandırılacaktır. Grundfos'tan pompa bakımı hizmeti istenmesi durumunda, pompa servise gönderilmeden önce pompalanan sıvı ve benzeri bilgiler Grundfos'a iletilmelidir. Aksi takdirde Grundfos pompa bakım hizmeti vermeyi reddedebilir. Pompanın iade edilmesinden doğacak muhtemel maliyetler müşteri tarafından karşılanır.
Page 171
7. Hata tespit çizelgesi Uyarı Ürünü çalıştırmaya başlamadan önce, elektrik beslemesinin kapatıldığından ve yanlışlıkla açılamayacağından emin olun. Arıza Neden Çözüm Motor çalışmaya Elektrik kaynağına bağlı değil. Elektrik kaynağına bağlayın. başlamıyor. Motor seviye şalteri tarafından kapatılıyor. Seviye şalterini ayarlayın/ değiştirin. Sigortalar atıyor. Sigortaları...
Page 172
8. Hurdaya çıkarma Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın. YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ Telefon Cep telefonu Şehir...
Page 180
Bahasa Indonesia (ID) Petunjuk pengoperasian dan pemasangan 1. Simbol yang digunakan dalam Terjemahan dari versi asli bahasa Inggris dokumen ini DAFTAR ISI Halaman Peringatan Jika petunjuk keselamatan ini tidak Simbol yang digunakan dalam diperhatikan, dapat mengakibatkan luka dokumen ini badan. Keterangan umum 2.1 Pemakaian Jika petunjuk keselamatan ini tidak...
Page 181
2.1 Pemakaian 2.2 Kondisi penyimpanan dan pengoperasian Pompa Grundfos Unilift AP adalah pompa submersible satu-tahap yang dirancang untuk memompa cairan limbah. Suhu penyimpanan Sampai -30 °C. Pompa ini mampu memompa air yang mengandung Suhu minimum cairan 0 °C. kotoran dalam jumlah tertentu, tapi bukan batu dan Suhu maksimum material serupa, tanpa tersumbat atau macet.
Page 182
3. Sambungan listrik 3.1 Memeriksa arah rotasi Hanya untuk pompa tiga-fase Tergantung peraturan setempat, pompa Periksa arah rotasi setiap kali pompa disambungkan dengan kabel listrik 10 meter harus ke instalasi baru. Hati-hati digunakan jika pompa digunakan sebagai pompa portabel untuk pemakaian 1.
Page 183
4. Pemasangan 4.2 Lokasi pompa Pompa dapat juga digunakan dalam posisi vertikal Peringatan maupun horizontal dengan saluran pelepasan Instalasi pompa dalam sumur harus sebagai titik tertinggi pompa. Lihat gbr 3. dilakukan oleh tenaga yang terlatih. Selama beroperasi, filter saluran hisap harus Unilift AP35, AP50: Berhati-hatilah jangan terendam penuh oleh cairan yang dipompa.
Page 184
6. Pemeliharaan dan servis 4.3 Mengatur sakelar tingkat Untuk pompa yang dilengkapi sakelar tingkat, Peringatan perbedaan tingkat antara hidup dan matinya pompa dapat diatur dengan menyesuaikan panjang kabel Sebelum menangani produk ini, pastikan bebas antara sakelar tingkat dan pegangan pompa. pasokan listrik sudah dimatikan dan tidak akan menyala tanpa disengaja.
Page 185
Jika pompa telah digunakan untuk cairan yang membahayakan kesehatan atau beracun, pompa akan dikategorikan sebagai tercemar. Jika Anda meminta Grundfos untuk menyervis pompa, hubungi Grundfos dengan memberikan rincian tentang cairan yang dipompa, dll sebelum pompa dikembalikan untuk diservis. Jika tidak demikian, maka pihak Grundfos dapat menolak untuk melakukan perbaikan pada pompa.
Page 186
7. Pencarian masalah produk Peringatan Sebelum menangani produk ini, pastikan pasokan listrik sudah dimatikan dan tidak akan menyala tanpa disengaja. Masalah Sebab Solusi Pompa tidak mau Tidak ada aliran daya. Hubungkan catu daya. hidup. Pompa dimatikan oleh sakelar tingkat. Sesuaikan atau ganti sakelar tingkat.
Page 187
8. Pembuangan Produk ini beserta komponennya harus dibuang dengan cara yang ramah lingkungan: 1. Gunakan layanan pengumpul sampah pemerintah atau pun swasta. 2. Jika ini tidak memungkinkan, hubungi pusat servis atau perusahaan Grundfos terdekat. Dapat diganti.
Page 188
Қазақша (KZ) Орнату жəне пайдалану нұсқаулықтары 1. Таңбалар мен жазулардың Ағылшын түпнұсқалық данасының аудармасы мағынасы МАЗМҰНЫ Беті Назар аударыңыз Қауіпсіздік техникасы ережелерін Таңбалар мен жазулардың мағынасы 188 сақтамау адам өміріне жəне Жалпы мəліметтер денсаулығына қауіпті болуы мүмкін. 2.1 Мақсаты 2.2 Пайдалану жəне сақтау шарттары Бұл...
Page 189
2.1 Мақсаты 2.2 Пайдалану жəне сақтау шарттары Grundfos фирмасының Unilift AP сорғылары лас Сақтау температурасы -30 °C дейін. суды соруға арналған бір сатылы енгізу сорғылары болып табылады. Жұмыс ортасының мин.температурасы 0 °C. Сорғылар суды қатты қоспалардың белгілі бір концентрациясымен айдай алады, алайда...
Page 190
3. Электр жабдығын жалғау 3.1 Айналу бағытын тексеру Тек үш фазалы қозғалтқыштар үшін Жылжымалы түрде қолдану үшін Егер сорғы қайта жабдықталған электр желісіне жергілікті ережелерге сəйкес тек қосылған болса, оның электр қозғалтқыштың Сақтан 10 метрден кем емес желілік кабельмен айналу бағытын тексеру қажет. жабдықталған...
Page 191
4. Орнату 4.2 Сорғыны орнату 3- суретті қараңыз. Сорғыны тік жəне көлденең Назар аударыңыз орнату күйінде пайдалануға болады, көлденең Сорғыны орнатуды тек күйінде пайдалану кезінде қысым түтігі ең жоғары біліктіқызметкерлер ғана орындай орналасуы тиіс. алады. Пайдалану барысында торлы сорғыш сүзгі үнемі Unilift AP35 жəне...
Page 192
6. Сервис жəне техникалық қызмет 4.3 Қалтқылы сөндіргіштің күйін реттеу көрсету Қалтқылы сөндіргішті сорғыларда қосу жəне өшіру арасындағы деңгейдің айырмашылығын қалтқылы сөндіргіш пен сорғы тұтқасы Назар аударыңыз арасындағы кабельдің бос ұшын қысқарту немесе Сорғыға техникалық қызмет көрсету ұзарту арқылы реттеуге болады. жұмыстарын...
Page 193
сорғы ластанған деп санатталады. Жөндеу жасау қажеттігі туындаған жағдайда сорғыны Grundfos компаниясының сервистік орталығына жіберу алдында бұл орталыққа айдалған жұмыс сұйықтығы туралы ақпаратты беру қажет. Керісінше жағдайда Grundfos фирмасы сорғыны қабылдаудан бас тартуы мүмкін. Сорғыны фирмаға қайтаруға қатысты шығындар тапсырыс берушіге артылады.
Page 194
7. Ақаулықтарды анықтау жəне жою Назар аударыңыз Өніммен жұмыс жасауды бастамас бұрын, электрлік қуат көзінің өшірілгеніне жəне оның байқаусызда қосылуына жол бермейтін барлық шаралардың жасалғанына көз жеткізіңіз. Ақаулық Себеп Жою Электр Электр қозғалтқышқа қорек Қорек кернеуін қосыңыз. қозғалтқышы іске жеткізілмейді. қосылмайды.
Page 195
орнын ауысуын қалпына келтіріңіз. 8. Жою Бұл бұйым, сондай-ақ, тораптар мен бөлшектер экология талаптарына сəйкес жойылуы тиіс: 1. Қоғамдық немесе жеке қоқыс жинау қызметтерін пайдаланыңыз. 2. Егер мұндай ұйымдар немесе фирмалар болмаса, жақын орналасқан филиалмен немесе Grundfos сервис орталығымен хабарласыңыз. Дұрыстауға жарамды.
Page 197
A,B,C 4500 20 °C 3000 40 °C 1500 55 °C ,,..
Page 202
Shqip (SQ) Udhëzimet e instalimit dhe funksionimit 1. Simbolet e përdorura në këtë Përkthim i versionit origjinal në anglisht dokument PËRMBAJTJA Faqja Paralajmërim Nëse këto udhëzime sigurie nuk ndiqen, Simbolet e përdorura në këtë dokument 202 mund të ndodhin lëndime personale. Përshkrimi i përgjithshëm 2.1 Aplikimet Nëse këto udhëzime të...
Page 203
2.1 Aplikimet 2.2 Kushtet e magazinimit dhe funksionimit Pompa Grundfos Unilift AP është një pompë me një Temperatura e fazë që zhytet nën ujë e projetuar për të pompuar Deri në -30 °C. magazinimit ujëra të zeza. Pompa mund të pompojë ujë që përmban një sasi të...
Page 204
3. Lidhja elektrike 3.1 Kahu i drejtimit të rrotullimit Vetëm pompat trefazore Në vartësi të rregullave vendore, duhet Kontrolloni drejtimin e rrotullimit sa herë që pompa të përdorur një pompë me 10 m kabllo Kujdes lidhet te një instalim i ri. elektrike nëse pompa përdoret si pompë...
Page 205
4. Instalimi 4.2 Vendi i pompës Pompa mund të përdoret në pozicionin vertikal ose Paralajmërim horizontal me outletin si pika më e lartë e pompës. Instalimi i pompës duhet bërë vetëm nga Shih fig. 3. persona të trajnuar posaçërisht. Gjatë operimit, sita e inletit duhet që gjithnjë të Unilift AP35, AP50: Bëni kujdes që...
Page 206
6. Mirëmbajtja dhe servisi 4.3 Cilësimi i çelësit të nivelit Për pompat me çelës niveli, diferenca e nivelit Paralajmërim ndërmjet nisjes dhe ndalimit mund të cilësohet duke përshtatur kabllon e lirë ndërmjet çelësit të nivelit Përpara se të filloni punën në produkt, dhe dorezës së...
Page 207
Nëse një pompë është përdorur për një lëng që lëndon shëndetin ose është toksik, pompa do të klasifikohet si e ndotur. Nëse Grundfos-it i kërkohet të bëjë shërbimin e pompës, kontaktoni Grundfos-in me detajet e lëngut të pompuar, etj., përpara se pompa të kthehet për servisin.
Page 208
7. Gjetja e defektit te produkti Paralajmërim Përpara se të filloni punën në produkt, sigurohuni që lidhja elektrike të jetë çaktivizuar dhe që nuk mund të aktivizohet aksidentalisht. Defekti Shkaku Ndreqja Motori nuk ndizet. Nuk ka furnizim me energji. Lidheni me energjinë elektrike. Pompa ka ndaluar nga çelësi i nivelit.
Page 209
Ky produkt ose pjesët e tij duhen hedhur në mënyrë që të mos dëmtojnë mjedisin: 1. Përdorni pikat publike ose private të grumbullimit të mbeturinave. 2. Nëse kjo gjë nuk është e mundur, kontaktoni kompaninë ose ofiçinën e servisit më të afërt të Grundfos-it. I nënshtrohet ndryshimeve.
Page 214
Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
Page 215
Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
Need help?
Do you have a question about the Unilift AP12 and is the answer not in the manual?
Questions and answers