Page 3
A Nomenclature YYBBBBBBXXXX XXXX Rope Standard Manufacturer XX.Xmm Rope Name Material Batch No Length Date KT86X D2 Escape Descender Kits: Issue B February 2020...
Page 4
B Terminology Braking side of rope Braking hand Reset Descend Stop Fig 3. Fig 1. Fig 2. C Installation on Anchor KT86X D2 Escape Descender Kits: Issue B February 2020...
Page 5
D Installation on Harness EN361 EN1497 EN358 BS7323 EN12277 E Operational Check KT86X D2 Escape Descender Kits: Issue B February 2020...
Page 6
F Use Max. Descent Energy EN341 Type C - 0.5 x 10 W = m x g x h x n 200m Descent Max. Height W - Descent Energy Max. User Weight 140kg m - Descent Load Max. Descent Speed 2m/s g - Gravity (9.81m/s) h - Descent Height (m)
Page 7
G Misuse EN363 H Inspection Maximum No. of Descents 1 x 200m 10 x 30m KT86X D2 Escape Descender Kits: Issue B February 2020...
Page 8
I Escape/Self Rescue KT86X D2 Escape Descender Kits: Issue B February 2020...
Page 9
2 Harnesses that are unsuitable for use are EN358, EN12277 or their international equivalents. 3 The device is attached to the load bearing full body harness attachment point marked ‘A’ (EN361) at the sternal position. The ventral attachment point may also be used using an ISC locking karabiner. E Operational Check 1 Before each use, verify the correct installation on the rope.
Page 10
2 The device should still be able to travel UP the rope but should not travel down the rope when in the STOP position. This can be checked by sliding the device up the rope using the attachment connector and sharply pull down. 3 The user can adjust the rope whilst standing.
Page 11
2 Nevhodné jsou postroje vyhovující normám EN 358, EN 12277 nebo jejich mezinárodním ekvivalentům. 3 Zařízení se připevňuje k nosnému úchytnému bodu celotělového postroje označenému písmenem „A“ (EN 361) v poloze na hrudi. Při použití karabiny ISC se zámkem lze použít také bederní úchytný bod. E Kontrola funkčnosti 1 Před každým použitím ověřte správné...
Page 12
2 Když je zařízení v poloze STOP, mělo by být schopno se pohybovat NAHORU po laně, ale nemělo by se pohybovat dolů. Lze to zkontrolovat posunutím zařízení nahoru po laně pomocí připevňovací spojky a prudkým zatažením dolů. 3 Uživatel si může nastavit lano, dokud stojí. Pro přiblížení ke kotvicímu bodu lze protáhnout zadní konec lana zařízením.
Page 14
2 Enheden skal stadig være i stand til at køre OP ad rebet, men skal ikke køre ned ad rebet, når den er i STOP-position. Dette kan kontrolleres ved at skubbe enheden op ad rebet ved hjælp af fastgørelseskonnektoren og trækkes hurtigt og stærkt ned. 3 Brugeren kan justere rebet i stående stilling.
Page 15
13 Etikett mit Seilinformationen 14 Verankerungsschlinge 15 KH453 Verankerungskarabiner 16 Achtknoten 17 Seil (7,5 mm Bluewater Hybrid FR, 8 mm Bluewater ISC Escape Line), 8 mm Sterling Safetech 18 KH453 Klettergurt-Befestigungskarabiner 19 D2 Descender (RP861 7,5 mm, RP862 8,0 mm) 20 Beutel Unter Ausschluss der Klausel 4.1.2...
Page 16
Bei Verwendung mit Polyesterseilen muss das Seil nach jedem Gebrauch überprüft werden. I Rettung/Selbstrettung 1 Der D2 Descender ist für den Einsatz als Abseilgerät für die persönliche Rettung vorgesehen. 2 Horizontale Bewegung: Mit der Daumenverschlussklinke können Sie den Abseilvorgang unterstützen.
Page 17
3 El dispositivo está fijado en el punto de fijación del arnés de cuerpo entero capaz de soportar carga marcado con una ‘A’ (EN361) en la posición del esternón. El punto de fijación ventral también puede utilizarse en combinación con un mosquetón de seguridad de ISC. KT86X D2 Escape Descender Kits: Issue B February 2020...
Page 18
E Verificación operativa 1 Antes de cada uso, verifique que la instalación de la cuerda sea correcta. Con la palanca en la posición de DETENCIÓN, realice una prueba de tracción previa para garantizar que el dispositivo no resbale por la cuerda hacia abajo. Si el dispositivo es capaz de desplazarse hacia abajo por la cuerda, una persona competente debería verificar si la leva presenta desgaste.
Page 19
12 Henkilönsuojainten valmistusta valvova ilmoitettu laitos 13 Köyden tietomerkinnät 14 Ankkurislingi 15 Ankkurikiinnitin KH453 16 Kahdeksikkosolmu 17 Köysi (Bluewater Hybrid FR 7,5 mm, Bluewater ISC -pelastautumisköysi 8 mm), Sterling Safetech 8 mm 18 Valjaiden kiinnitin KH453 19 D2-laskeutumislaite (RP861 7,5 mm, RP862 8,0 mm) 20 Pussi Pois lukien kohta 4.1.2...
Page 20
2 Laitteen tulee silti kulkea YLÖSPÄIN köyttä pitkin, mutta se ei saa liikkua alaspäin, kun kahva on STOP-asennossa. Tämä voidaan tarkistaa liu’uttamalla laitetta ylös köyttä pitkin kiinnitintä käyttäen ja vetäen sitten nopeasti alaspäin. 3 Käyttäjä voi säätää köyttä seisaallaan ollessa. Käyttäjä voi siirtyä lähemmäksi ankkuria vetämällä köyden häntäpään laitteen läpi.
Page 21
13 Étiquette d’information sur la corde 14 Élingue d’ancrage 15 Connecteur d’ancrage KH453 16 Nœud de 8 17 Corde (Bluewater Hybrid FR 7,5 mm, Bluewater ISC Escape Line 8 mm), Sterling Safetech 8 mm 18 Connecteur du harnais KH453 19 Descendeur D2 (RP861 7,5 mm, RP862 8,0 mm) 20 Pochette À...
Page 22
2 Le dispositif doit toujours MONTER le long de la corde, mais ne doit jamais pouvoir descendre lorsqu’il est en position STOP. Pour vérifier cela, faites-le monter le long de la corde à l’aide du connecteur, puis tirer sèchement vers le bas. 3 L’utilisateur doit ajuster la corde en se tenant debout.
Page 23
14 Imbracatura di ancoraggio 15 KH453 Connettore di ancoraggio 16 Nodo a 8 17 Corda (7.5mm Bluewater Hybrid FR, 8mm Bluewater ISC Escape Line), 8mm Sterling Safetech 18 KH453 Connettore di attacco del cablaggio 19 D2 Descender (RP861 7,5 mm, RP862 8,0 mm) 20 Custodia Esclusa la clausola 4.1.2...
Page 24
2 Il dispositivo deve essere ancora in grado di avanzare verso l’ALTO sulla corda, ma non deve scendere lungo la corda quando è in posizione STOP. Questo può essere controllato facendo scorrere il dispositivo verso l’alto sulla corda utilizzando il connettore di attacco e tirandolo bruscamente verso il basso.
Page 26
2 Het apparaat moet nog steeds in staat zijn om op de lijn OMHOOG te bewegen, maar mag niet in de STOP-stand langs de lijn naar beneden gaan. Dit kan worden gecontroleerd door het apparaat met de bevestigingsconnector langs de lijn omhoog te schuiven en strak naar beneden te trekken. 3 De gebruiker kan de lijn aanpassen tijdens het staan.
Page 27
13 Tauinformasjonsmerke 14 Ankerslynge 15 KH453 Ankerkobling 16 Figur 8 Knute 17 Tau (7,5 mm Bluewater Hybrid FR, 8 mm Bluewater ISC Evakueringslinje), 8 mm Sterling Safetech 18 KH453 Selefestekobling 19 D2 Nedstiger (RP861 7,5 mm, RP862 8,0 mm) 20 Veske Eksklusjonsklausul 4.1.2...
Page 28
2 Enheten skal kunne løpe OPPOVER tauet men ikke nedover tauet når den står i STOPP-posisjon. Dette kan kontrolleres ved å la enheten gli oppover tauet ved hjelp av festekoblingen og trekke raskt nedover. 3 Brukeren kan justere tauet i stående posisjon. For å komme nærmere ankeret, kan haleenden av tauet trekkes gjennom enheten.
Page 29
14 Zawiesie kotwiczące 15 Karabińczyk kotwiczenia KH453 16 Węzeł ósemkowy 17 Lina (7,5 mm Bluewater Hybrid FR, 8 mm Bluewater ISC Escape Line), 8 mm Sterling Safetech 18 Karabińczyk do mocowania uprzęży KH453 19 Przyrząd zjazdowy D2 (RP861 7,5 mm, RP862 8,0 mm) 20 Torebka Z wyjątkiem punktu 4.1.2...
Page 30
powinien się przesuwać w dół. Można to sprawdzić poprzez przesunięcie przyrządu w górę liny przy użyciu karabińczyka i mocne pociągnięcie w dół. 3 Użytkownik może wyregulować linę, stojąc. Aby zbliżyć się do kotwiczenia, tylny koniec liny można przeciągnąć przez przyrząd. Aby oddalić się od kotwiczenia, użytkownik musi wcisnąć krzywkę i pociągnąć...
Page 31
15 KH453 Conector de ancoragem 16 Figura 8 - Nó 17 Corda (7,5 mm Bluewater Hybrid FR, 8 mm Bluewater ISC Escape Line), 8 mm Sterling Safetech 18 KH453 Conector de fixação do arnês 19 Dispositivo de descida D2 (RP861 7,5 mm, RP862 8,0 mm) 20 Bolsa Excluindo a cláusula 4.1.2...
Page 32
2 Quando está na posição STOP, o dispositivo deve conseguir SUBIR a corda, mas não descê-la. Isto pode ser verificado deslizando para cima o dispositivo na corda, através do conector de fixação e, depois, puxando firmemente para baixo. 3 O utilizador pode ajustar a corda quando estiver em pé. Para se aproximar da ancoragem, a extremidade da corda pode ser puxada através do dispositivo.
Page 33
14 Förankringsslinga 15 KH453 Förankringskoppling 16 Figur 8 knop 17 Rep (7,5 mm Bluewater Hybrid FR, 8 mm Bluewater ISC flyktlina), 8 mm Sterling Safetech 18 KH453 förankringskoppling till selen 19 D2 nedfirningsdon (RP861 7,5 mm, RP862 8,0 mm) 20 Påse Undantagsklausul 4.1.2...
Page 34
2 Redskapet ska kunna glida UPP för repet, men ska inte kunna glida ner för repet i STOP-läget. Du kan kontrollera detta genom glida ner repet med förankringskopplingen och dra kraftigt nedåt. 3 Användaren kan justera repet medan den står. För att flytta närmare förankringen kan du dra repets ände genom redskapet.
PRODUCT RECORD KT86X D2 Escape Descender Kits: Issue B February 2020...
Page 41
Item, Položka, Element, Artikel, Artículo, Tuote, Élément, Articolo, Onderdeel, Artikkel, Pozycja, Item, Objekt, , Serial Number, Sériové číslo, Serienummer, Seriennummer, Número de serie, Sarjanumero, Numéro de série, Numero di serie, Serienummer, Serienummer, Numer seryjny, Número de série, Serienummer, , . Year of manufacture, Rok výroby, Produktionsår, Herstellungsjahr, Año de fabricación, Valmistusvuosi, Année de fabrication, Anno di produzione, Productiejaar, Produksjonsår, Rok produkcji, Ano de fabric, Tillverkningsår, , .
Page 42
NOTES KT86X D2 Escape Descender Kits: Issue B February 2020...
Page 43
NOTES KT86X D2 Escape Descender Kits: Issue B February 2020...
Page 44
CERTIFICATION EC Directive 89/686/EEC and Regulation (EU) 2016/425 Notified Body having carried out the CE type test (Module Směrnice ES 89/686/EHS a nařízení (EU) 2016/425 Oznámený subjekt, který provedl typovou zkoušku CE (modul EF-direktiv 89/686/EØF og Forordning (EU) 2016/425 Bemyndiget organ, der har udført CE-typetesten (Modul EG-Richtlinie 89/686/EEC und -Regelung (EU) 2016/425...
Page 45
CERTIFICATION KT862A1 - XXX (CE) Notified body responsible for production monitoring and inspection (Module Oznámený subjekt zodpovědný za sledování a kontrolu výroby (modul Bemyndiget organ ansvarligt for produktionsovervågning og -inspektion (Modul Die zur Herstellungsüberwachung und -inspektion benannte verantwortliche Stelle (Modul Organismo notificado responsable de supervisar e inspeccionar la producción (módulo Ilmoitettu laitos, joka on vastuussa tuotannon valvonnasta ja tarkastuksista...
Page 46
KT86X D2 Escape Descender Kits: Issue B February 2020...
Page 47
KT86X D2 Escape Descender Kits: Issue B February 2020...
Page 48
Stay up to date with ISC e-mail alerts! Scan the QR Code with your Smartphone to register for ISC e-mail Alerts. We will email you from time to time with news of new products, product updates and other news features which are relevant to your chosen industry.
Need help?
Do you have a question about the D2 Descender and is the answer not in the manual?
Questions and answers