Page 1
GE series Norwegian execution Bruks- og vedlikeholdsveiledning Use and maintenance instructions Istruzioni per l’uso e la manutenzione Ed.09-2021...
Page 2
Takk for at du valgte oss og for at du stoler på oss Thank you for choosing us and for placing your trust in us Grazie per averci scelto e per aver riposto in noi la Vostra fiducia...
Page 3
Ø Härmed bekräftas att nedanstående produkt: Dolupodpísaný prehlasuje pri všetkej zodpovednosti, že výrobky značky Comenda: Undertegnede selskap erklærer under eget ansvar at følgende produkt: LAVAOGGETTI – UTENSIL WASHER – LAVAOBJECTOS – LAVE CASSEROLES – UNIVERSALSPÜLER – PANNENSPOELMACHINE – GROVOPVASKEMASKINE – GROVDISKMASKIN – WARE PODLOZKY – GROVOPPVASKMASKIN GE50..., GE605…, GE655…, GE755..., GE805…, GE855…, GE1005…, GE1155…, GE1255...
Page 4
RAEE ITA ....................INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi della Direttiva 2012/19/EU relativa ai rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) NOR..................INFORMASJON FOR BRUKERE Il simbolo del cassonetto barrato riportato sulla targhetta matricola della lavastoviglie indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto I henhold til direktiv 2012/19/EU om elektrisk og elektronisk avfall (WEEE) separatamente dagli altri rifiuti.
Page 5
Mod. GE, leggere atten- tamente il presente manuale. In caso di guasto o cattivo funzionamento della macchina rivolgersi esclusi- vamente ad un centro tecnico autorizzato o direttamente alla ditta COMENDA Ali Group srl. Produsenten forbeholder seg retten til å gjøre nødvendige endringer i sine egne produkter uten...
Page 6
Siden er tom med hensikt Space left blank intentionally Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
Page 7
INNHOLDSFORTEGNELSE - CONTENTS - INDICE NORSK ........SIDE 11 ENGLISH ........ PAGE 31 ITALIANO ......PAGINA 51...
Page 8
TEKNISKE DATA - TECHNICAL DATA - DATI TECNICI Elektrisk oppvarming - Electric heating - Riscaldamento elettrico GE 605 230V3 ~ 50Hz 12 kW 9 kW 6 kW 3 kW GE 605 400V3N ~ 50Hz 12 kW 9 kW 6 kW 3 kW GE 605+CRC 400V3N ~ 50Hz...
Page 9
KONTROLLPANEL - CONTROL PANEL - CRUSCOTTO COMANDI NORSK ENGLISH ITALIANO Hovedbryter Main switch Interruttore generale H9 a-b Varsellampe syklus Pilot lamp "cycle" Lampada spia ciclo - Startknapp - Push button "wash - Pulsante avvio ciclo vaske- / avløpssyklus cycle" and "drain lavaggio / scarico (tilvalg) cycle (optional)
Page 10
Siden er tom med hensikt Space left blank intentionally Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
Page 11
OVERSETTELSE AV ORIGINAL BRUKSANVISNING NORSK NORSK...
FORORD Les advarslene i denne veiledningen nøye, da de gir viktig informasjon om sikkerheten under installasjon, bruk og vedlikehold. Oppbevar denne veiledningen med omhu for fremtidig lesning av de ulike operatørene. Etter at emballasjen er fjernet, forsikre deg om at utstyret er intakt. Hvis du er i tvil, ikke bruk det, og kontakt kvalifisert personell.
DRIFT Før bruk, påse at: • veggbryteren er koblet inn • vann- og dampventilene (*) er åpne • det ikke mangler vann eller damp (*) i nettverket • pumpens beskyttelsesfilter sitter på plass i sine respektive seter • Overløpet er satt inn •...
Vent til tanken er fylt (knapp “S3” START farge GRØNN) og at vannet har nådd den innstilte temperaturen på ca. 55°C. Det er nå mulig å starte vaskesyklusen. Det er viktig å vite at: • aktivering av en syklus fremheves av tenning i sekvens av led-lampene til displayet og fargen BLÅ på knappen S3 START;...
1.1.g Avlesning av temperaturer 8. Ved å trykke flere ganger på knappen “S10” er det mulig å se i sekvens de registrere og programmerte temperaturene til tanken (t1) og boileren (t2) knyttet til den valgte syklusen i det øyeblikket. t1 Displayet indikerer “x.x. .”: som tilsvarer temp. registrert i tanken. Displayet indikerer “x.x.P.”: som tilsvarer temp.
NYTTIGE RÅD 1.3.a Vedlikehold • Før du utfører rengjørings- og vedlikeholdsoperasjoner, er det viktig å slå av strømmen til maskinen ved å betjene veggbryteren. Kontroller og rengjør de roterende armene regelmessig, fjern dem fra søylene og fjern smussrester og avleiringer. Hyppigheten av denne operasjonen vil bli antydet av mengden rester eller av utilfredsstillende vaskeresultater.
HÅNDTERING, LASTING OG LOSSING For håndtering av maskinen fra leveringsstedet til posisjonering, bruk gaffeltrucker med tilstrekkelig kapasitet og manøvrert av autorisert personell. Løft maskinen kun fra baserammen, og pass på å ikke skade de fremspringende delene (avløp, ledninger, osv.) AVHENDING Ved slutten av den vanlige levetiden må...
INSTALLASJONS- INSTALLASJONS- OG VEDLIKEHOLDSVEILEDNING VEDLIKEHOLDSVEILEDNING Følgende instruksjoner henvender seg til kvalifisert personell, som er de eneste som er autorisert til å utføre kontroller og eventuelle reparasjoner. Selskapet fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle inngrep utført av ukvalifisert personell og/eller bruk av ikke-originale reservedeler.
INSTALLASJON Under installasjonsfasen, sørg for en god nivellering av maskinen, hvilket vil muliggjøre korrekt funksjon (maks. tillatt helningsvinkel: 2 grader).For å forhindre skade forårsaket av utslipp av damp fra apparatet, må man sørge for at de tilstøtende materialene ikke forringes ved forekomst av disse. Etter å...
2.1.b Vanntilførsel Arrangere en vannkran på et tilgjengelig sted, som ender med en 3/4” gasskobling der fyllefilteret må kobles til. Gjeldende nasjonale eller regionale forskrifter må overholdes strengt. Driftstrykket må ikke være lavere enn 2 bar og høyere enn 4 bar (200-400 kPa). Hvis trykket er lavere, anbefales installasjon av en trykkforsterkerpumpe.
Page 24
INNSTILLING AV STANDARDPARAMETERE –P- PARAMETRO FUNKSJON STATUS Fylling av normalt/kaldt vann Normal vask / med forskylling Sekvensiell / samtidig oppvarming Ant. vaskepumper 1 / 2 Temperaturstyring boiler normal syklus / kald syklus Oppstartsstyring på tankens temperatur ikke aktiv / aktiv Dumper-maskiner: delvis / totalt Automatisk gjenkjenning av kurver ikke aktiv / aktiv Automatisk regenereringssyklusteller...
2.1.f.1 Konfigurasjon av standardparametere 1. Still inn bryterne som vist på bildet nedenfor: 2. Med avslått maskin, trykk på knappen “S10” i 20 sek. (på displayet vises “P.S.t.”). Alle parametere (P-T-L) lastes inn automatisk.
2.1.g Selvdiagnose: alarmer og funksjoner på displayet Alarmkodene og indikasjonen av de aktive funksjonene under maskinens drift er: • OFF.: MASKIN AVSLÅTT. • A 1: SYKLUS IKKE FULLFØRT (vises når maskinen startes på nytt i tilfelle syklusavbrudd ved hjelp av hovedbryteren "Q1").
FEIL - ÅRSAKER OG LØSNINGER Noen feil som kan oppstå ved bruk av grovoppvaskmaskinen, årsakene til disse og løsninger: FEIL MULIGE ÅRSAKER OG LØSNINGER Når maskinen slås på, indikerer displayet a) kontroller at veggbryteren er koblet inn og de relative “OFF”...
Page 28
FEIL MULIGE ÅRSAKER OG LØSNINGER Utilstrekkelig skylling Før skylleanlegget kontrolleres, må man forsikre seg om at vaskingen fungerer som den skal, da dårlige resultater av sistnevnte kan skade effektiviteten av skyllingen. Etter å ha konstatert effektiviteten av vaskingen, kontroller at: a) forsyningsvannets dynamiske trykk ikke er mindre enn 2 bar (200 kPa).
FOREWORD Read the instructions contained in the present booklet carefully, because they supply important information on installation, operation and maintenance safety. Store this booklet carefully for any further consultation by other operators. Having removed the packing material, check that all the equipment is present. If there is any doubt, do not use it and contact qualified personnel.
OPERATION Make sure that: • the wall-mounted on/off switch is switched on; • the water and steam (*) cocks are open; • water or steam (*) is present in the respective distribution networks; • the pump protection filters are installed in the respective positions; •...
Wait that the tub is charged ( “S3” START button GREEN) and for the water to reach the set temperature of about 55 ° C. At this point it is possible to start the washing cycle. It is important to know that: •...
1.1.g Reading the temperature 8. By pressing the “S10” button it is possible to view in sequence the actual temperatures and the programmed temperatures of the tank (t1) and of the rinse booster (t2) for the selected cycle. t1 Wash tank The display show “x.x.
ADVISES 1.3.a Important maintenance • Before carrying-out the cleaning and maintenance operations, disconnect the equipment from the mains power supply. Check and clean the jets frequently. The frequency of such operation should be determined according to the amount of residuals and crusts or to the results of the washing operation not being satisfactory. Never use corrosive products like sodium hypochlorite (chlorine water or similar) and chloride acid (muriatic acid), acids, steel-wools, steel brushes, to clean the inner and outer surfaces of the machine.
LOADING AND UNLOADING OF THE MACHINE For the transportation of the machine from the delivery point to the final installation position, use a fork lift or adequate lifting equipment used by authorised staff. Lift the machine by its frame, taking care that any protruding parts are not damaged (discharges, wiring etc.) MACHINE DISMANTLING At the end of its normal lifetime, the machine has to be taken apart according to the...
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS The following instructions are intended for qualified personnel, i.e. the only party authorised to carry out the checks and any repairs. The Company declines any liability if operations are carried out by unqualified personnel and/or if non- original spare parts are used.
INSTALLATION During installation, carry-out a good machine levelling, which is a prerequisite for a correct operation thereof. In order to prevent any damages caused by vapours going out of the machine, make sure that the surrounding materials don’t deteriorate in their presence. 2.1.a Electrical connection The electrical power supply shall be fed to the machine by connecting it to a wall-mounted differential magneto- thermal on/off switch, with a contact aperture distance equal to or greater than 3 mm.
2.1.b Water connection Install a water cock in a well accessible place, terminating in a 3/4” gas fitting, which the draining pipe shall be connected to. Carefully comply with any national or regional regulations in force. The operating pressure should not be less than 2 bar nor greater than 4 bar (200/400 kPa). In order to get a good result, it is suggested that the feeding water has an hardness not greater than 5/10°F and a temperature of 55°C - 0+10°C.
Page 44
SETTING STANDARD PARAMETERS –P- PARAMETER FUNCTION STATE Water fill normal / cold Normal wash / with pre-rinse Heating commutated/simultaneous N° wash pumps 1 / 2 Normal / cold cycle boiler temperature management Startup management on the temperature tank not active / active Dumper machines: partial / total discharge Automatic recognition of the racks not active / active 0……999...
2.1.f.1 Standard configuration With machine OFF: 1. Set the switchs as shown: 2. Press “S10” button for 20sec., the display shows “P.S.t.”. All the parameters (P-T-L) will be automatically loaded.
2.1.g Self diagnostics: alarms and functions on the display The alarm codes and indication of the functions active while the machine is operating are: • OFF.: MACHINE OFF. • A 1: CYCLE NOT COMPLETED (appears upon turning the machine on after interrupting a cycle using the “Q1”.
TROUBLESHOOTING A list of drawbacks possibly occurring with the use of the pot-washing machine, their causes and possible remedies: DRAWBACK POSSIBLE CAUSES AND REMEDIES The display indicates “OFF” A) Check that the wall-mounting switch is ON and the respective fuses are not burnt The tank does not fill up A) Check that pressure switch S2 is not calibrated or out of service...
Page 48
DRAWBACK POSSIBLE CAUSES AND REMEDIES Insufficient rinsing Prior to checking the rinsing system make sure that the washing system operates correctly, as a matter of fact an effective rinsing also depends on a correct washing. Having ascertained that washing takes place correctly, check that: A) The dynamic pressure of the feeding water is not less than 2 bar (200 kPa) B) The jets are not clogged by calcareous residuals.
ELETTRICAL INFORMATIONS Control console Printed circuit board Sensor for booster temperature Sensor for tank temperature Antinoise Filter Boiler heater Tank heater Main fuse Printed circuit fuse FKE2 Booster heater fuses FKE3 Tank heater fuses Wash pump overload relay Second wash pump overload relay Main relay Booster heater contactor/relayr KE2b...
Page 50
Siden er tom med hensikt Space left blank intentionally Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
Page 52
Spazio lasciato bianco intenzionalmente...
Page 53
INDICE PREMESSA ..............................52 ISTRUZIONI PER L’UTENTE ......................53 FUNZIONAMENTO ..........................54 1.1.a Accensione ..........................54 1.1.b Selezione ciclo di lavaggio ......................54 1.1.c Modalità di avviamento ciclo di lavaggio ..................54 1.1.d Interruzione e fine del ciclo di lavaggio ..................55 1.1.e Ciclo di autolavaggio e scarico ....................
PREMESSA Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione dei vari operatori. Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchiatura. In caso di dubbio, non utilizzarla e rivolgersi a personale qualificato.
FUNZIONAMENTO Prima dell’uso assicurarsi che: • l’interruttore a muro sia inserito • i rubinetti a saracinesca dell’acqua e del vapore (*) siano aperti • non manchi acqua o vapore (*) in rete • i filtri di protezione pompa siano nella loro sede •...
Se la scelta dell’avviamento ciclo in modalità automatico avviene con la porta chiusa, è necessario aprire e richiudere la porta per far partire il ciclo. Attendere che la vasca sia carica (pulsante “S3” START colore VERDE) e che l’acqua abbia raggiunto la temperatura impostata di circa 55°C.
1.1.g Lettura delle temperature 8. Premendo ripetutamente il pulsante “S10” è possibile visualizzare in sequenza le temperature rilevate e programmate della vasca (t1) e del boiler (t2) relative al ciclo selezionato in quel momento. t1 Il display indica “x.x. .”: corrispondente alla temp. rilevata in vasca. Il display indica “x.x.P.”: corrispondente alla temp.
CONSIGLI UTILI 1.3.a Manutenzione • Prima di effettuare operazioni di pulizia e di manutenzione, è importante togliere corrente alla macchina azionando l’interruttore a muro. Controllare e pulire con frequenza i mulinelli, estraendo i medesimi dalle colonnine e rimuovendo detriti e incrostazioni.
MOVIMENTAZIONE CARICO E SCARICO Per la movimentazione della macchina dal luogo di consegna fino al posizionamento, utilizzare carrelli elevatori di adeguata portata e manovrati da personale autorizzato. Sollevare la macchina solo dal telaio di base facendo attenzione a non danneggiare le parti sporgenti (scarichi, cablaggi, ecc.) SMALTIMENTO Alla fine della normale vita di utilizzo, la macchina dovrà...
ISTRUZIONI PER L ’INSTALLAZIONE ISTRUZIONI PER L ’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE E LA MANUTENZIONE Le istruzioni che seguono, sono rivolte a personale qualificato, il solo autorizzato ad attuare le verifiche e le eventuali riparazioni. La Ditta declina ogni responsabilità nel caso di interventi effettuati da personale non qualificato e/o utilizzo di ricambi non originali.
INSTALLAZIONE In fase di installazione effettuare un buon livellamento della macchina che consenta un corretto funzionamento (angolo di inclinazione max ammesso: 2 gradi).Al fine di prevenire danni causati dalla fuoriuscita di vapori dall’apparecchio, assicurarsi che i materiali adiacenti non si deteriorino alla presenza degli stessi. Dopo aver collaudato l’apparecchiatura, impostare le temperature del risciacquo a 85°C e della vasca a 55°C.
2.1.b Alimentazione idrica Prevedere un rubinetto dell’acqua in un posto accessibile, terminante con attacco da 3/4” gas, al quale dovra’ essere allacciato il tubo di carico. Rispettare rigorosamente eventuali normative Nazionali o Regionali vigenti. La pressione di esercizio non dovrà essere inferiore ai 2 bar e superiore ai 4 bar (200-400 kPa). Se la pressione è...
Page 64
SETTAGGIO STANDARD PARAMETRI –P- PARAMETRO FUNZIONE STATO Carico acqua normale/fredda Lavaggio normale / con pre-risciacquo Riscaldamento sequenziale / contemporaneo N° pompe lavaggio 1 / 2 Gestione temperatura boiler ciclo normale / ciclo freddo Gestione avviamento sulla temperatura vasca non attiva / attiva Macchine Dumper: scarico parziale / totale Riconoscimento automatico dei cestelli non attivo/attivo Contatore cicli di rigenerazione automatica...
2.1.f.1 Configurazione parametri standard 1. Impostare i minidip come nell’immagine sotto: 2. A macchina Spenta premere il pulsante “S10” per 20sec (sul display appare “P.S.t.”). Verranno automaticamente caricati tutti i Parametri (P-T-L).
2.1.g Autodiagnostica: allarmi e funzioni a display Le sigle di allarme e indicazione delle funzioni attive durante il funzionamento della macchina sono: • OFF.: MACCHINA SPENTA. • A 1: MANCATO COMPLETAMENTO CICLO (compare alla riaccensione macchina nel caso di interruzione ciclo tramite interruttore generale “Q1”).
INCONVENIENTI - CAUSE E RIMEDI Alcuni inconvenienti che si possono verificare con l’uso della macchina lavaoggetti, loro cause e rimedi: INCONVENIENTI POSSIBILI CAUSE E RIMEDI All’accensione della macchina il display a) controllare che l’interruttore a muro sia inserito ed i relativi indica “OFF”...
Page 68
INCONVENIENTI POSSIBILI CAUSE E RIMEDI Risciacquo insufficiente Prima di procedere alla verifica dell’impianto di risciacquo, accertarsi del buon funzionamento del lavaggio, in quanto scadenti risultati di quest’ultimo possono compromettere l’efficacia del risciacquo. Constatata l’efficienza del lavaggio controllare che: a) la pressione dinamica dell’acqua di alimentazione non sia inferiore a 2bar (200kPa).
Page 73
CONTATTI Comenda Via Galileo Galilei 8 20051 Cassina de’ Pecchi (MI) Italia T +39 02 952281 sales@comenda.eu www.comenda.eu Azienda con sistema di gestione qualità/ ambiente certificato secondo le norme ISO9001 e ISO14001:2015.
Need help?
Do you have a question about the GE Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers