Download Print this page
Siemens 3TK2811 Instructions Manual

Siemens 3TK2811 Instructions Manual

Two-hand control unit

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 2

Quick Links

Zweihandsteuergerät
Betriebsanleitung
Warnung:
Gefährliche elektrische Spannung!
Kann zu elektrischem Schlag
und Verbrennungen führen.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage
und Gerät spannungsfrei schalten.
Betrieb nur im Schaltschrank mit IP 54 zulässig!
Anwendungsbereiche
3TK2811 eignet sich zum Einbau in Steuerungen für Pressen.
- "Exzenter- und verwandte Pressen" EN 692 (06.96)
- "Hydraulische Pressen" DIN EN 693 (07.92)
- "Spindelpressen".
Funktionsbeschreibung und Anschlußhinweise
Wird nach gleichzeitigem Betätigen ein Taster (S1/2) losgelassen, fallen die
Ausgangskontakte (14, 24) wieder in ihre Ausgangslage zurück. Sie sprechen
erst dann wieder an, wenn beide Taster losgelassen und erneut gleichzeitig
betätigt werden.
Hinweise:
- Verlegen Sie die Verbindungskabel zwischen 3TK2811 und den Tastern
nicht unmittelbar neben Starkstromleitungen; es können sonst induktive
oder kapazitive Störeinkopplungen entstehen.
- Wegen der geringen Ströme empfehlen wir Tasterkontakte mit Gold-
auflage oder Taster 3SB3.
Schließen Sie das Gerät nur wie in folgenden
a
3TK2811: Außenbeschaltung
K5 und K6 müssen zwangsgeführte Schütze sein.
b
Funkenlöschung
Beim Schalten induktiver Lasten wie Relais oder Schütze muß ein
Funkenlöschglied parallel zur Induktivität geschaltet werden.
parallel zu Ausgangskontakt schalten!
Nicht
AC: Funkenlöschung z.B. durch RC-Glied
DC: Funkenlöschung z.B. durch Freilaufdiode
c
Ansteuerung einer Last
Bei Ansteuerung nur einer Last (z.B. Ventil) müssen die Ausgänge
seriell geschaltet werden.
Montage
Maßbilder (Maße in mm)
(Bild II)
Einbaulage
(Bild IIIa)
:
Nur auf senkrechter Wand montieren.
Seitlicher Mindestabstand zu geerdeten Teilen: 3 mm
Anschluß
(Bild IIIb)
Achtung!
Der Abstand der Taster des Zweihandsteuergeräts von der nächst gelege-
nen Gefahrenstelle muß so groß sein, daß beim Loslassen auch nur eines
Tasters die Schließbewegung unterbrochen wird, bevor der Bediener in die
Gefahrenstelle hineingreifen kann
(s. prEN 999 (09.95) "Hand-Arm-Geschwindigkeit").
Betrieb
1. Betriebsspannung an Klemmen A1 (L+) und A2 (L-) anlegen.
Die Betriebsspannung muß mit der Antriebsenergie der Presse
abgeschaltet werden.
2. Rückführkreis schließen:
Brücke an X1-X2 oder Öffnerkontakte externer Schütze anschließen.
3. Eingangskreis beschalten:
Taster 1 (S1) an Klemmen T11-T12-T13 und
Taster 2 (S2) an Klemmen T21-T22-T23 anschließen
4. Bei Bedarf Steuerstromkreis des Zweihandsteuergeräts erden:
T21 mit PE-Leiter verbinden.
GWA 4NEB 505 0634-10a
Beispielen
an
(Bild Ia-c)
:
DIN EN 60439 Teil 1, VDE 0660 Teil 500 (04.94)
Bestell-Nr.: 3ZX1012-0TK28-1BA1
Die Sicherheitskontakte (13-14/23-24) sind geöffnet,
die Hilfskontakte (31-32/41-42) sind geschlossen.
Werden die Taster bei geschlossenem Rückführkreis
schließen die Sicherheitskontakte und die Hilfskontakte öffnen.
Taster
S1
S2
T12
nicht betätigt
betätigt
betätigt
nicht betätigt
nicht betätigt
betätigt
Das Gerät kann bei folgenden Fehlern nicht gestartet werden:
- Nicht Einhalten der Gleichzeitigkeit
- Kurzschluß z.B. zwischen den Tastern
- Defekte Spule
- Leiterbruch
- Verschweißte Kontakte
Technische Daten
Zulässige Umgebungstemperatur
- Betrieb
- Lagerung
Schutzart
Spannungstoleranz
Gleichzeitigkeit zwischen S1 und S2
Wiederbereitschaftszeit
Rückfallzeit der Ausgangsrelais
nach Beenden der Zweihandbedienung
Spannung und Strom an S1 und S2
Anforderungsstufen
Lebensdauer:
- mechanische
- elektrische (bei cos ϕ = 1)
Schaltvermögen
- bei cos ϕ = 1
- nach DIN VDE 0660 Teil 200 (07.92)
Isolationskoordination nach DIN VDE 0110 Teil 1 und 2 (04.97):
Luft- und Kriechstrecken
(Steuerstromkreis 1,5 kV/ 3)
Bemessungsisolationsspannung U
(für Steuerstromkreis 250 V)
Bemessungsstoßspannungsfestigkeit U
(für Steuerstromkreis 1,5 kV)
Kurzschlußschutz für Freigabekreis und Meldekreis:
Schweißfreie Absicherung bei
- Sicherungseinsätze
Halten Sie die vorgeschriebene Absicherung unbedingt ein,
nur so ist ein sicheres Abschalten im Fehlerfall gewährleistet.
Weitere Daten und Bestellnummern für Zubehör siehe Katalog NS K.
3TK2811
Deutsch
gleichzeitig
betätigt,
Zustand LED
T22
T13
LED leuchtet
LED aus
-10 ... +55 °C
-25 ... +85 °C
IP 20
85 ... 110 %
< 0,5 s
min. 0,5 s
S ca. 65 ms, Ö ca. 85 ms
24 V DC/5 ... 50 mA
prEN 574 St. IIIC (09.95)
prEN 954-1: Kat. 4 (12.96)
DIN EN 60204-1:Typ 3 (06.93)
6
30 x 10
Schaltspiele
6
1 x 10
Schaltspiele
AC 250 V/1,5 A/375 VA
DC 24 V/0,5 A/12 W/Funken-
löschung
AC 1:
230 V
6 A
AC 15: 230 V,
4 A
DC 13: 24 V,
2 A
4 kV/ 3
400 V
i
4 kV
imp
≥ 1 kA
I
K
NH, NEOZED und DIAZED
gL (gG)
6 A
flink
6 A
T23
1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Siemens 3TK2811

  • Page 1 - Defekte Spule betätigt werden. - Leiterbruch Hinweise: - Verschweißte Kontakte - Verlegen Sie die Verbindungskabel zwischen 3TK2811 und den Tastern nicht unmittelbar neben Starkstromleitungen; es können sonst induktive Technische Daten oder kapazitive Störeinkopplungen entstehen. Zulässige Umgebungstemperatur - Wegen der geringen Ströme empfehlen wir Tasterkontakte mit Gold- - Betrieb -10 ...
  • Page 2 - Faulty coils ously once again. - Conductor failure Notes: - Welded contacts o not lay the connecting cables between 3TK2811 and the pushbut- tons directly next to power cables; inductive or capacitive disturbance Technical data injection might occur. Permissible ambient temperature:...
  • Page 3: Instructions De Service

    - soudage des contacts - Poser le câble de liaison entre les touches de commande et le Caractéristiques techniques 3TK2811 à distance suffisante des câbles à courant fort, afin d'éviter Température ambiante admissible: les interférences inductives ou capacitives. - en fonctionnement -10 à...
  • Page 4: Instrucciones De Servicio

    - cortocircuito, p. ej. entre los pulsadores Indicaciones: - bobina defectuosa - No tender el cable de conexión entre el 3TK2811 y los pulsadores cerca - corte de hilo de cables de potencia ya que podrían aparecer acoplamientos pertur- - contactos cerrados badores de carácter inductivo o capacitivo.
  • Page 5 - rottura di un conduttore Avvertenze - contatti saldati - Non stendere il cavo di collegamento tra il 3TK2811 e i pulsanti diretta- mente vicino a cavi a corrente forte in quanto potrebbero verificarsi Dati tecnici disturbi di carattere capacitivo e induttivo.
  • Page 6 - Kortslutning t.ex. mellan knapparna Observera: - Defekt spole - Dra inte förbindningskabeln mellan 3TK2811 och knapparna i omedle- - Ledningsbrott bar närhet till starkströmsledningar; det kan annars uppstå induktiva - Sammansvetsade kontakter och kapacitiva störningar.
  • Page 7 - Defecte spoelen worden. - Breuk in de geleider Instructies: - Vastgelaste contacten - Leg de verbindingskabels tussen 3TK2811 en de toetsen niet onmiddel- Technische gegevens lijk naast sterkstroomleidingen; anders kunnen inductieve of capaci- taire storende koppelingen het gevolg zijn. Toegelaten ogevingstemperatuur:...
  • Page 8 L1/L+ A1(+) A2(-) N/L- L1/L+ N/L- L1/L+ N/L-...
  • Page 9 3RB1900-0B 2 x 1,5 mm 0,8 x 5...6 mm M3,5 3TK2811 0,8...1,2 Nm / 7...11 lb.in Bestell-Nr./ Order No.: 3ZX1012-0TK28-1BA1 Technische Änderungen vorbehalten. Subject to change without prior notice. Printed in the Federal Republic of Germany © Siemens AG 1997...

This manual is also suitable for:

3zx1012-0tk28-1ba1