FALMEC KACL.928 Instruction Booklet

FALMEC KACL.928 Instruction Booklet

Ceiling filtering unit e.ion
Table of Contents
  • Istruzioni DI Sicurezzae Avvertenze
  • Sicurezza Tecnica
  • Sicurezza Elettrica
  • Installazione
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Technische Sicherheit
  • Elektrische Sicherheit
  • Betrieb
  • Entsorgung am Ende der Lebensdauer
  • Consignes de Sécurité Et Mises en Garde
  • Sécurité Technique
  • Sécurité Électrique
  • Destination D'utilisation
  • Seguridad Técnica
  • Seguridad Eléctrica
  • Destino de Uso
  • Instalación
  • Электрическая Безопасность
  • Bezpieczeństwo Elektryczne
  • Technische Veiligheid
  • Elektrische Veiligheid
  • Segurança Técnica
  • Segurança Elétrica
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Installation
  • Turvallisuusohjeet Ja Varoitukset
  • Tiltenkt Bruk

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

INSTRUCTIONS
BOOKLET
U n ità filtrante a sof fitto E . IO N
C eiling filtering u n it E . IO N
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
RU
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
f a l m e c . co m

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for FALMEC KACL.928

  • Page 1 f a l m e c . co m INSTRUCTIONS BOOKLET U n ità filtrante a sof fitto E . IO N C eiling filtering u n it E . IO N LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ...
  • Page 2 40 kg DIMENSIONE FORATURA HOLE SIZES: 533x434 IT - MISURE FORO PER INCASSO NL - MATEN GAT VOOR INBOUW EN - HOLE MEASUREMENTS FOR INSTALLATION PT - MEDIDAS DO FURO PARA EMBUTIR DE - LOCHABMESSUNGEN FÜR EINBAU DK - MÅL TIL ÅBNING FOR INDBYGNING FR - MESURES DU TROU POUR ENCASTREMENT SE - MÅTT HÅL FÖR INBYGGNAD ES - MEDIDAS DEL ORIFICIO PARA EMPOTRADO...
  • Page 3 IT - Operazioni preliminari: Taglio cartongesso (1), inserimento cor- nice di supporto (2), apertura pannello e rimozione filtro (3). EN - Preliminary operations: Cutting the plasterboard (1), inserting the supporting frame (2), panel opening and filter removal (3). DE - Vorbereitende Arbeiten: Schnitt Gipskarton (1), Einsetzung Hal- terungsrahmen ...
  • Page 4 IT - Operazioni preliminari: fi ssaggio a soffi tto NL - Voorbereidende handelingen: bevestiging aan het delle catenelle di sicurezza obbligatorie. plafond van de verplichte veiligheidskettingen. EN - Preliminary operations: fi xing the mandatory safety PT - Operações preliminares: fi xação ao teto das correntes chains to the ceiling.
  • Page 5 IT - Svitare le viti della camera ionizzante (5) e separazione scocca da camera ionizzante (6). EN - Unscrew the screws of the ionizing chamber (5) and separation the frame from the ionizing chamber (6). DE - Die Schrauben der Ionisierungskammer  (5) lösen und den Aufbau von der Ionisierungskammer (6) trennen.
  • Page 6 IT - Posizionamento staff a di fi ssaggio (7), fi ssaggio camera ionizzante (8), collegamento tubo rettangolare (9). EN - Positioning of the fastening bracket (7), fastening of the ionizing chamber (8), connection of the rectangular pipe (9). DE - Positionierung des Befestigungsbügels  (7), Befestigung der Ionisie- rungskammer (8), Anschluss des rechteckigen Rohrs (9).
  • Page 7 IT - Montaggio scocca a soffi tto (10), Collegamenti elettrici (11). EN - Assembly of the frame to the ceiling (10), Electrical connection (11). DE - Montag des Aufbaus an der Decke (10), Elektrische Anschlüsse (11). FR - Montage coque au plafond (10), Branchements électriques (11).
  • Page 8 IT - Chiusura staff e di tenuta (12). Preparare connettori della cappa per collegamento (13). EN - Closing the holding brackets (12). Prepare the hood connectors for connection (13). DE - Schließung Halterungsbügel (12). Vorbereiten der Steckverbindungen der Haube für die Verbindung (13).
  • Page 9 IT - Collegamento connettori (14), isolare cavo alimentazione moto- re (15). EN - Connection of the connectors (14), insulate the motor power cable (15). KACL DE - Anschließen der Steckverbindungen (14), Isolieren des Stromka- bels des Motors (15). FR - Branchement connecteurs (14), isolation câble alimentation mo- teur (15).
  • Page 10 IT - Operazioni finali: NL - Afsluitende handelingen: Montaggio filtro (16) e chiusura pannello (17). Monteer het filter (16) en sluit het paneel (17). EN - Final operations: PT - Operações finais: Assemble the filter (16) and close the panel (17). Montagem do filtro (16) e fecho do painel (17).
  • Page 11 IT - Rimozione ionizzatori per manutenzione. UK - Ioniser removal for maintenance. DE - Entfernung Ionisierer für Wartung. FR - Retrait des ioniseurs pour l'entretien. ES - Extracción ionizaciones para mantenimiento. RU - Снятие ионизаторов для техобслуживания. PL - Wymontowanie jonizatorów w celu konserwac- NL - Demontage ionisatoren voor onderhoud.
  • Page 12: Istruzioni Di Sicurezzae Avvertenze

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente libretto e...
  • Page 13: Installazione

    Dopo l’installazione delle cappe in acciaio inox è ne- Se la pulizia non è condotta secondo le modalità e i cessario eseguire la pulizia della stessa per rimuove- prodotti indicati nel presente libretto è possibile un re i residui di collante del protettivo e le eventuali rischio di incendio.
  • Page 14: Funzionamento

    PULSANTIERA TOUCH Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore. Il Costruttore declina ogni responsabilità nel caso le norme di sicurezza non ven- gano rispettate. CAPPA A RICIRCOLO INTERNO (FILTRANTE) In questa versione l’aria passa attraverso i filtri al carbone zeoli- te e il sistema ionizzante E.ION per essere purificata e riciclata Motore ON/OFF nell’ambiente.
  • Page 15: Manutenzione

    MANUTENZIONE ATTENZIONE !: eseguire la procedura di associazione del radiocomando 105080058 sulla cappa e sul KIT filtrante ionizzante Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo code sull’interruttore generale. Hood Non si devono utilizzare detergenti contenenti sostanze abrasive, acide o 105080058...
  • Page 16 SMALTIMENTO A FINE VITA Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dal- le Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche” e pertanto non deve essere gettato nella spazzatura indifferenziata (cioè insieme ai “rifiuti urbani misti”), ma deve essere gestito separatamente così...
  • Page 17: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS ropean standards regarding radio antistatic prop- erties. AND WARNINGS Installation operations are to be carried Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is report- out by skilled and qualified installers in ac- ed on the identification plate located inside the hood.
  • Page 18: Intended Use

    will need to be cleaned to remove any residues re- in this booklet. maining from the protection adhesive as well as any Disconnect the main switch when the equipment is grease and oil stains which, if not removed, can cause not used for long periods of time.
  • Page 19: Operation

    USING THE RADIO CONTROL Code 105080058 HOOD WITH INTERNAL RECIRCULATION (FILTERING) WARNINGS!: In this version, air passes through zeolite-carbon filters and the Place the hood away from sources of electromagnetic waves (e.g. E.ION ionising system to be purified and recycled in the envi- microwave ovens), which could interfere with the radio control ronment.
  • Page 20 DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE RESTORING DEFAULT CODE the procedure is to be carried out if the hood is disposed of, sold or transferred. The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means that the product is WEEE i.e.
  • Page 21: Technische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Ab- zugshaube muss den geltenden Normen ent- Die Installation muss von kompetenten und sprechen und mit einem Erdungssystem ausgestattet qualifizierten Installateuren unter Befolgung sein, das den Sicherheitsvorschriften des Installations- der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung landes entspricht.
  • Page 22 Es ist sehr wichtig, dass diese Gebrauchsanweisung zu- Die Abzugshaube nie ohne Metallfettfilter verwen- sammen mit dem Gerät aufbewahrt wird, damit künftig den. In diesem Fall würden sich Fett und Schmutz auf dem Gerät absetzen und seine Funktionstüchtigkeit darin nachgelesen werden kann. beeinträchtigen.
  • Page 23: Betrieb

    TOUCH-DRUCKKNOPFTAFEL Bei: • mit einem Kabel ohne Stecker ausgestatteten Geräten: muss der zu verwen- dende Stecker ein genormter Stecker sein. Die Kabel müssen wie folgt an- geschlossen werden: Das gelb-grüne Kabel für die Erdung, das blaue Kabel für den Nullleiter und das braune für die Phase. Der Stecker muss an einer geeigneten Sicherheitssteckdose angeschlossen werden.
  • Page 24: Entsorgung Am Ende Der Lebensdauer

    ACHTUNG!: REINIGUNG DER INNENFLÄCHEN Den Vorgang der Verknüpfung der Funkfernsteuerung 105080058 Die Reinigung von elektrischen oder zum Motor gehörenden Teilen mit der Haube und dem ionisierenden Filter-KIT ausführen in der Abzugshaube mit Flüssigkeiten oder Lösungsmitteln ist ver- boten. code Für die Metallteile siehe den vorigen Abschnitt. Hood 105080058 METALLFETTFILTER...
  • Page 25: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du secteur correspond à celle reportée sur la plaque qui ET MISES EN GARDE se trouve à l'intérieur de la hotte. Le travail d'installation doit être effectué par La prise utilisée pour le branchement électrique doit des installateurs compétents et qualifiés, être facilement accessible avec l'appareil installé...
  • Page 26: Destination D'utilisation

    Après l'installation des hottes en acier inox, il est néces- ties de la hotte sont encore chaudes. saire d'effectuer le nettoyage de celles-ci pour retirer les Si le nettoyage n'est pas mené conformément aux résidus de colle de la protection et les taches éventuelles modalités et avec les produits indiqués dans le présent de graisse et d'huile qui, si on ne les enlève pas, peuvent manuel, un risque d’incendie est possible.
  • Page 27 TABLEAU TACTILE DES COMMANDES catégorie de surtension III. Ces dispositifs de déconnexion doivent être prévus dans le réseau d'alimen- tation conformément aux règles d'installation. Le câble de terre jaune/vert ne doit pas être interrompu par l'interrupteur. Le Fabricant décline toute responsabilité si les normes de sécurité ne sont pas respectées.
  • Page 28 NETTOYAGE DES SURFACES INTERNES ATTENTION ! : effectuer la procédure d’association de la radiocommande Il est interdit de nettoyer les parties électriques ou celles rela- 105080058 sur la hotte et sur le KIT filtrant d’ionisation tives au moteur à l'intérieur de la hotte, avec des liquides ou des solvants.
  • Page 29: Seguridad Técnica

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de instalar la campana, controle que la tensión de red coincida con la indicada en la placa colocada en Y ADVERTENCIAS el interior de la campana. Las operaciones de instalación deben efec- tuarlas instaladores competentes y cualifi- La toma usada para la conexión eléctrica debe ser fácil- cados, siguiendo cuanto se indica en este manual y mente accesible con el aparato instalado;...
  • Page 30: Destino De Uso

    causar un deterioro irreparable en la superficie de la En caso de utilizar simultáneamente otros campana. Para esta operación, el fabricante recomien- equipos (calderas, estufas, hogares, etc.) ali- da usar las toallitas suministradas de serie, disponibles mentados con gas o con otros combustibles, prevea también a la venta.
  • Page 31 USO DEL RADIOMANDO CODE 105080058 INSTRUCCIONES DE MONTAJE parte reservada al personal cualificado ¡ADVERTENCIAS!: La campana puede instalarse en diferentes configuraciones. Coloque la campana lejos de fuentes de ondas electromagnéticas Las fases de montaje generales valen para todas las instalaciones, (p.
  • Page 32 TUBOS IONIZANTES (solo personal cualificado) 2) - ASOCIACIÓN DEL RADIOMANDO A LA CAMPANA CON EL PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO Desconectar la alimentación eléctrica antes de comenzar la limpieza. ) del panel de mandos de la campana durante presione el botón TIMER ( En condiciones de utilización normal, se aconseja la limpieza cada 18 2 segundos: meses y su...
  • Page 33: Электрическая Безопасность

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Убедиться, что напряжение в электросети соответствует указанному на заводской табличке, которая находится И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ внутри вытяжки. Установку должны выполнять квалифициро- Розетка, используемая для подсоединения к сети элек- ванные опытные установщики в соответствии с тропитания, должна быть легкодоступна при установ- указаниями...
  • Page 34 этой операции изготовитель рекомендует пользоваться В случае одновременного использования салфетками из комплекта поставки, которые также име- других устройств (котлы, печки, камины и ются в продаже. т.п.), работающих на газу или другом топливе, пред- усмотреть соответствующую вентиляцию помеще- Требовать оригинальные запчасти. ния, в...
  • Page 35 ПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТОМ ДИСТАНЦИОННОГО ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ раздел предназначен только квалифицированному персоналу УПРАВЛЕНИЯ код 105080058 Вытяжку можно устанавливать в различных конфигурациях. ВНИМАНИЕ!: Общие этапы монтажа действительны для всех типов установки; не- Размещайте вытяжку вдали от источником электромагнитных волн обходимо придерживаться также отдельно указанных этапов, соот- (например, от...
  • Page 36 УГОЛЬНЫЕ ЦЕОЛИТНЫЕ ФИЛЬТРЫ Вновь подключите вытяжку к сети электропитания, убедившись, что подсветка и двигатель выключены. В нормальных условиях эксплуатации рекомендуется регенерировать угольный цеолитный фильтр каждые 18 месяцев 2) - СВЯЗЬ ДИСТАНЦИОННОГО ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ С ВЫТЯЖКОЙ и заменять через 3 года. Для регенерации достаточно поместить С...
  • Page 37: Bezpieczeństwo Elektryczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączony jest okap, powinna być zgodna z przepisami Prace instalacyjne powinny być wykonywane oraz posiadać uziemienie, zgodnie z przepisami do- przez kompetentnych i wykwalifikowanych tyczącymi bezpieczeństwa w kraju użytkowania; instalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i powinna być...
  • Page 38 Zachowanie niniejszej instrukcji obsługi razem z Nie przygotowywać żywności z wykorzystaniem pło- urządzeniem jest bardzo ważne w celach wszelkiej mieni pod okapem. przyszłej lektury. Nigdy nie należy używać okapu bez metalowych filtrów Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesiona przeciwtłuszczowych; tłuszcz i brud w tym przypadku została jego własność...
  • Page 39 ZESTAW PRZYCISKÓW TOUCH W przypadku: • urządzenia wyposażonego w przewód bez wtyczki: należy używać wtyczki typu znormalizowanego. Przewody powinny być podłączone w następujący sposób: żółto-zielony do uziemienia, niebieski do zacisku neutralnego i brą- zowy do fazy. Wtyczka powinna być podłączona do odpowiedniego gniazda bezpieczeństwa.
  • Page 40 CZYSZCZENIE POWIERZCHNI WEWNĘTRZNYCH UWAGA!: wykonać procedurę łączenia pilota sterowania radiowego Zabrania się czyszczenia płynami lub rozpuszczalnikami elemen- 105080058 z okapem i z zespołem filtrująco-jonizującym tów elektrycznych lub części związanych z silnikiem, które znaj- dują się wewnątrz okapu code Hood 105080058 W celu uzyskania informacji o wewnętrznych częściach metalowych patrz po- przedni paragraf.
  • Page 41 UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektrycz- nie należy go wyrzucać do śmieci niese- ny i elektroniczny” i dlateg gregowanych (to znaczy razem z „miejskimi odpadami zmieszanymi”), lecz należy go zutylizować...
  • Page 42: Technische Veiligheid

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Vóór het installeren van de afzuigkap moet u controleren of de netspanning overeenkomt met de spanning vermeld EN WAARSCHUWINGEN op het plaatje dat binnen in de afzuigkap is aangebracht. De installatie moet door bekwame, gekwalifi- Het stopcontact, gebruikt voor de elektrische aansluiting, ceerde installateurs worden uitgevoerd volgens moet gemakkelijk bereikbaar zijn wanneer het toestel geïn- de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving...
  • Page 43 GEBRUIKSBESTEMMING INSTALLATIE dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel De afzuigkap is alleen bestemd voor het afzuigen van Lees aandachtig het hoofdstuk "VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN dampen die tijdens het bereiden van gerechten ont- WAARSCHUWINGEN" voordat u de afzuigkap gaat installeren. staan in een huishoudelijke, niet-professionele om- geving: ieder ander gebruik is oneigenlijk gebruik dat TECHNISCHE KENMERKEN...
  • Page 44 WERKING GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING Cod. 105080058 WANNEER MOET DE KAP INGESCHAKELD WORDEN? WAARSCHUWINGEN!: Plaats de kap ver van bronnen die elektromagnetische golven genereren Zet de kap minstens een minuut voordat u gaat koken aan daar dit een lucht- (bijv. magnetronovens) die interferentie kunnen vormen met de radiobe- stroom bevordert om de dampen naar het zuigoppervlak te leiden.
  • Page 45 HERSTEL FABRIEKSCODE Maak de buizen voorzichtig schoon met een doek en ethylalcohol. Was de meta- len bekleding met water en zeep en maak spoel deze zorgvuldig af. de procedure moet uitgevoerd worden als de kap wordt afgestaan. Controleer of de bekleding GOED DROOG is (het wordt aanbevolen om deze 10min in de oven te laten drogen bij een temperatuur van 50°C), alvorens de Neem de voeding naar de kap weg alvorens de procedure uit te voeren.
  • Page 46: Segurança Técnica

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de rede corresponde àquela apresentada pela placa colocada E ADVERTÊNCIAS dentro do exaustor. O trabalho de instalação deve ser efetuado A ficha utilizada para a ligação elétrica deve ser facilmen- por instaladores competentes e qualificados segundo as indicações do presente manual segundo te alcançada com o aparelho instalado: caso contrário,...
  • Page 47 lícula de proteção e as eventuais manchas de gordura ocorrer um risco de incêndio. e óleos que, se não forem removidas, podem deteriorar Desconectar o interruptor geral quando o aparelho não a superfície do exaustor de modo irreversível. Para esta for utilizado por períodos prolongados.
  • Page 48 UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO Cod. 105080058 EXAUSTOR DE RECIRCULAÇÃO INTERNA (FILTRANTE) Nesta versão, o ar passa através dos filtros de carvão zeólito e AVISOS!: do sistema ionizante E.ION para ser purificado e reciclado no Posicionar a coifa afastada de fontes de ondas eletromagnéticas ambiente.
  • Page 49 RESTABELECIMENTO DO CÓDIGO DE FÁBRICA TUBOS IONIZANTES (somente pessoal qualificado) O procedimento deve ser efetuado em caso de cessão da coifa. Desligar a alimentação elétrica antes de iniciar a limpeza Em condições normais de utilização, é aconselhável a limpeza a cada Desconectar a coifa da alimentação antes de efetuar o procedi- 18 meses e a sua substituição depois de 5 anos.
  • Page 50: Elektrisk Sikkerhed

    SIKKERHEDSANVISNINGER de europæiske regler vedrørende radiostøjdæmp- ning. OG ADVARSLER Installationsarbejdet skal udføres af kom- Kontroller, inden installation af emhætten, at net- spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- petente og kvalificerede installatører, iføl- ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- tet inde i emhætten.
  • Page 51: Installation

    installation af emhætter i rustfrit stål, er det nødven- anført i denne vejledning, kan der forekomme risiko digt til at rense den for at fjerne resterende klæbe- for brand. Slå hovedafbryderen fra, når apparatet ikke middel fra den beskyttende emballage og fedtpletter skal anvendes over et længere tidsrum.
  • Page 52 BRUG AF FJERNBETJENINGEN Cod. 105080058 EMHÆTTE MED INTERN RECIRKULATION (FILTRERENDE) I denne version passerer luften igennem zeolit-kulfiltrene og e ADVARSLER!: ioniseringssystemet E.ION, hvor den renses og derefter recirku- Placer emhætten langt fra kilder der afgiver elektromagnetiske leres i o mgivelserne. Kontroller, at zeolit-kulfiltrene er monte- bølger (f.eks.
  • Page 53 BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID GENDANNELSE AF FABRIKSKODE proceduren skal udføres i tilfælde af at emhætten overdrages til ny bruger. Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, Fjern strømforsyningen til emhætten, før proceduren gennemføres. “Waste Electrical and Electronic Equipment"...
  • Page 54 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Se till att elnätets spänning motsvarar värdena på typ- skylten inne i spiskåpan innan du installerar den. OCH VARNINGAR Installationsarbetet måste utföras av kom- Det uttag som används för den elektriska anslutningen måste nås lätt med den installerade utrustningen. Om petenta och kvalificerade installatörer en- ligt det som anges i denna manual och med re- detta inte är möjligt skall det finnas en huvudströmbry-...
  • Page 55 bort, kan orsaka permanenta skador på kåpans yta. Vid samtidig användning av andra appara- För att göra detta, rekommenderar tillverkaren an- ter (värmepannor, kaminer, eldstäder osv.) vändning av de medföljande servietterna, som även som använder gas eller andra bränslen, se till att finns tillgängliga för inköp.
  • Page 56 ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLL Cod. 105080058 MONTERINGSANVISNINGAR avsnitt reserverat för kvalificerad personal VARNING!: Kåpan kan installeras i olika konfigurationer. Placera kåpan långt bort från källor till elektromagnetiska vågor De allmänna monteringsfaserna gäller för alla installationer. Följ (t.ex. mikrovågsugnar) som kan störa fjärrkontrollen och med kåpans däremot, där det specificeras, de faser som motsvarar önskad installation.
  • Page 57 ÅTERSTÄLLNING AV FABRIKSINSTÄLLD KOD KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Denna procedur skall utföras vid avyttring av kåpan. Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- ning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kom- Ta bort strömmen till kåpan innan du utför proceduren.
  • Page 58: Turvallisuusohjeet Ja Varoitukset

    TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että sähkö- verkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä sijaitse- JA VAROITUKSET vassa kyltissä annettua arvoa. Asennustyöt on annettava asiantuntevien Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on massa olevia määräyksiä.
  • Page 59 distettava suojaliiman jäänteistä ja mahdollisista Jos käytössä on samanaikaisesti muita kaa- rasva- tai öljytahroista, jotka voivat vahingoittaa lopul- sulla tai muilla polttoaineilla toimivia lait- lisesti liesituulettimen pintaa, ellei niitä poisteta. Tätä teita (lämmityslaitteet, takat, uunit jne.), huoleh- toimenpidettä varten valmistaja suosittelee käytettä- di tarvittavasta tuuletuksesta tilassa, jossa imu väksi toimituksen mukana tulevia liinoja, jotka ovat tapahtuu, voimassa olevien määräysten mukai-...
  • Page 60 KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖ Cod. 105080058 ASENNUSOHJEET osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle VAROITUKSET!: Liesituuletin on mahdollista asentaa eri kokoonpanoilla. Sijoita liesituuletin kauas sähkömagneettisen säteilyn lähteistä Yleiset asennusvaiheet koskevat kaikkia asennuksia; tarkennetuis- (esim. mikroaaltouuni), jotka voivat häiritä kauko-ohjainta ja lie- sa kohdissa noudata kuitenkin sitä koskevan asennuksen vaiheita. situulettimen elektroniikkaa.
  • Page 61 TEHDASKOODIN PALAUTUS IONISOIDUT PUTKET (vain ammattihenkilöt) toimenpide on tehtävä liesituulettimen siirron tapauksessa. Kytke virta pois ennen normaalin puhdistuksen alkamista. Normaaleissa käyttöolosuhteissa niiden puhdistusta suositellaan 18 kk Kytke liesituulettimen virta pois ennen toiminnon suorittamista. välein ja vaihtoa 5 vuoden välein. Irrota putket paikoiltaan ja ota metallipinnoitus erilleen ohjeissa kuvattuun ta- •...
  • Page 62 SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- petente og kvalifiserte installatører, som indikert i denne bruksanvisningen og i overens- gen må...
  • Page 63: Tiltenkt Bruk

    de forårsake uopprettelig forringelse av overflaten på Ved bruk samtidig med andre anlegg ventilatorhetten. Til dette formålet, anbefaler produ- (dampkjele, ovn, kamin, osv.) forsynt med senten å bruke de utleverte våtserviettene, som også gass eller annet brensel, sørge for en tilstrekkelig kan kjøpes separat ventilasjon av lokalet der oppsugingen av røyk Krev bruk av originale reservedeler.
  • Page 64 BRUK AV FJERNKONTROLL Cod. 105080058 MONTERINGSANVISNINGER avsnitt forbeholdt kvalifisert personell ADVARSLER!: Ventilatorhetten kan installeres i ulike konfigurasjoner. Plasser ventilatorhetten adskilt fra kilder til elektromagnetiske De generelle monteringsfasene gjelder for alle installasjoner; følg bølger (f.eks. mikrobølgeovner) som kan forstyrre fjernkontrollen imidlertid der det er spesifisert, fasene som svarer til ønsket instal- og elektronikken i ventilatorhetten.
  • Page 65 KASSERING VED ENDT LEVETID GJENOPPRETTING AV FABRIKKODE prosedyren skal utføres ved overdragelse av ventilatorhetten. Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og Fjern strømforsyningen til ventilatorhetten før denne prosedyren elektroniske produkter”...
  • Page 66 NOTE - NOTES...
  • Page 67 NOTE - NOTES...
  • Page 68 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

This manual is also suitable for:

Kacl.939 bfKacl.951

Table of Contents