Page 2
Gentile Signora/Signore, congratulazioni! Lei ha acquistato una cappa di prestigio e di sicura qualità. Perché Lei possa ottenere le migliori prestazioni, Le suggeriamo di seguire con attenzione le istruzioni per l’uso e manutenzione che troverà in questo libretto; inoltre, per ordinare i filtri di ricambio al carbone attivo utilizzi l’apposito tagliando che troverà...
LIBRETTO ISTRUZIONI AVVERTENZE È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del funzionamento della cappa e delle avvertenze relative.
Il vetro superiore VS e il pannello proteggi luce VL sono fissati al corpo cappa mediante magneti. In caso di distacco di VS VL dal corpo cappa per cause accidentali, verificarne l’integrità e riposizionarlo nella sua sede. In caso contrario chiamare l’assistenza tecnica. CARATTERISTICHE TECNICHE I dati tecnici dell’elettrodomestico sono riportati su delle targhette, posizionate all’interno della cappa.
rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione. Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore. Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, controllare che: - la tensione d’alimentazione corrisponda a quella indicata dalla targhetta caratteristiche tecniche. - la presa di terra sia corretta e funzionale. - l’impianto di alimentazione sia munito di efficace collegamento di terra secondo le norme vigenti.
Page 12
1: TIMER - RESET FILTRO - APERTURA ANTA - CHIUSURA ANTA Timer: Con il motore in funzione la pressione del tasto attiva lo spegnimento temporizzato del motore dopo 15 minuti. Al termine dei 15’ il motore e la luce si spengono e la parte mobile si richiude. Il led rosso lampeggia ad indicare che la funzione è...
A questo punto si accede facilmente ai due filtri carbone. Per il montaggio/sostituzione vedi figura H3. Per ordinare i nuovi filtri carbone rivolgersi al distributore/rivenditore. SOLO PER ITALIA: Scaricare l’apposito modulo ordine filtro sul sito: www.falmec.com (acce- dere sul menù a tendina assistenza). Codice filtro carbone per downdraft: 101080159.
tempo. Particolari attenzioni vanno rivolte ai filtri metallici antigrasso ed ai filtri al carbone attivo, infatti la pulizia frequente dei filtri e dei loro supporti garantisce che sulla cappa non si accumulino grassi che sono pericolosi per la facilità di incendio. 1.
ogni responsabilità per eventuali danni che possano, direttamente o indirettamente, essere causati a persone, cose ed animali domestici in conseguenza alla mancanza di tutte le pre- scrizioni indicate nell’apposito libretto istruzioni e concernenti, specialmente, le avvertenze in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio. GARANZIA La sua nuova apparecchiatura è...
INSTRUCTIONS BOOKLET WARNINGS This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold or consigned to other parties, check that the booklet is supplied with it, to ensure that the new user has the correct information on the operation of the range hood and is aware of the warnings.
INSTALLATION (Section reserved for qualified installers of the range hood) Respect the instructions described in Ill. 1-2 for installation. If the instructions of the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into account. Use a cooker with a maximum thermal power of 12 kW. In the outside exhaust version, the diameter of the fume discharge duct must be no smaller than the range hood connection.
Deviation for Germany: When the range hood and appliances supplied with energy other than electricity are simulta- neously in operation, the negative pressure in the room must not exceed 4 Pa (4x10 E-5 bar). RECIRCULATING RANGE HOOD (with filter) In this version, the air passes through charcoal filters for purification, and is then recirculated back into the kitchen.
Page 19
the recirculation function (24 hour duration), the range hood will remain active for 1 hour at 1° (1st) speed, then it will stop for 3 hours and reactivate for another hour. These cycles are repeated until timeout. With activation of this function, other speeds may not be selected. To deactivate this function, keep the T2 key pressed for at least 3 seconds.
The two charcoal filters can now easily be accessed. See figure H3 for assembly/ replacement. To order new charcoal filters, contact your distributor/dealer. VALID ONLY FOR ITALY: download the appropriate order form from: www.falmec.com (access the assistance drop-down menu). Carbon filter code for downdraft: 101080159.
3. CLEANING THE OUTSIDE OF THE APPLIANCE It is advised to clean the external hood surfaces at least every 15 days in order to avoid that oily or greasy substances affect the steel surfaces. The ouside of the range hhod should be cleaned using a damp cloth and neutral liquid detergent or denatured alcohol.
Page 22
MOUNTING INSTRUCTIONS, RANGE HOODS WITH BOX - Verify that the dimensions of the appliance base are compatible with the dimensions of the range hood (see quoted illustration of the range hood). - Make the hole on the kitchen top according to indications of ill.1 and insert the range hood as indicated in ill.2.
Page 23
BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEISE Diese Bedienungsanleitung muss unbedingt zusammen mit dem Gerät aufbewahrt werden, um in Zukunft nachgeschlagen werden zu können. Sollte das Gerät verkauft bzw. einer anderen Person übergeben werden, muss die Bedie- nungsanleitung unbedingt mitgeliefert werden, damit der neue Benutzer mit dem Betrieb der Dunstabzugshaube und den diesbezüglichen Hinweisen vertraut werden kann.
können heiß sein. Das obere Glas VS und das Lichtabschirmpaneel sind mit Magneten an der Kappe fixiert. Bei ungewollter Ablösung des oberen Glas oder des Lichtabschirmpaneel von der Kappe, prüfen Sie sie auf ihre Unversehrtheit, bevor Sie sie wieder anbringen. Im gegenteiligen Falle wenden Sie sich bitte an die technische Assistenz.
Page 25
eine Sicherheits- Steckdose stecken. Bei Geräten, die mit Kabel und Stecker ausgestattet geliefert werden, muss man sicherstellen, dass sie mit einem geeigneten Kreislauf verbunden werden. Sich an eine qualifizierte Person wenden (siehe technische Spezifikationen in Punkt B). Die Herstellerfirma ist nicht haftbar, wenn die Unfallverhütungsvorschriften nicht eingehal- ten werden.
Page 26
schaltete Leuchte). Sind Motor und Leuchte ausgeschaltet, annulliert der längere Druck der Taste T1 die Meldung und die Klappe öffnet sich, um die Filter freizugeben. In diesem Zustand kann der Motor nicht aktiviert werden und die Tasten T2..T5 sind gehemmt. Nachdem die Filter wieder positioniert sind, schließt man durch längeren Druck der Taste T1 die Klappe und die Tasten T2 nehmen ihre Funktion wieder auf.
Page 27
Nun sind die beiden Aktivkohlefilter zu erreichen. Für den Einbau/Au- stausch siehe Abbildung H3. Zur Bestellung neuer Kohlefilter wenden Sie sich an den Vertreiber/Händler. NUR FÜR ITALIEN: Entsprechendes Formular von der Internetseite: www.falmec.com herun- terladen (Zugriff über Pull-down-Menü). Aktiv-Kohlefilter für Downdraft: 101080159.
garantiert. Das Auswechseln des Led-Leuchtstreifens darf nur von qualifiziertem technischen Personal durchgeführt werden. Der Led-Leuchtstreifen ist nach dem abmontieren des Lichtab- schirmpaneels zugänglich, wie in der Abb. I1 beschrieben ist. WARTUNG UND REINIGUNG Nur durch eine konstante Wartung ist ein einwandfreier Betrieb und eine lange Lebensdauer der Dunstabzugshaube gewährleistet.
Das Gerät auf keinen Fall an die Ablassleitungen von Rauch, das durch Verbrennung entsteht (Heizkessel, Kamine, usw...), anschließen. Sich vergewissern, dass die Netzspannung mit den im Inneren der Dunstabzugshaube angegebenen Daten übereinstimmt. Die Friteusen während der Benutzung kontrollieren: das überhitzte Öl könnte sich entzünden. Für eine ausreichende Lüftung im Raum sorgen, wenn die Dunstabzugshaube zusammen mit anderen Geräten, die mit Brennstoffen und ähnlichen Stoffen arbeiten, verwendet wird.
Page 30
- Vorne oder hinten mit runder Rohrleitung mit einem Durchmesser von 150 mm (Abb. 4c). Entfernen Sie den Tampon TC, montieren Sie den Flansch auf die Kappe, fixieren sie den Flansch FM auf UM und positionieren den UM in der gewünschten Position. Verbinden Sie den Kappenausgang mit dem UM-Eingang mit der geeigneten Rohrleitung und ver- binden Sie den Motorausgang UM an die äußere Abluftleitung.
Page 31
LIVRET D’INSTRUCTIONS AVERTISSEMENTS Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de besoin. Si l’appareil est vendu ou cédé à tiers, veiller à ce que la notice soit fournie en même temps pour que le nouvel utilisateur puisse avoir toutes les indications concernant le fonctionne- ment de la hotte et les avertissements correspondants.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Les données techniques de l’appareil sont reportées sur les plaques qui se trouvent à l’inté- rieur de la hotte (enlever les grilles métalliques pour voir l’étiquette. MONTAGE (partie réservée au personnel qualifié pour le montage de la hotte) Respecter les prescriptions prévues par la fig.
Page 33
- la prise de terre est correcte et fonctionnelle: - le système d’alimentation est muni d’un branchement à la terre efficace, conformément aux normes en vigueur ; - la prise ou l’interrupteur omnipolaire sont faciles à atteindre lorsque l’appareil est monté. Le fabricant décline toute responsabilité...
Page 34
se déconnecte automatiquement. Lorsque la fonction timer est activée, il est possible de la déconnecter en appuyant sur la touche 1. Reset Filtre: Toutes les 30 heures de fonctionnement de l’aspirateur la signalisation filtre (lumière rouge fixe) s’active. Avec le moteur arrêté et l’éclairage éteint, la pression prolongée de la touche T1 annule la signalisation et le volet s’ouvre pour pouvoir accéder aux filtres.
Page 35
Pour commander de nouveaux filtres à charbon, s’adresser au distributeur/revendeur. UNIQUEMENT POUR L’ITALIE: Télécharger le bon de commande du filtre en question sur le site: www.falmec.com (y accéder par le menu déroulant d’assistance). Code filtre charbons pour downdraft : 101080159 ÉCLAIRAGE...
ENTRETIEN ET NETTOYAGE 1. FILTRES ANTI-GRAISSE MÉTALLIQUES Ils servent à retenir les particules de graisse en suspension. Il est donc conseillé de les laver chaque mois dans de l’eau chaude contenant un peu de détergent, en évitant de les plier. Attendre qu’ils soient bien secs avant de les remonter. Pour le démontage et le montage, voir les instructions au point H1.
Page 37
toute responsabilité pour les accidents ou les dommages directs ou indirects éventuels aux animaux domestiques ou aux biens dus au non-respect des indications reportées dans cette notice et concernant, en particulier, les avertissements sur le montage, l’emploi et l’entretien de l’appareil. GARANTIE L’appareil est couvert par la garantie.
Page 38
MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier consulta futura. Si el aparato tuviera que ser vendido o traspasado a otra persona, asegúrese que el libro vaya incluido, de modo que el nuevo usuario pueda ponerse al corriente del funcionamiento de la campana y de las advertencias correspondientes.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Los datos técnicos del electrodoméstico están contenidos en las placas, situadas en la parte interior de la campana extractora. INSTALACIÓN (Parte reservada exclusivamente a personas cualificadas). Respetar las prescripciones previstas por la Fig. 1-2 para la instalación. Si las instrucciones de la superficie de cocción de gas especifican una distancia superior, es necesario tenerlo en cuenta.
Page 40
- la toma o el interruptor omnipolar usados sean fácilmente accesibles con la instrumentación instalada. El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de no respetar las normas para la prevención de accidentes. CAMPANA EXTRACTORA EN LA VERSIÓN CON EVACUACIÓN EXTERIOR (aspirante) En esta versión los humos y los vapores de la cocina son transportados hacia el exterior mediante un tubo de salida.
Page 41
Reset Filtro: Cada 30 horas de funcionamiento del aspirador se activa la señal del filtro (luz roja fija). Con el motor y las luces apagadas, si se presiona prolongadamente la tecla T1, se anula la señal y la hoja se abre para poder acceder a los filtros. Durante este estado no es posible accionar el motor y están deshabilitadas las teclas T2..T5.
Para montar/desmontar vea la figura H3. Para pedidos de nuevos filtros de carbón dirigirse al distribuidor/revendedor. SÓLO PARA ITALIA: Descargue el correspondiente formulario de pedido del filtro del sitio: www.falmec.com (acceda desde el menú al desplegable asistencia). Código del filtro de carbón para Downdraft: 101080159 ILUMINACIÓN MONTAJE Y SUSTITUCIÓN...
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Un mantenimiento constante garantiza un buen funcionamiento y un buen rendimiento a lo largo del tiempo. Preste una atención especial a los filtros metálicos antigrasa y a los filtros de carbón activo, en efecto la limpieza frecuente de los filtros y de sus soportes garantiza que no se acumulen grasas, que son peligrosas por la facilidad de incendio, en la campana extractora.
Page 44
ción, chimeneas, etc). Verificar que la tensión de la red eléctrica corresponde a la que indica la etiqueta localizada en el interior de la campana. Controlar las freidoras durante su uso, el aceite recalentado puede incendiarse. Asegurarse que haya una ventilación adecuada en la estancia si la campana se utiliza junto con otros aparatos que usan combustión a gas u otros.
Page 45
Respetar las normas vigentes para la descarga del aire. C) Versión con recirculación: En esta versión los humos de cocción vuelven a introducirse en el ambiente después de haber sido depurados por los filtros de carbón colocados en el compartimento de los filtros metálicos. Para su colocación véase la sec. H2. Montar UM como indicado en la Fig.
MANUAL DE INSTRUÇÕES ADVERTÊNCIAS É muito importante que este manual de instruções seja conservado com o equipamento para consultas futuras. Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido para uma outra pessoa, assegure-se de que o manual seja fornecido com ele, a fim de que o novo utilizador possa ser informado sobre o funcionamento da coifa e sobre as respetivas advertências.
O vidro superior VS e o painel de proteção da luz VL estão fixados ao corpo da coifa mediante ímanes. No caso de separação de VS VL do corpo de coifa por causas acidentais, verifique a sua integridade e posicione-o novamente na sua base de encaixe. Caso contrário, chame a assistência técnica.
Page 48
O cabo de terra amarelo/verde não deve ser interrompido pelo interruptor. Antes de conectar o aparelho à rede elétrica, verifique se: - a tensão de alimentação corresponde àquela indicada pela placa das características téc- nicas. - a tomada de terra é correta e funcional. - o sistema de alimentação está...
Page 49
1: TIMER - ZERAMENTO FILTRO - ABERTURA PORTA - FECHAMENTO PORTA Timer: Com o motor em funcionamento a pressão da tecla ativa o desligamento cronometrado do motor após 15 minutos. No final dos 15’ o motor desliga, a luz apaga e a parte móvel fecha. O led vermelho pisca a indicar que a função está...
Page 50
Veja a Figura H3 para montagem/substituição. Para encomendar novos filtros de carvão, contacte por favor o seu distribuidor/revendedor. SOMENTE PARA A ITÁLIA: Descarregue o respetivo módulo de pedido do filtro no site: www. falmec.com (acesso no menu suspenso assistência). Código filtro carvão para downdraft: 101080159. ILUMINAÇÃO MONTAGEM E SUBSTITUIÇÃO...
MANUTENÇÃO E LIMPEZA Uma manutenção constante garante um bom funcionamento e um bom rendimento no de- correr do tempo. Atenção especial deve ser dedicada aos filtros metálicos anti-gordura e aos filtros de carvão ativado, efetivamente, a limpeza frequente dos filtros e dos seus suportes ga- rante que na coifa não se acumulem gorduras que são perigosas pela facilidade de provocar incêndio.
Page 52
se ela for utilizada com outros aparelhos que utilizam combustíveis como o gás ou outros. - Não acenda chamas livres sob a coifa. - Não conecte o aparelho em condutas de descarga de fumos produzidos pela combustão (caldeiras, lareiras, etc). Assegure-se de que todas as normas vigentes sobre a descarga do ar para o exterior do local sejam respeitadas antes da utilização a coifa.
Page 53
c) Versão recirculação: nessa versão os fumos de cocção são reintroduzidos no ambiente após terem sido depurados pelos filtros de carvão posicionados no compartimento dos filtros metálicos. Para o seu posicionamento, consulte a secç. H2. Monte UM segundo as indicações da fig. 3b e conecte a saída do motor UM à grelha de evacuação direcionada para o ambiente interno da cozinha, instalada no móvel que contém a coifa.
Page 55
åéçíÄÜ Соблюдать указания, как на рисунке 1-2 при установке. В том случае, если инструкции газовой плиты предусматривают большее расстояние, необходимо учитывать это. Использовать варочную поверхность с максимальной тепловой мощностью 12 кВт. В версии с аспираторной системой, труба выхода дымовых газов должна иметь диаметр не менее патрубка...
Page 57
на 1 час. Данные рабочие циклы будут повторятся до истечения установленного времени. При установке данной функции нельзя выбирать иные скорости. Для отключения данной функции нажать в течение 3-х секунд на кнопку 2. 3: 2-ая скорость В случае выключенного светового индикатора и уже включенной иной скорости при нажа- тии...
Page 58
открыт. Монтаж/демонтаж показан на рисунке H3. Заказать новый угольный фильтр можно у дистрибьютора/дилера ТОЛЬКО ДЛЯ ИТАЛИИ: Загрузите специальный формуляр заказа фильтра с сайта: www.falmec.com (из выпадающего меню сервисного обслуживания). Код встрамого углевого фильтра для встроенной вытяжки Downdraft: 101080159. éëÇÖôÖçàÖ ìëíÄçéÇäÄ à áÄåÖçÄ...
Page 61
- Выполнить электрические подсоединения между электронной коробкой SC и блоком с разъё- мами вытяжки, в соответствии со схемой на рис. 5. - Закрепить SC в подходящей позиции на основании мебельной подвесной секции. - Подсоединить кабель электропитания двигателя вытяжки к электросети, соблюдая действую- щие...
Page 62
INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIA Ta instrukcja obsługi musi być przechowywana razem z urządzeniem w celu przyszłego wykorzystywania. Jeżeli urządzenie jest sprzedawane lub przesyłane innym stronom, sprawdzić, czy wraz z nim przekazywana jest ta instrukcja, dla zapewnienia, że nowy użytkownik posiada prawidłowe informacje o działaniu okapu kuchennego i zna ostrzeżenia.
Page 63
SPECYFIKACJE TECHNICZNE SPECYFIKACJE TECHNICZNE Dane techniczne dotyczące tego urządzenia elektrycznego są podane na tabliczkach znamionowych umieszczonych wewnątrz okapu kuchennego. INSTALOWANIE INSTALOWANIE Przestrzegać zaleceń z rys. 1-2 dotyczących montażu. Jeżeli instrukcje kuchenki gazowej wskazują większą odległość, należy ją uwzględnić. Korzystać z kuchenki o maksymalnej mocy cieplnej 12 kW. W wersji wyciągowej, średnica rury odprowadzania oparów nie może być...
Page 64
OKAP KUCHENNY Z WYPROWADZENIEM OKAP KUCHENNY Z WYPROWADZENIEM ZEWNĘTRZNYM ZEWNĘTRZNYM (wyciąg) W tej wersji, dymy i para z kuchni są wyprowadzane na zewnątrz poprzez kanał wyciągowy. Przewód wyciągowy, który wystaje z górnej części okapu kuchennego musi być podłączony do kanału, który wyprowadza dymy i parę na zewnątrz. W tej wersji filtry z węgla drzewnego, jeżeli są...
Page 65
żone naciskanie tego przycisku umożliwia otworzenie klapy okapu w celu wykonania czynności konserwacyjnych. Nie można wówczas włączyć silnika, a przyciski T2... T5 są nieaktywne. Zamknięcie klapy: W celu zamknięcia klapy i wznowienia pracy silnika należy nacisnąć przycisk 1. Od tej chwili przyciski T2...
Page 66
H3. Aby zamówić nowe filtry na węgiel aktywny zwrócić się do dystrybutora/sprzedawcy. TYLKO NA TERENIE WŁOCH: Pobrać odpowiedni formularz zamówienia na filtry ze strony: www. falmec.com (wejść do menu kaskadowego serwisu klienta). Kod filtra z węglem do downdraft: 101080159. OŚWIETLENIE OŚWIETLENIE...
Page 67
W celu wyjęcia i wymiany filtrów, postępować zgodnie z instrukcjami w punkcie H1. Ta operacja powinna być przeprowadzana regularnie. Filtry metalowe mogą być myte w zmywarce do naczyń. 2. FILTRY Z WĘGLEM DRZEWNYM Te filtry zatrzymują zapachy występujące w strumieniu powietrza, które przez nie przepływa.
Page 68
Przed przeprowadzaniem operacji czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie poprzez wyłączenie wtyczki lub użycie wyłącznika sieciowego. Producent nie pono- si żadnej odpowiedzialności za wszelkie szkody, które mogą być spowodowane bezpośrednio lub pośrednio osobom, rzeczom i zwierzętom, z powodu nie przestrze- gania wszystkich instrukcji podanych w tej instrukcji, a przede wszystkim ostrzeżeń dotyczących instalowania, obsługi i konserwacji urządzenia.
Page 74
Decreto Legislativo del 30/06/2003 n. 196 - art. 7 Codice in materia di protezione dei dati personali. 1. L’interessato ha diritto di ottenere la conferma dell’esistenza o meno di dati personali che lo riguardano, anche se non ancora registrati, e la loro comunicazione in forma intelleggibile.
Page 75
Condizioni di garanzia 1) L’apparecchio è garantito dalla Casa costruttrice Falmec S.p.A (www.falmec.com) per un periodo di 24 mesi dalla data del suo acquisto comprovata da ricevuta fiscale o altro documento reso fiscalmente obbligatorio. 2) La garanzia sarà prestata con la sostituzione o riparazione gratuita delle parti che risultino difettose.
In caso necessiti intervenire per anomalie di funzionamento, si prega di telefonare alla ditta Falmec indicando i codici sotto riportati, la quale Vi farà pervenire un tec- nico per la riparazione (vedere condizioni di garanzia all’interno). CERTIFICATO DI GARANZIA...
Need help?
Do you have a question about the down draft and is the answer not in the manual?
Questions and answers