Joie chrome Instruction Manual

Joie chrome Instruction Manual

Hide thumbs Also See for chrome:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

chrome
gemm
stroller
0+ (0–13kg)
Instruction Manual
GB
Manual de Instruções
PT
Manual de instrucciones
ES
Mode d'emploi
FR
Bedienungsanleitung
DE
Handleiding
NL
Manuale di istruzioni
IT
Kullanma kalvuzu
TR
Εγχειρίδιο Οδηγιών
EL
Brugsvejledning
DA
‫دليل التعليمات‬
Kezelési kézikönyv
HU
Návod k obsluze
CZ
Návod na použitie
SK

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Joie chrome

  • Page 1 ™ gemm ™ stroller 0+ (0–13kg) Instruction Manual Manual de Instruções Manual de instrucciones Mode d’emploi Bedienungsanleitung Handleiding Manuale di istruzioni Kullanma kalvuzu Εγχειρίδιο Οδηγιών Brugsvejledning ‫دليل التعليمات‬ Kezelési kézikönyv Návod k obsluze Návod na použitie...
  • Page 2 IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. 2 2 2...
  • Page 5 Accessories (May not be included in purchase) Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
  • Page 6 Care and Maintenance NOISE NOISE...
  • Page 7: Table Of Contents

    Some features may vary depending on model. Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey with your little one. While traveling with the Joie chrome™, you are using a high quality, fully certi- Product...
  • Page 8: Warning

    WARNING Always engage the brakes when parking the stroller. Discontinue using stroller if it is damaged or broken. WARNING Always use the restraint system. It is suggested that the Stroller to be used only at walking speed. This product is not intended shoulder harnesses be used as well.
  • Page 9: Assemble Armbar

    Lock Buckle Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. Match the waist belt buckle with the shoulder buckle , and click into the center buckle. To disassemble rear wheel, detach rear wheel from rear wheel mount while pressing the release button.
  • Page 10: Use Brake

    When using the rain cover, please always check its ventilation. When using with Joie child restraint gemm, iGemm 2, iLevel, i-Snug please refer to the following instructions. When not in use, please check that the rain cover has been cleaned and dried before folding.
  • Page 11: Care And Maintenance

    Care and Maintenance Removable seat pad may be washed in cold water and drip-dried. No bleach. To clean stroller frame, use only household soap and warm water. No bleach or detergent. From time to time, check your stroller for loose screws, worn parts,torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed.
  • Page 12: X2 X2

    Este produto é indicado para crianças com menos de 22 kg ou 4 anos, o que ocorrer primeiro. Adequado para & e pode ser utilizado com a cadeira de auto Joie Chrome que é aprovado com EN 1466:2014/ Materiais plásticos, metal, tecidos Materiais AC:2015.
  • Page 13 AVISOS Certifique-se de que este carrinho está completamente aberto ou dobrado antes de permitir á sua criança aproximar-se do carrinho. Para garantir a segurança da criança, certifique-se de todas as peças estiverem AVISO Verifique se todos os pontos de encaixe estão bem fixos antes de usar o montadas e fixadas bem antes de usar o carrinho.
  • Page 14 Para levar o encosto, empurre-o acima. Para desmontar a roda dianteira, separe a roda dianteira do suporte de frente pressionando para a fora os Certifique-se de que a inclinação está ajustada adequadamente. elementos de liberação. Montagem das rodas traseiras Uso da fivela Monte o conjunto do freio ás rodas traseiras , alinhe as rodas traseiras ao conjunto do freio .
  • Page 15 Antes de usar a capa de chuva, certifique-se de que o mosés foi encaixado. Á utilização junto com a cadeira de carro Joie gemm, iGemm 2, iLevel, i-Snug consulte as instruções de baixo. Enquanto utilizar a capa de chuva, verifique sempre a ventilação.
  • Page 16 Cuidado e Manutenção O acolchoado para o assento removível pode ser lavado com água fria e pode ser secado naturalmente. Sem branqueamento Para limpar o quadro do carrinho, use somente sabão para uso doméstico e água quente. Sem lixívia ou detergentes.
  • Page 17 Algunas características pueden variar según el modelo. ¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte de su viaje y del de su pequeño. Cuando utilice el cochecito chrome™ de Joie, su bebé disfrutará de un cochecito de alta cali-...
  • Page 18 ADVERTENCIA NO levante el cochecito mientras el niño esté montado en él. NO utilice la cesta portaobjetos como portabebés. Asegúrese de que todos los dispositivos de cierre están engranados antes del Para evitar que pueda volcar, nunca permita que el niño trepe por el cochecito. uso.
  • Page 19 Montaje del cochecito Cambio del asiento El asiento se puede cambiar, lo que permite que la madre y el niño puedan mirarse cara a cara. Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto. Presione los botones de desbloqueo del asiento al tiempo que levanta el asiento.
  • Page 20 Posición 2 Los bebés más grandes adoptan esta posición i. Saque el arnés de la entrepierna y colóquelo para nivelarlo. Cuando lo utilice con el dispositivo de sujeción para niños gemm, iGemm 2, iLevel, i-Snug de Joie, consulte las siguientes instrucciones.
  • Page 21 Uso de la cubierta impermeable Para montar la cubierta impermeable, colóquela sobre el cochecito. Antes de usar la cubierta impermeable, asegúrese de que el asiento esté abrochado. Cuando utilice la cubierta impermeable, deberá asegurarse siempre de que tenga una ventilación adecuada. Cuando no vaya a utilizar la cubierta impermeable, asegúrese de que esté...
  • Page 22 1888-2:2018 et testée régulièrement dans un laboratoire agréé indépendant. Elle peut être utilisée Matériaux Plastique, métal, tissus en duo avec la nacelle Joie prévue à cet effet qui est, elle aussi conforme à la norme EN 1466:2014/ No. brevet Brevet en cours d’agrément AC:2015.
  • Page 23: Avertissements

    AVERTISSEMENTS Ne permettez jamais à votre enfant de rester debout dans la poussette ou de rester assis dans la poussette la tête vers la partie avant de la poussette. AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance Ne stationnez jamais la poussette sur les rues, les pentes inclinées ou les zones dangereuses.
  • Page 24: Installation Des Roues Avant

    Installation des roues avant Réglage du dossier Fixez les roues avant sur les supports avant. Vérifiez si les roues sont attachées solidement en tirant dessus avec Il y a 5 angles pour le dossier. force. Pour désassembler la roue avant, détachez la roue avant du support avant en appuyant sur les Pour incliner le dossier, serrez le bouton de réglage , et puis réglez le dossier à...
  • Page 25: Réglage Du Repose Jambes

    Utilisation de la poussette avec une coque siège auto Pour installer l’habillage de pluie, placez-le sur la poussette. Lorsque vous utilisez une coque de Joie gemm, iGemm 2, iLevel, i-Snug, veuillez consulter les instructions Avant d’utiliser l'habillage de pluie, assurez-vous que l'assise de siège est bien fixée.
  • Page 26: Entretien Et Réparations

    Utilisation d'un insert pour l'assise Voir les images Urilisation des protège harnais (épaules - ceinture) Les protège harnais qui sont situés au niveau des épaules ou de la ceinture sont amovibles pour pouvoir être lavés. Entretien et réparations. L’assise du siège est détachable et peut être lavée à l’eau tiède et au savon. Il est recommandé de la faire sécher à...
  • Page 27 Glückwunsch, dass Sie ein Mitglied der Joie-Familie werden! Wir freuen uns sehr, Teil Ihres Lebens Sie sich bitte an Ihren Händler. Einige Merkmale können je nach Modell variieren. mit Baby zu sein. Mit dem Joie chrome™ nutzen Sie einen hochwertigen und umfassend zertifi- Chrome Kinderwagen Produkt zierten Kinderwagen, der gemäß...
  • Page 28: Montage Des Kinderwagens

    WARNHINWEISE Hals Ihres Kindes, hängen Sie KEINE Bänder oder Fäden an dieses Produkt und bringen KEINE Bänder oder Fäden an Spielzeugen an, damit sich das Kind nicht strangulieren kann. Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen eingerastet Jegliche am Griff, an der Rückseite der Rückenlehne oder an den Seiten sind des Kinderwagens angebrachte Last beeinträchtigt die Stabilität des Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim Aufklappen und Zusammenklap-...
  • Page 29: Kinderwagen Öffnen

    Kinderwagen öffnen Sitz ausrichten Lösen Sie den Aufbewahrungsverschluss von der Befestigung und heben Sie den Handgriff nach oben Die Sitzrichtung kann umgekehrt werden, damit sich Mutter und Kind anschauen können. hören Sie, wie er einrastet, ist der Kinderwagen vollständig geöffnet. Stellen Sie die Rückenlehne senkrecht. Drücken Sie die Sitzfreigabeknöpfe, während Sie den Sitz anheben.
  • Page 30: Beinauflage Anpassen

    2. Bedecken Sie die Beinauflage mit dem Fußsack. Verwendung mit Joie-Autositz Der angebrachte Fußsack ist abgebildet als Bitte beachten Sie beim Einsatz mit dem Joie-gemm, iGemm 2, iLevel, i-Snug Autositz die nachstehenden Regenschutz verwenden Anweisungen. 1. Bringen Sie den Adapter an, indem Sie ihn wie abgebildet auf die Halter aufsetzen ein Klickgeräusch zeigt...
  • Page 31: Pflege Und Wartung

    Achten Sie bei Verwendung des Regenschutzes stets auf seine Belüftung. Wird der Regenschutz nicht mehr verwendet, achten Sie vor dem Zusammenfalten bitte darauf, dass er sauber und trocken ist. Klappen Sie den Kinderwagen nicht zusammen, nachdem der Regenschutz angebracht wurde. Setzen Sie Ihr Kind bei heißem Wetter nicht in den Kinderwagen, wenn der Regenschutz angebracht wurde.
  • Page 32: X2 X2

    Sommige functies kunnen verschillen, afhankelijk van het model. Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel genoegen om deel te kunnen uitmak- en van uw reis met uw kleintje. Bij het reizen met de Joie chrome™ gebruikt u een volledig gecertificeerde Product Chrome wandelwagen kwaliteits-wandelwagen, goedgekeurd volgens de Europese veiligheidsnorm EN 1888-2:2018.
  • Page 33 WAARSCHUWING of samenvouwen van dit product. Zorg ervoor dat de wandelwagen volledig geopend of dichtgevouwen is voordat u uw kind in de buurt laat komen. WAARSCHUWING Zorg ervoor dat alle vergrendelingsmechanismes vast zitten voor dat je het product gebruikt Om voor de veiligheid van uw kind te zorgen, moet u ervoor zorgen dat alle onderdelen goed zijn gemonteerd en vastgezet voordat u de wandelwagen WAARSCHUWING Zorg ervoor dat het kind uit de buurt is tijdens het in- en gebruikt.
  • Page 34 Voorwielen monteren Leuning aanpassen Monteer de voorwielen aan de voorpoten. Controleer of de wielen goed vast zitten door ze omlaag te trekken. Er zijn 5 standen voor de rugsteun. Om het voorwiel te demonteren, trekt u het van de voorpoot terwijl u de vergrendelknop indrukt.
  • Page 35 Gebruiken met Joie-babyzitje Voordat u de regenkap gebruikt, moet u controleren of de zitting vastzit.. Raadpleeg de volgende instructies bij het gebruik van het Joie-babyzitje gemm, iGemm 2, iLevel, i-Snug. Controleer altijd op voldoende ventilatie als u de regenkap gebruikt.
  • Page 36 Stoelvoering gebruiken zie afbeeldingen Gebruik afdekking schouderpadriemen en afdekking kruispadriemen De afdekking van de schouderpadriemen of van de kruispadriemen kan worden losgemaakt van de spanriemen. Keer deze stappen om, om de kap van de schouderriemen weer te monteren. Verzorging en onderhoud Het uitneembare kussen van het zitje mag met koud water worden gewassen en te drogen gehangen.
  • Page 37 Questo prodotto è adatta a bambini fino a 22 kg o 4 anni, qualunque degli eventi si verifichi prima. Corrisponde per EN 1888-2:2018 & e può essere utilizzato con il lettino da viaggio Joie Chrome conforme agli stan- Plastica, metallo, tessuti Materiali dard EN 1466:2014/AC:2015.
  • Page 38: Avvertenze

    AVVERTENZE Asiccuratevi che tutti i meccanismi sono impostati correttamente prima di usare il carrello. ATTENZIONE Prima dell’uso assicurarsi che tutti i meccanismi di Per evitare lo strangolamento, non individuare articoli con una cintura bloccaggio siano correttamente agganciati. intorno al collo del vostro bambino, sospendate le cinture di questo prodotto o allegate quete ai giocattoli.
  • Page 39: Montaggio Barra Per Le Mani

    Il montaggio del carello Una volta montata, si consiglia di non rimuoverla di frequente. Leggete tutte le istruzioni di questo manuale prima di montare ed utilizzare questo prodotto Giro sedia Aprire il carello Il sedile può essere ruotato che la madre e il bambino sedersi faccia a faccia. Prima di continuare controllate se il carellor è...
  • Page 40: Regolazione Del Supporto Per Le Gambe

    Posizione 1 Per bambini pià piccoli Posizione 2 Per bambini pià grandi Nel utilizzo con il seggiolino per auto Joie gemm, iGemm 2, iLevel, i-Snug vedete le istruzioni riportate di seguito. i. Tirare l’imbracatura con montaggio tra le gambe e posizionarlo al livello.
  • Page 41: Cura E Manutenzione

    Utilizzo della parapioggia Per il montaggio della copertura antipioggia Prima di utilizzare la parapioggia, assicuratevi che la culla portatile e stata. Quando si utilizza la parapioggia controllate sempre la ventilazione. Quando non si utilizza, controllate se la parapioggia è stata pulita e asciugata prima della piegatura. Non piegate il passeggino dopo il assemblaggio della parapioggia.
  • Page 42: X2 X2

    Urunun kullanmadan once kullanma klavuzundan tum taliatlarin okunun. Eger sorun varsa tucarinin arayin. Bazen ozellikler modele gore degisir. Joie ailesine girdiginizin icin tebrik ederiz! Bebeğinizin seyahatine eşlik etmekten çok mut- luyuz. Joie Chrome bebek arabası aldığınız zaman yüksek kaliteli, tamamı ile sertifikalı, EN 1888- Chrome cocuk arabasi Urun 2:2018 Avrupa standardına uygun olarak üretilmiş...
  • Page 43 UYARILAR Cocugun icinden ldugun zaman puseti kaldirmayin. . Cocugun tasinmasi icin seeti kullanmayin. DIKKAT Kullanmadan önce tüm kilitleme mekanizmalarının bağlı Devirmesi onlemek icin cocugun kendisi pusete girmesine brakmayin. olduğundan emin olun. Icinde vedisariya siz cocugun koyun. DIKKAT Yaralanmayı önlemek için bu ürünü açarken ve katlarken Parmaklarin sikistirmamasini icin, cok dikkatli puseti acin ve katlanin.
  • Page 44 Cocuk arabasi acmasini Koltuk cevirmesi Depolama kiliti depolama destekten ayirlayin ve sonradan kolu yukariya kaldirin , , bir ses duyduguna Anne ve cocugu yuz yuze kalmasi icin koltuk cevirilir . zaman bebek arabasi tamamen acik oldugu anlamina gelir.Arkalik dikey pozisiyona getirin Koltugu kaldirdigin zaman serbest brakmak dugmelerin sikistirin Koltugu cevirin ve koltuk icin olan Devam etmeden once, urunun tam acildigina kontrol edin...
  • Page 45 Joie oto koltugu il beraber kullanimi Yagmu ortusu kullanmadigin zaman , katlanmadan nce temizlendigine ve kurulduguna emin olun. Joie gemm, iGemm 2, iLevel, i-Snug oto koltugu ile beraber kullandigin zaman asagidaki yazilan talimatlari Yagmur ortusu montaj edildikten sonra bebek arabasi katlanmayin.
  • Page 46 Omuz Takımı Tampon Kılıf ve Kasık Takımı Tampon Kılıfı Kullanın Omuz takımı tampon kılıf ve kasık takımı tampon kılıf kayıştan çıkarılabilir.Omuz takımı tampon kılıf ve kasık takımı tampon kılıfı, adımları ters yönde izleyerek monte etmek için. Bakim ve onarim Cikarilan minderler soguk suyu ile yikanilabilir ve kurutmak icin dogal kurulmasini brakilacak.
  • Page 47 제품 정보 반갑습니다! 이 제품을 사용하기 전에 설명서에 나와 있는 지시사항을 모두 읽어 보시기 바랍니다. 추가 질문이 있으시면 판매처에 연 락하여 주십시오. 모델에 따라서 일부 특징이 다를 수도 있습니다. 조이 가족이 되신 것을 축하 드립니다! 당신과 당신 아이의 여행에 동참하게 되어 우리 제품...
  • Page 48 주의 유모차는 걷는 속도로 사용하시기 바랍니다. 이 제품은 조깅을 위한 유모차가 아닙니다. 질식사의 위험을 피하기 위해서 이 제품 사용 전에 모든 비닐 포장을 제거 해 주십시오. 비닐 포장은 아이의 손이 닿지 않는 곳으로 치워주시기 바랍니다. 주의 항상 가랑이 벨트와 허리 벨트를 동시에 사용 해 주시기 바랍니다. 또한 어깨 벨트도 함께 사용하 이...
  • Page 49 안전가드 조립 버클 고정 1,가운데 버클에 ‘클릭’ 소리가 나게 고정합니다. 허리 벨트 버클과 어깨 벨트 버클을 만나게 한 후 ‘클 릭’ 소리가 나면 버클은 완전히 고정 된 상태입니다. 안전가드를 유모차 시트에 있는 안전가드 고정 장치 부분과 나란히 위치 하게 한 후 끼워 넣습니다. 낙상...
  • Page 50 요람 Chrome 사용 앞 바퀴 회전 잠금 요람 조립 앞 바퀴 회전 잠금 장치를 아래로 누르면 앞 바퀴가 회전을 멈추고 직진하게 됩니다. 1. 요람 안쪽 양쪽에 있는 두 개의 와이어 를 네 곳의 플라스틱 고정장치에 ‘클릭’ 소리가 나게 완전히 고정합...
  • Page 51 어깨벨트커버와 가랑이 벨트 커버를 사용하세요 어깨벨트커버나 가랑이 벨트 커버는 벨트에서 분리할수 있습니다.어깨벨트커버와 가랑이 벨트를 반대로 조립 하기 위해서. 관리 및 유지 분리가 가능한 시트 패드는 차가운 물에서 세탁이 가능하며 늬어서 말리시기 바랍니다. 표백제의 사용은 금 합니다. 유모차 프레임은 따뜻한 비눗물을 사용해 주시고 이 외 세제나 표백제의 사용을 금합니다. 유모차에...
  • Page 52 Συγχαρητήρια που γίνατε μέλος της οικογένειας Joie.Είμαστε ενθουσιασμένοι που γίναμε κομμάτι του ταξιδιού Προιόν Chrome καρότσι σας με το μωρό σας. Καθώς ταξιδεύετε με το Joie CHROME χρησιμοποιείτε ένα καρότσι υψηλής ποιότητας, πλήρως Κατάλληλο για Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο για παιδιά βάρους μέχρι και 22 κιλών ή ηλικίας έως 4 ετών, πιστοποιημένο...
  • Page 53 ΠΡΟΣΟΧΗ Προς αποφυγή ατυχημάτων μην αφήνετε το παιδί να σκαρφαλώνει στο καρότσι . Προς αποφυγή ατυχημάτων στα δάχτυλα να προσέχετε όταν ανοίγετε και κλείνετε ΠΡΟΣΟΧΗ Βεβαιωθείτε ότι έχουν ενεργοποιηθεί όλες οι διατάξεις ασφάλισης πριν το καρότσι. από τη χρήση Σιγουρευτείτε ότι το καρότσι είναι καλά ανοιχτό ή κλειστό πριν αφήσετε το παιδί ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Page 54 Xρήση Ασφάλειας Συναρμολόγηση πίσω τροχών Ελευθερώστε την ασφάλεια Συναρμολογήστε τους πίσω τροχούς στα πίσω πόδια , Σιγουρευτείτε ότι οι ρόδες είναι καλά ασφαλισμένες . τυλίξτε Πατήστε το κεντρικό κουμπί για να ανοίξει η ασφάλεια . το καλάθι γύρω από το πλαίσιο και τον άξονα φρένων και στη συνέχεια κουμπώστε στη θέση του . Σιγουρευτείτε...
  • Page 55 Όταν χρησιμοποιείται το κάλυμμα να ελέγχεται πάντα τον εξαερισμό . Όταν δεν το χρησιμοποιείται να το πλύνετε και να το στεγνώσετε καλά πριν το διπλώσετε . Όταν το χρησιμοποιήσετε με το κάθισμα αυτοκινήτου Joie gemm, iGemm 2, iLevel, i-Snug παρακαλώ ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες.
  • Page 56 Læs alle instruktionerne i denne vejledning, inden produktet tages i brug. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du venligst kontakte din forhandler. Nogle funktioner kan variere, afhængig af din model. Tillykke og velkommen til Joie-familien! Vi er så glade for at være en del af din rejse med den lille. Produkt Chrome klapvogn Når du bruger din Joie chrome™, bruger du en klapvogn af høj kvalitet, som er fuldt certificeret og...
  • Page 57 ADVARSEL For at undgå, at klapvognen vælter, må der IKKE hænges noget på håndta- get. Klapvognen må IKKE løftes, mens barnet er i den. ADVARSEL Sikre, at alle låseanordninger er låst før brug Der må ALDRIG være børn i opbevaringskurven. ADVARSEL Hold barnet væk fra dette produkt under udfoldning og sammen- klapning, for at undgå...
  • Page 58 Samling af klapvognen Drejeligt sæde Sædet kan drejes, så moderen og barnet kan se hinanden. Læs alle instruktionerne i denne vejledning, inden produktet samles og tages i brug. Tryk på frigørelsesknapperne, mens du løfter sædet. Drej sædet til den omvendte retning, og indsæt Klapvognen foldes ud derefter sædet på...
  • Page 59 Brug med Joie børneautostol Hvis regnslaget ikke skal bruges, skal du sørge for, at regnslaget er blevet rengjort og tørret, inden det foldes Når den bruges med en Joie børneautostol gemm, iGemm 2, iLevel, i-Snug, gælder følgende anvisninger. sammen. Klapvognen må ikke foldes sammen, når regnslaget sidder på den.
  • Page 60 Benyt sæde line se billeder Benyt skulder seletøj og skridtbeskytter seletøj. Skulderseletøjet og skidtbeskytter seletøjet kan fjernes. Følg instrukserne modsat for at adskille skulderseletøj og skidtbeskytterseletøjet. Pleje og vedligeholdelse Flytbart sædepude, der kan vaskes i koldt vand og lufttørres. Brug ikke blegemiddel. Klapvognens stel må...
  • Page 61 .‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ، ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﺳﺘﻔﺴﺎﺭﺍﺕ ﺃﺧﺮﻯ، ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﻮﺯﻉ ﻟﻼﺳﺘﺸﺎﺭﺓ. ﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺑﻌﺾ ﻣﺰﺍﻳﺎ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻄﺮﺍﺯ‬ ‫ ﻓﺈﻧﻚ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻋﺮﺑﺔ ﺃﻃﻔﺎﻝ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﺠﻮﺩﺓ ﻭﻣﻌﺘﻤﺪﺓ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ، ﻛﻤﺎ ﺃﻧﻬﺎ ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ ﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬Joie chrome™ ‫ﺇﻧﻨﺎ ﻓﻲ ﻏﺎﻳﺔ ﺍﻟﺴﻌﺎﺩﺓ ﺎﻟﺷﺘﺮﺍﻛﻨﺎ ﻓﻲ ﺭﺣﻠﺘﻚ ﻣﻊ ﻃﻔﻠﻚ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ، ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺴﻔﺮ ﻣﻊ ﻋﺮﺑﺔ‬...
  • Page 62 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ .‫ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺑﺴﺮﻋﺔ ﺍﻟﻤﺸﻲ ﻓﻘﻂ. ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻏﻴﺮ ﻣ ُﺻﻤﻢ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺮﻛﺾ‬ ‫ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﺍﻻﺧﺘﻨﺎﻕ، ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻜﻴﺲ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﻭﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ. ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﺎﻟﻜﻴﺲ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻲ‬ .‫ﻭﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ ﺑﻌﻴ ﺪ ًﺍ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻭﺍﻟﺮﺿﻊ‬ .‫ﺗﺤﺬﻳﺮ...
  • Page 63 ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﻣﻔﺮﻕ ﺍﻟﺴﺎﻗﻴﻦ‬ .‫ﺗﻮﺟﺪ ﻭﺿﻌﻴﺘﺎﻥ ﻟﻸﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ ﺗﻔﺮﻳﻖ ﺳﺎﻗﻲ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻟﺬﺍ ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ ﺗﻠﻚ ﺍﻷﺣﺰﻣﺔ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﺮﻏﺒﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ‬ ‫ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻷﻭﻝ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﻤﻼﺋﻢ ﻟﻸﻃﻔﺎﻝ ﺍﻷﺻﻐﺮ ﺣﺠﻤ ً ﺍ‬ .‫ﺍﻓﺘﺢ ﺍﻟﺴﺤ ّ ﺍﺏ ﺃﻭ ً ﻻ، ﺛﻢ ﺃﺩﻓﻊ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﻣﺎﻡ ﻟﻔﺘﺤﻪ‬ ‫ﺍﻟﻮﺿﻊ...
  • Page 64 .‫ﺗﺠﻨﺐ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻓﻲ ﻋﺮﺑﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﻤﺜﺒﺖ ﺑﻬﺎ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻄﺮ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻄﻘﺲ ﺍﻟﺤﺎﺭ‬ :‫، ﻳﺮﺟﻰ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﻻﻴﺔ‬Joie gemm, iGemm 2, iLevel, i-Snug ‫.ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﻣﻊ ﻣﻘﻌﺪ ﺳﻴﺎﺭﺓ ﻣﻦ ﻃ ﺮ ﺍﺯ‬ .‫، ﻭﻳﻌﻨﻲ ﺻﺪﻭﺭ ﺻﻮﺕ "ﻃﻘﻄﻘﺔ" ﺃﻥ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﻗﺪ ﺃﺣﻜﻢ ﺇﻏﻼﻗﻪ‬...
  • Page 65 A termék használata előtt olvassa el az útmutatóban lévő összes utasítást. Amennyiben további kérdései vannak, tanácskozzon közvetlenül a forgalmazóval. Egyes funkciók modellfüggőek. Gratulálunk, hogy Ön is a Joie család tagja lett! Nagyon örülünk, hogy részesei lehetünk a kisgyereke Termék Króm gyerekkocsi életútjának.
  • Page 66 FIGYELMEZTETÉS NE emelje fel a gyerekkocsit amíg a gyerek a kocsiban van. NE használja a tároló kosarat gyerekhordozónak. FIGYELEM Mindig használja az ülésrendszert. Ajánlott a vállhámszíj Ahhoz, hogy megelőzze a feldőlést, soha ne hagyja a gyereket felmászni a használata is. gyerekkocsira.
  • Page 67 Babakocsi összerakása Ülés cseréje Az ülés cserélhető, ennek következtében az anya és a gyerek egymással szemben lehetnek. A termék használata és összeszerelése előtt kérjük olvassa el az útmutatóban lévő összes utasítást. Szorítsa meg a szék kioldó gombját miközben kiemeli az ülést. Fordítsa az ülést a másik irányba, majd Babakocsi kinyitása helyezze be az ülést az ülésrögzítőbe.
  • Page 68 újra összerakja a vállhámszíj borítót és a lábak közötti hámszíj borítót. Amikor Joie gemm, iGemm 2, iLevel, i-Snug gyereküléssel használja, kérjük olvassa el az alábbi utasításokat. 1. Az adapter csatolásához helyezze az adaptert a rögzítőkbe, amint az ábra mutatja , A "kattanó"...
  • Page 69 Az eső elleni borító használata Az eső elleni borító összeszereléséhez helyezze ezt a gyerekkocsi fölé. Mielőtt használná az eső elleni borítót, győződjön meg, hogy a szék rögzítve van. Amikor használja az eső elleni borítót, kérjük mindig ellenőrizze a szellőzést. Amikor nem használja, kérjük ellenőrizze hogy az eső elleni borítót megtisztította és megszárította mielőtt összehajtja.
  • Page 70 Před použitím výrobku si přečtěte všechny pokyny v tomto návodu. Máte-li další dotazy, kontaktujte prosím prodejce. Některé funkce se mohou lišit v závislosti na modelu. Blahopřejeme vám - stali jste se členy rodiny Joie! Jsme nadšeni, že můžeme doprovázet vaše děťátko na cestě. Při cestování s kočárkem Joie chrome™ používáte kvalitní, plně certifikovaný...
  • Page 71 VAROVÁNÍ Aby byla zajištěna bezpečnost vašeho dítěte, před použitím kočárku zkontrolujte, zda jsou všechny díly řádně sestaveny a zajištěny. VAROVÁNÍ Vždy používejte zádržný systém. Doporučujeme rovněž používat Aby se zabránilo uškrcení, zajistěte, aby vaše dítě bylo mimo dosah stříšky. ramenní postroj. Při parkování...
  • Page 72 Montáž zadních koleček Použití spony Namontujte sestavu brzdy na zadní nohy , namontujte zadní kolečka na sestavu brzdy . Přitáhněte trubku Uvolnění spony košíku dozadu, oviňte spojovací trubku zadních nohou klopou úložného košíku a potom zapněte tři knoflíky Stiskněte prostřední tlačítko pro odepnutí spony. Zámek spony Zatáhněte za namontovaná...
  • Page 73 Použití s dětským zádržným systémem Joie Před použitím pláštěnky zkontrolujte, zda je sedačka upevněná. Při použití s dětským zádržným systémem Joie gemm, iGemm 2, i-Level a i-Snug si prosím přečtěte následující Při použití pláštěnky prosím vždy zkontrolujte její ventilaci. pokyny.
  • Page 74 Péče a údržba Odnímatelný polstr sedačky lze prát ve studené vodě bez máchání. Nebělit. K čištění rámu kočárku použijte pouze běžné mýdlo a teplou vodu. Nepoužívejte bělidlo ani detergent. Pravidelně kontrolujte stav opotřebení součástí a případné uvolněné šrouby, potrhání materiálu nebo švů výrobku.
  • Page 75 Pred používaním tohto výrobku si prečítajte všetky pokyny, ktoré sú v tejto príručke uvedené. V prípade akýchkoľvek Blahoželáme k tomu, že ste sa stali súčasťou rodiny Joie! Sme nadšení, že sme súčasťou vašej ďalších otázok sa obráťte na predajcu. Niektoré funkcie sa môžu líšiť v závislosti od modelu.
  • Page 76 VÝSTRAHA či sú všetky diely riadne zostavené a dotiahnuté. Aby sa zabránilo uškrteniu, uistite sa, že je dieťa mimo striešky. VÝSTRAHA Vždy používajte zadržiavací systém. Odporúča sa používať aj Pri parkovaní kočíka vždy zatiahnite parkovaciu brzdu. ramenné popruhy. Prestaňte používať kočík, ak je poškodený alebo porušený. VÝSTRAHA Pred použitím skontrolujte, či sú...
  • Page 77 Zostavenie zadných kolies Použitie spony Namontujte brzdovú zostavu na zadné nohy , namontujte zadné kolesá na brzdovú zostavu . Potiahnite Rozopnutie spony rúrku košíka dozadu, zabaľte spojovaciu rúrku zadných nôh do chlopne úložného košíka a zapnite tri gombíky Stlačením stredného tlačidla rozopnete sponu. Potiahnutím za zostavy kolies skontrolujte, či sú...
  • Page 78 Použitie s detskou autosedačkou Joie Pri používaní krytu proti dažďu vždy skontrolujte vetranie. Pri použití s detskou autosedačkou Joie gemm, iGemm 2, iLevel, i-Snug si pozrite nasledujúce pokyny. Keď sa nepoužíva, pred zložením skontrolujte, či je kryt proti dažďu vyčistený a vysušený.
  • Page 79 Starostlivosť a údržba Vyberateľné čalúnenie sedačky možno prať v studenej vode a sušiť vyvesením a odkvapkaním. Nepoužívajte bielidlo. Na čistenie rámu kočíka používajte len domáce mydlo a teplú vodu. Žiadne bielidlo ani čistiaci prostriedok. Občas skontrolujte, či na kočíku nie sú povolené skrutky, opotrebované súčasti, roztrhnutý alebo rozpáraný materiál.
  • Page 80 Перед началом использования обязательно прочтите все инструкции в настоящем руководстве по эксплуатации. Если у Вас возникли дополнительные вопросы, обратитесь к продавцу. Некоторые детали могут отличаться в зависимости от модели. Поздравляем Вас с тем, что Вы присоединились к семье Joie! Мы очень рады быть частью путешествия Наименование Коляска Chrome Вашего...
  • Page 81 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ Никогда не используйте корзину в качестве переноски для ребенка. Во избежание опрокидывания, никогда не позволяйте ребенку залезать в Всегда используйте 5-точечные ремни безопасности (межножные, поясные и коляску самому. Всегда самостоятельно поднимайте Вашего ребенка для плечевые). посадки в коляску и высадки из нее. Перед...
  • Page 82 Сборка передних колес Использование пряжки Вставьте передние колеса в передние ножки коляски. Проверьте, чтобы колеса были надежно закреплены, потянув Чтобы расстегнуть пряжку, нажмите на центральную кнопку. их на себя. Чтобы застегнуть пряжку, соедините поясную и плечевую пряжки. Защелкните их с центральной пряжкой. Чтобы...
  • Page 83 Использование с авто-люлькой Joie Перед использованием дождевика убедитесь, что спинка установлена в самое низкое положение, и что сидение закреплено. При пользовании автолюлькой Joie Gemm,, iGemm 2, iLevel, i-Snug следуйте инструкциям. При использовании дождевика всегда проверяйте его вентиляцию. Звук щелчка означает, что адаптер...
  • Page 84 Allison GmbH Adam-Opel-Straße 21 67227 Frankenthal gemm ™ 0+ (0–13kg) Share the joy at joiebaby.com P- IM0120R...

Table of Contents