Download Print this page

Iseo Push-Bolt Assembling And Maintenance Instructions

Panic exit devices for emergency exits

Advertisement

Quick Links

Push-Bolt
Istruzioni per l'installazione e la manutenzione dei dispositivi antipanico per uscite di sicurezza da consegnare all'utilizzatore
Assembling and maintenance instructions for panic exit devices for emergency exits to be delivered to the user
Instructions de montage et d'entretien des dispositifs anti-panique pour issues de secours à remettre à l'utilisateur
An den Benutzer auszuhändigende Montage- und Wartungsanleitung von Paniktürverschlüssen für Notausgänge
Instrucciones para la instalación y el mantenimiento de los dispositivos antipánico para salidas de emergencia para entregar al usuario
IMPORTANTE - IMPORTANT
IMPORTANT
-
WICHTIG
Le caratteristiche di sicurezza per le persone di
questo prodotto sono di importanza fondamentale
ai fini della sua conformità alla
sono ammesse modifiche di nessun tipo, fatta
eccezione per quelle che sono descritte in queste
istruzioni.
The safety features for persons are of paramount
importance for this product in order to ensure
compliance with the
EN
1125:2008 Standard. No
modifications of any kind are permitted, except for
those described in these instructions.
Les caractéristiques de ce produit concernant la
sécurité des personnes sont d'une importance
fondamentale en vue de sa conformité à la norme
EN1125:2008. Aucune modification n'est admise, à
l'exception de celles décrites dans les présentes
instructions.
Die Sicherheitsmerkmale des vorliegenden
P r o d u k t e s f ü r P e r s o n e n s i n d f ü r d i e
Übereinstimmung mit
EN
1125:2008 wesentlich.
M i t A u s n a h m e d e r i n d i e s e r A n l e i t u n g
beschriebenen Änderungen sind keine weiteren
Änderungen zulässig.
Las características de seguridad para las personas
de es te producto tienen una impor t ancia
fundamental con relación a su conformidad con la
EN1125:2008. No se admiten modificaciones de
ningún tipo, excepto las que están descritas en
estas instrucciones.
PROTEZIONE ANTIBATTERICA
Iseo applica alla propria gamma di
dispositivi antipanico* ed accessori,
lo speciale trattamento AntiGerm
caratterizzato da un'elevata azione
a n t i b a t te r i c a ( A N T I B AC T E R I A L
PROTECTION). Antigerm è composto
da ioni d'argento che vengono
rilasciati lentamente eliminando e
inibendo lo sviluppo di virus e batteri.
L'efficacia dell'azione antibatterica è
stata scientificamente testata,
AntiGerm, assolutamente sicura per
l'uomo, elimina in pochi minuti oltre
650 specie batteriche riducendo il
livello dei batteri di oltre il 99.99% .
*(eccetto per la versione inox/pvd)
KW12845
-
IMPORTANTE
EN
1125:2008. Non
Certificazione
ISO
22196 come dimostrato nei test dei
laboratori indipendenti
IMSL
del Regno Unito
ISO 22196 Certification as per the results of the tests
conducted at the independent
IMSL
United Kingdom
Certification
ISO
22196 comme d'après les essais
effectués par des laboratoires indépendants
Royaume Uni
Zertifizierung
ISO
22196, wie nachgewiesen in Tests
der unabhängigen britischen Labors
Certificación
ISO
22196 como han demostrado las
pruebas realizadas en los laboratorios independientes
IMSL en el Reino Unido
ANTIBACTERIAL PROTECTION
Iseo applies the special AntiGerm
treatment to its range of antipanic
devices and accessories, whose
features include a highly effective
antibacterial action (ANTIBACTERIAL
PROTECTION). Antigerm contains
silver ions that are slowly released,
eliminating and preventing the
development and proliferation of
virus and bacteria. The efficacy of the
antibacterial protection has been
scientifically tested making AntiGerm
completely safe for human beings,
whilst taking just a few minutes to
eliminate over 650 different species
of bacteria, reducing the bacteria
level by over 99.99% .
*(except for the inox/pvd version)
MRSA
7
laboratories in the
6
5
4
IMSL
du
3
2
IMSL
1
0
0
PROTECTION ANTIBACTÉRIENNE
Iseo soumet sa gamme de dispositifs
antipanique* et ses accessoires au
traitement AntiGerm qui assure une
importante action anti-microbes
(
ANTIBACTERIAL PROTECTION
).
Antigerm est un composé à base de
ions d'argent à libération lente qui
élimine les virus et les bactéries en
empêchant leur développement.
L'efficacité de l'action anti-microbes
de AntiGerm a été scientifiquement
éprouvée. Non dangereux pour les
êtres humains, il élimine en quelques
minutes plus de 650 espèces de
bactéries en réduisant le niveau de
microbes de plus de 99.99%.
*(sauf pour la version inox/pvd)
without AntiGerm
Escherichia coli
7
7
6
6
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
0
0
6
12
18
24
0
6
12
18
24
Time (hours)
ANTIBAKTERIELLER SCHUTZ
I s e o v e r w e n d e t f ü r s e i n e
Panikverschlüsse* und Zubehör die
s p e z i e l l e d u r c h e i n e h o h e
a n t i b a k t e r i e l l e W i r k u n g
c h a r a k t e r i s i e r t e A n t i G e r m -
Behandlung. AntiGerm besteht aus
S i l b e r i o n e n , d i e a l l m ä h l i c h
freigegeben werden und die Bildung
von Viren und Bakterien verhindern.
Die antibakterielle Wirkung ist
wissenschaftlich nachgewiesen.
AntiGerm ist absolut unbedenklich
für den Menschen und eliminiert
innerhalb weniger Minuten 650
Bakterienspezies. Es werden 99,99%
der Erreger abgetötet.
*(außer Version Inox/Pvd)
Iseo Serrature s.p.a.
Via San Girolamo 13
25055 Pisogne (
BS
)
Italy
with AntiGerm
Salmonella enterica
Legionella pneumophila
7
6
5
4
3
2
1
0
0
6
12
18
24
0
6
12
18
PROTECCIÓN ANTIBACTERIAL
I s e o a p l i c a e n s u g a m a d e
dispositivos antipánico* y de
accesorios un tratamiento específico
A n t i G e r m d e a l t a a c c i ó n
a n t i b a c t e r i a n a ( P R OT E C C I Ó N
ANTIBACTERIAL). Antigerm está
compuesto de iones de plata que son
liberados lentamente, eliminando e
inhibiendo el desarrollo de virus y
bacterias. La eficacia de su acción
antibacteriana ha sido probada
c i e n t í f i c a m e n te . A n t i G e r m e s
totalmente seguro para el ser
humano y elimina en escasos
minutos más de 650 especies de
bacterias, reduciendo el nivel de las
mismas de más de 99,99%.
*(excepto para la versión inox/pvd)
Tel +39 0364 8821
Fax +39 0364 882263
iseo@iseo.com
www.iseo.com
24
1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Iseo Push-Bolt

  • Page 1 PROTECTION ANTIBACTÉRIENNE ANTIBAKTERIELLER SCHUTZ PROTECCIÓN ANTIBACTERIAL Iseo applica alla propria gamma di Iseo applies the special AntiGerm Iseo soumet sa gamme de dispositifs I s e o v e r w e n d e t f ü r s e i n e...
  • Page 2 Campo di applicazione - Field of application Domaine d'application - Anwendungsgebiet Campo de aplicación Il campo di applicazione di questi dispositivi antipanico è limitato come segue : The scope of these panic exit devices is limited as follows: Le domaine d'application de ces dispositifs anti-panique est limité comme suit : Der Anwendungsbereich dieser Paniktürverschlüsse ist wie folgt begrenzt: El campo de aplicación de estos dispositivos antipánico está...
  • Page 3 à Iseo Serrature. Die Eignung dieser Produkte mit Feuer-/Rauchschutztüren wurde auf der Basis einer Prüfung nach der Norm 1634-1 zertifiziert. Die Prüfberichte mit Angaben zur Feuerbeständigkeit, Türmaterialien und eventuellen weiteren Informationen sind im...
  • Page 4 Configurazioni certificate - Certified configurations Configurations certifiées - Zertifizierte Konfigurationen Configuraciones certificadas Istruzioni per l’installazione - Assembling Instructions Instructions de montage - Montageanleitung Instrucciones para la instalación 1 - Prima di montare un dispositivo di uscita su una porta, la porta deve essere controllata per assicurasi che sia montata in modo corretto e non incontri ostacoli nel movimento.
  • Page 5 1 - Before assembling an exit device on a door, the door must be inspected to ensure it is mounted correctly and nothing can obstruct its movement. Never assemble the exit devices on honeycomb core doors unless they have been specifically designed by the manufacturer for this type of door. It is advisable to check that the construction of the door allows the device to be used;...
  • Page 6 1 - Vor der Montage des Verschlusses an der Türe, muß die Türe auf einwandfreie Funktion und Leichtgängigkeit geprüft werden. Es wird empfohlen, den Verschluss an Türen mit Wabenfüllung nicht zu montieren, es sei denn, der Beschlag ist vom Hersteller speziell für diese Türen entwickelt worden. Es wird empfohlen sicherzustellen, ob die Türe für die Montage des Verschlusses geeignet ist, also der Achsabstand der Scharniere und die Beeinflussung der Türflügel ein gleichzeitiges Öffnen ermöglichen (siehe Punkt 3), oder ob das Spiel zwischen den Türflügeln von den Angaben des Herstellers des Verschlusses abweicht, oder ob die beweglichen Teile sich nicht gegenseitig beeinträchtigen etc..
  • Page 7: Instructions D'entretien

    Istruzioni per la manutenzione - Maintenance instructions Instructions d'entretien - Wartungsanleitung Instrucciones para el mantenimiento Per garantire prestazioni in conformità alla norma europea 1125:2008, devono essere effettuati i seguenti controlli di manutenzione ordinaria ad intervalli non maggiori di un mese o almeno ogni 20000 cicli: a) ispezionare ed azionare il dispositivo per le uscite antipanico per verificare che tutti i componenti siano in condizioni di funzionamento soddisfacenti;...
  • Page 8 Esploso - Exploded Éclaté - Explosionszeichnung Despiece IMPORTANTE IMPORTANT IMPORTANT WICHTIG IMPORTANTE Le istruzioni di montaggio sono in dotazione ai comandi esterni. Utilizzare le istruzioni: “ ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DEL COMANDO ESTERNO CON IDEA ” serie 941* The assembling instructions are supplied with the external controls. To use the instructions: “...
  • Page 9 Quando la quota "X" dell'anta (o le quote "X1" e "X2"delle 2 ante)e/o il decentramento "Y" della cerniera richiedono una distanza "D" superiore a mm. 12 non è possibile l'installazione del maniglione La ISEO è disponibile a verificare graficamente la possibilità di installazione del maniglione su porte di tipo e dimensioni definite.
  • Page 10 Taglio a misura - Cutting to size Coupe sur mesure - Mabgenaues Schnitt Corte a la medida L - 1 1 5 L - 1 5 5 4 0 m...
  • Page 11 Taglio barra, aste e coperture - Bar, connecting- rods and covers shortening Coupe barre, tringles et couvertures - Kuerzung Stange, Verbindungstange und Haube Corte barra, varilla y cubierta...
  • Page 12 Fasi di montaggio - Assembling phases Phases d'assemblage Einbauphasen Fases de montaje Fissare in sequenza la serratura centrale (1), lo scrocco superiore (2) e quello inferiore (3). Fissare il supporto della bocchetta superiore (4) Sequentially fit the central lock (1), the upper latch (2) and the lower one ( ) To stare the support of the superior keep (4) Fixer dans l'ordre la serrure centrale (1), le pêne demi-tour supérieur (2) et le pêne demi-tour inférieur ( ) Fixer le support de l gâche supérieure Nacheinander das Zentralschloss (1), die obere Falle (2) und die untere Falle ( ) befestigen Die Stütze der höheren Öffnung befestigen...
  • Page 13 Fasi di montaggio - Assembling phases Phases d'assemblage Einbauphasen Fases de montaje Premere a fondo la barra di spinta (8a) e mantenendola completamente premuta fissare con il grano il puntale superiore (8b) ad 1 mm dal filo della bocchetta superiore, quindi rilasciare la barra.
  • Page 14 Fasi di montaggio - Assembling phases Phases d'assemblage Einbauphasen Fases de montaje Fissare in sequenza la serratura centrale (1), lo scrocco superiore (2) e quello inferiore (3). Sequentially fit the central lock (1), the upper latch (2) and the lower one (3). Fixer dans l'ordre la serrure centrale (1), le pêne demi-tour supérieur (2) et le pêne demi-tour inférieur (3).
  • Page 15 Fasi di montaggio - Assembling phases Phases d'assemblage Einbauphasen Fases de montaje Premere a fondo la barra di spinta (7a) e mantenendola completamente premuta fissare con il grano il puntale superiore (7b) ad 1 mm dal filo della bocchetta superiore, quindi rilasciare la barra.
  • Page 16 Determinazione della mano - Right or left hand selection Main droite ou gauche à choisir - Öffnungshand wählen Determinación de la mano Obbligatorio per il corretto funzionamento del comando esterno The operation is compulsory for the good functioning of the external loocking control Obligatoire pour le bon fonctionnement du dispositif exterieur Obbligatorisch für die korrekte Funktion des Aussengriffes...
  • Page 17 Istruzioni per il montaggio delle bocchette regolabili - Assembling instructions for adjustable keeps Instructions d'assemblage pour les g âches regl ables - Montageanweisungen f r verstellbare schliessblech ü Instrucciones para el montaje de las placas regulables Montaggio su profilo in alluminio con sormonto da 0 a 11 mm Assembly on aluminium frames with rebate from 0 to 11 mm Installation sur profil en aluminium avec saillie de 0 à...
  • Page 18 Notes...
  • Page 19 Notes...
  • Page 20 Dime di montaggio - Assembling templates Gabarits de montage - Anbauplatten Plantilla de montaje Filo telaio Filo pavimento Floor line + 59.5 Ligne du plancher + 56.5 Bodenlinie Linea del pavimento 85.5 + 43.5 + 35.5 + 27 + 17 - 17 - 27 - 35.5...