Westfalia 86 02 57 Instruction Manual

Westfalia 86 02 57 Instruction Manual

Submersible sump pump 550 w
Table of Contents
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Vor der Ersten Benutzung
    • Vorbereitung
    • Elektrischer Anschluss - Benutzung
    • Temperaturschalter - Überhitzungsschutz
    • Trockenlauf
    • Entlüftungsventil
    • Manueller Betrieb
    • Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport
    • Technische Daten
  • English

    • Intended Use
    • Before First Use
    • Preparation
    • Electrical Connection - Operation
    • Thermal Switch - Overheat Protection
    • Running Dry
    • Vent Valve
    • Manual Operation
    • Maintenance, Cleaning, Storing and Transport
    • Technical Data

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bedienungsanleitung
Klar-/Schmutzwassertauchpumpe 550 W
Artikel Nr. 86 02 57
Instruction Manual
Submersible Sump Pump 550 W
Article No. 86 02 57

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Westfalia 86 02 57

  • Page 1 Bedienungsanleitung Klar-/Schmutzwassertauchpumpe 550 W Artikel Nr. 86 02 57 Instruction Manual Submersible Sump Pump 550 W Article No. 86 02 57...
  • Page 2 Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Gerät. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Page 3 Übersicht | Overview...
  • Page 4 Übersicht | Overview Tragegriff Carrying Handle Aufnahmeklammer für Retainer Clamp for Float Switch Schwimmerschalter Pumpengehäuse Pump Housing Schwimmerschalter Float Switch Universal Schlauchadapter Universal Hose Adaptor Wasseraustrittsöffnung Water Outlet Opening Ansaugöffnung Suction Base...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ............Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......... Seite Vor der ersten Benutzung ..........Seite Vorbereitung ..............Seite Elektrischer Anschluss – Benutzung ......Seite Temperaturschalter – Überhitzungsschutz ....Seite Trockenlauf ..............Seite Entlüftungsventil ............Seite Manueller Betrieb ............Seite Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport ....Seite Technische Daten ............
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die folgenden Hinweise:  Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.  Die Pumpe ist als Klar- und Schmutzwassertauchpumpe konzipiert. Sie ist nicht zur Förderung von Salzwasser, ätzenden, leicht brennbaren oder explosiven Stoffen (z.
  • Page 7 Sicherheitshinweise  Das Netzkabel darf nicht ausgetauscht oder repariert werden und es dürfen auch keine Veränderungen an dem Kabel vorgenom- men werden, wie Schaltereinbau oder ähnliches.  Klemmen oder knicken Sie das Kabel nicht und spannen Sie es nicht um Ecken. Halten Sie es von heißen Oberflächen fern. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht zur Stolperfalle wird.
  • Page 8  Falls an der Pumpe selbst oder das Netzkabel Schäden auftreten, benutzen Sie diese nicht mehr und lassen Sie es durch einen Fachmann instand setzen oder wenden Sie sich an die Westfalia Kundenbetreuung. Zerlegen Sie die Pumpe nicht und unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche.
  • Page 9 Safety Notes Please note the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury:  Make sure the voltage corresponds to the type label on the unit.  The submersible sump pump has been designed for pumping clear and dirty water. The pump is not intended for delivering salt water, corrosive, easily flammable or explosive liquids (e.g.
  • Page 10  If the pump itself or the power cord become damaged, do not operate the pump furthermore and have it repaired by a profes- sional or contact the Westfalia customer service. Do not disas- semble the unit or try to repair it yourself.
  • Page 11 Consignes de sécurité S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionne- ments, des dommages et des déficiences de santé, les informations suivantes:  Assurez-vous que la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.  La pompe est conçue pour être une pompe submersible pour eaux claires et sale.
  • Page 12  En cas de dommages à la pompe ou un cordon d'alimentation, ne pas les utiliser plus et laissez-les réparer par un technicien qualifié ou contactez notre service à la clientèle Westfalia. Ne pas démonter ou chercher de réparer la pompe.
  • Page 13 Informazioni sulla sicurezza Si prega di notare, al fine di evitare malfunzionamenti, danni o problemi alla salute le seguenti precauzioni:  Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda alle specifiche riportate sulla targhetta.  La pompa è progettata per essere una pompa ad immersione per acqua chiara e sporca.
  • Page 14  In caso di danneggiamento della pompa o del cavo di alimenta- zione, non utilizzare più e lasciare riparare da un tecnico qualifi- cato o contattare il nostro servizio clienti Westfalia. Non smontare la pompa o cercare di ripararla.
  • Page 15: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bedienung Bestimmungsgemäßer Gebrauch  Die Pumpe ist als Klar- und Schmutzwassertauchpumpe konzipiert. Sie ist nicht zur Förderung von Salzwasser, ätzenden, leicht brenn- baren oder explosiven Stoffen (z. B. Benzin, Petroleum, Nitrover- dünnung), Fäkalien, Ölen, Heizöl oder Lebensmitteln geeignet. Die Pumpe kann zur Förderung von Wasser mit aufschwimmenden organischen Bestandteilen wie Laub, Papier, Pflanzenreste oder mit Festkörpern bis zu einem Durchmesser von 35 mm verwendet werden.
  • Page 16: Elektrischer Anschluss - Benutzung

    Bedienung 3. Stecken bzw. schrauben Sie den Wasserschlauch (nicht im Liefer- umfang enthalten), der zum Abpumpen verwendet werden soll, fest auf den Schlauchanschluss (5) des Adapters. Verwenden Sie, falls nötig, etwas Teflonband zum Abdichten. 4. Stellen Sie die Pumpe auf einen ebenen Untergrund ins Wasser. Achten Sie während des Betriebs immer auf einen festen Stand der Pumpe.
  • Page 17: Temperaturschalter - Überhitzungsschutz

    Bedienung Niveau, schaltet sich die Pumpe bei eingestecktem Netzkabel automatisch wieder ein und der Pumpvorgang beginnt erneut. 3. Zum Ausschalten der Pumpe ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Achten Sie darauf, dass keine Partikel größer als ca. 35 mm ange- saugt werden, damit das Turbinenrad nicht blockiert wird.
  • Page 18: Wartung, Reinigung, Lagerung Und Transport

    Bedienung von ca. 3,5 cm erreicht ist. Andernfalls läuft die Pumpe trocken, und könnte beschädigt werden. Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport  Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Wartungs- und Reinigungs- arbeiten vornehmen.  Die Pumpe ist bis auf eine gelegentliche Reinigung der Gehäuse- oberfläche und des Ansaugkorbes wartungsfrei.
  • Page 19: Technische Daten

    Bedienung Technische Daten Klar-/Schmutzwassertauchpumpe Nennspannung 230 V~ 50 Hz Nennleistung 550 W Schutzklasse Schutzgrad IPX8 Netzkabellänge 10 m Netzkabeltyp H07RN8-F3G1,0 mm Anschlüsse 1“, 1¼“, 1½“ Pumpleistung 12000 l/h max. Förderhöhe 6,5 m max. Eintauchtiefe max. 7 m Mindestwasserstand 3,5 cm Partikelgröße max.
  • Page 20: Intended Use

    Using Intended Use  The submersible sump pump has been designed for pumping clear and dirty water. It is not intended for delivering salt water, corrosive, easily flammable or explosive liquids (e.g. petrol, paraffin, thinners, etc.), faeces, oil, heating oil or foodstuffs. The pump can be used for delivering water, containing floating organical particles such as leaves, paper, plant scraps or firm particles up to a diameter of 35 ...
  • Page 21: Electrical Connection - Operation

    Using 4. Set the pump on a flat surface into the water supply you want to pump off. Make sure that the pump cannot move during operation. Pay attention to the maximum submersion depth (refer to Technical Data). Always make sure that the suction opening is not blocked or obstructed during operation.
  • Page 22: Thermal Switch - Overheat Protection

    Using Thermal Switch – Overheat Protection The pump is equipped with an automatic thermal protection, which prevents damage to the pump caused by overheating. If the pump becomes too hot during operating, it will automatically switch off. Pull the plug of the pump and allow the pump to cool down for approx. 30 minutes before operating again.
  • Page 23 Using  When opening covers or removing casing parts you may expose live parts. Capacitors inside the device may still carry voltage even though they have been disconnected from all voltage sources.  In case the pump pumped fluids, which leave residue, it should be thoroughly cleaned after use with clean water.
  • Page 24: Technical Data

    Technical Data Submersible Sump Pump Operating Voltage 230 V~ 50 Hz 550 W Rated Power Protection Class IPX8 Degree of Protection Power Cord Length 10 m H07RN8-F3G1.0 mm Power Cord Type 1“, 1¼“, 1½“ Connection Sizes Delivery Rate 12000 l/h max.
  • Page 25 EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt declare by our own responsibility that the product Klar-/Schmutzwassertauchpumpe Submersible Sump Pump Artikel Nr.
  • Page 26 Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 10/14...

Table of Contents