Page 1
Dispositivo de soldadura ------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Lasapparaat ------- Překlad originálního návodu k provozu Svářečka ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Zváračka ------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Spawarka ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Hegesztőgép MIG 172 6W 20074...
Page 2
DEUTSCH DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service...
Page 3
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ...
Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Szerelés Montaggio Montaje Montage Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling Betrieb Provoz Operation Prevádzka Fonctionnement Operacja Esercizio Üzemeltetés Operação 8-10...
Page 8
Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Montaggio Szerelés Montaje Montage T I P Art.-Nr. 16921 Art.-Nr. 16922...
Page 9
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling TEST 6 l/min = Ø 0,6 mm 8 l/min = Ø 0,8 mm...
Page 10
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling Ø = 0,6-0,9 0,8 mm 1,0 mm 0,6 mm 0,8 mm (0,9 mm)
Page 11
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling ~ 10 mm...
Page 12
Betrieb Provoz Operation Prevádzka Fonctionnement Operacja Esercizio Üzemeltetés Operação Gebruik T I P TEST Ampere Ampere T I P...
Page 13
Betrieb Provoz Operation Prevádzka Fonctionnement Operacja Esercizio Üzemeltetés Operação Gebruik Fe A2, A4 Stainless Steel, Steel Inox, Nirosta Ar/CO 30°...
Page 14
Überlastungsschutz Ochrana proti přetížení Engine protection Ochrana proti preťaženiu Protection contre la surcharge Zabezpieczenie przed przeciążeniem Protezione contro i sovraccarichi Túlterhelés elleni védelem Protección de sobrecarga Overbelastingsbeveiliging POWER OVER-HEAT A U T O - O F F A U T O - O N °c POWER POWER...
Reinigung / Wartung Čištění / Údržba Cleaning / Maintenance Čistenie / Údrzba Nettoyage / Entretien Czyszczenie / Konserwacja Pulizia / Manutenzione Tisztítás / Karbantartás Limpieza / Mantenimiento Schoonmaken / Onderhoud T I P T I P Art.-Nr. 24843 Art.-Nr. 41616 T I P Art.-Nr.
DEUTSCH Technische Daten Schweißgerät MIG 172/6W Artikel-Nr. 20074 Schutzart IP 21S Isolationsklasse 230 V ~ 50 Hz Anschluss Nenneingangsspannung (Wechselstrom) U 230 V Netzfrequenz 50 Hz Absicherung Maximaler Nenneingangsstrom I 27,2 A 1max Maximaler effektiver Eingangsstrom I 9,2 A 1eff Max Netzleistung 230 V ( 3,2 kVA ) Absicherung, träge...
DEUTSCH Das Schweißgerät darf nicht verwendet werden: • Augenverletzungen durch Blendung, • in nicht ausreichend belüfteten Räumen • Berühren heißer Teile des Gerätes oder des Werk- • in feuchter oder nasser Umgebung, stückes (Brandverletzungen), • in explosionsgefährdeter Umgebung, • Bei unsachgemäßer Absicherung Unfall- und Brand- •...
DEUTSCH Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinder- Ihren Arzt befragen, bevor sie sich in die Nähe spielzeug. dieses Geräts begeben, um sicherzustellen, dass die magnetischen Felder in Verbindung mit den hohen Im Arbeitsbereich die örtlichen Unfallverhütungsvor- elektrischen Strömen ihre Geräte nicht beeinflussen. schriften und Sicherheitsbestimmungen beachten.
Page 19
DEUTSCH Bei überlasteten Versorgungsnetzen und Stromkrei- Achten Sie auf einen einwandfreien Zustand der sen können während des Schweißens für andere Schweißkabel, Düse, des Brenners sowie der Mas- Verbraucher Störungen verursacht werden. Im seklemmen. Abnutzungen an der Isolierung und an Zweifelsfalle ist das Stromversorgungsunternehmen den stromführenden Teilen können eine gefährliche zu Rate zu ziehen.
Page 20
DEUTSCH Achtung! Unfallgefahr aufgrund von Achtung! Brandgefahr aufgrund von spritzenden Schlackelteilchen sprühenden Funken Die Schlacke ist nach dem Erstarren hart und sprö- Fallen die schmelzflüssigen oder glühenden Me- de. Anschließend wird Sie mit dem Schlacken- tall- und Schlacketeilchen auf brennbare Stoffe, hammer zu scharfkantigen Teilchen zerschlagen, so können sich diese entzünden und einen Brand die die Augen gefährlich verletzen können.
Page 21
DEUTSCH Keine Schweiß- oder Schneidarbeiten an geschlos- Auf der Schweißstromseite immer auf gute elek- senen Behältern oder Rohren vornehmen. trische Kontakte achten. Verwenden Sie das Schweißgerät niemals um einge- Beim Schweißen immer an beiden Händen isolieren- frorene Rohre aufzutauen. de Handschuhe tragen. Diese schützen vor elektri- schem Schlag (Leerlaufspannung des Schweißstrom- Beim Schweißen sind die jeweiligen nationalen kreises), vor schädlichen Strahlungen (Wärme und...
DEUTSCH Enge und heiße Räume Zum Schutz der Kleidung gegen Funkenflug und Verbrennungen sind geeignete Schürzen zu tragen. Wenn die Art der Arbeiten z. B. Überkopfschweißen, Achtung! Vergiftungsgefahr / Erstickungs- es erfordert, ist ein Schutzanzug und wenn nötig gefahr auch entsprechender Kopfschutz zu tragen. •...
DEUTSCH Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Vor Nässe schützen. Schweißmaske benutzen! CE Konformitätszeichen Tragen Sie immer spezielle Schweißhand- TÜV / GS Konformitätszeichen schuhe. Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, WARTUNG griffiger Sohle und Stahlkappe tragen! Vor Durchführung jeglicher Einstell- und Wartungsarbeiten am Gerät immer den Schutzschürze benutzen Stecker aus der Steckdose ziehen.
DEUTSCH Gerät nicht unmittelbar nach dem Gebrauch abde- des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen cken oder in den Schrank stellen. durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler Schließen Sie das Gerät an einem geeigneten Ort ein, Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung um es vor unbefugtem Gebrauch zu schützen.
DEUTSCH Fehlerbehebung Störung Ursache Behebung Schmutz auf der Stromdüse Reinigen Die Kupplung des Spulenträgers ist Lockern zu stark eingestellt. Der Draht wird trotz drehender Drahtvorschubrolle nicht trans- Mantel der Drahtführung kontrol- Beschädigtes Schlauchpaket portiert. lieren Anpressdruck der Drahtführungs- Anpressdruck erhöhen rolle zu nieder Stromdüse beschädigt Auswechseln...
ENGLISH Technical Data Welder MIG 172/6W Art. No 20074 Degree of protection IP 21S Insulation class 230 V ~ 50 Hz Anschluss Rated input voltage (AC Current) U 230 V Mains frequency 50 Hz Protection Maximum rated input current I 27,2 A 1max Maximum effective input current I...
ENGLISH The welding device may not be used: and/or insufficient extract ventilation in closed rooms. • in rooms that do not have sufficient ventilation Reduce the residual risk by operating the welding de- • in a damp or wet environment, vice carefully and properly and follow all instructions..
ENGLISH Caution! Danger due to electric shock! CAUTION! Improper handling may lead to the welding device overheating or to material If the arc is not burning, the no-load voltage damage. between the earth terminal and the contact tip is U0. This voltage may be fatal if the welder touches Stay alert, watch what you are doing and use the contact tip, burner nozzle, welding wire and common sense when operating a power tool.
Page 29
ENGLISH Defective cable or plug may cause electric shock. Long-term inhalation of welding gases may be harm- ful to your health. Do not pull the service cable to pull the plug out of socket. Avoid direct inhalation of gases. The power supply cable is a high-quality cable which Ensure that there are no persons who are not wearing must not be damaged.
Page 30
ENGLISH Do not weld on containers, vessels or pipes which Caution! Explosion hazard and fire hazard have contained flammable liquid or gases. due to welding sparks Wood, sawdust, „varnishes“, petrol, kerosine, natural Both the welding sparks and the welding point gas, acetylene, propane and similar flammable itself, which is heated to high temperatures, may materials must be removed from the place of work...
ENGLISH tured gas bottle cart. In spaces at risk of fire and explosion, special regula- tions apply. The bottle with shielding gas and the fixed adjust- ment gas current equipment must not be moved. The Welded joints which are subject to great strain and gas bottle valve must be closed during transport.
Page 32
ENGLISH Whilst working, the welder’s entire body must be protected against radiation and burns by means of Wear personal protective equipment. the clothing and face protection. Gauntlets made from a suitable material (leather) must be worn on both hands. These must not be Use a welding mask! damaged.
ENGLISH Lock the device in a proper place to protect it from unauthorised use. Keep dry at all times. Disposal CE marking The disposal instructions are based on the icons placed on the appliance or its package. Transport packaging disposal TÜV / GS conformity mark The packaging protects the machine against damage during transport.
ENGLISH Important information for the Seriennummer customer Please note that returns within or outside the warran- Artikelnummer ty period should always be in the original packaging. This measure effectively avoids unnecessary transport damage and any associated disputed ruling. Your Baujahr equipment is optimally protected only in the original box, and keeping it in that box will ensure smooth processing.
FRANÇAIS Caractéristiques techniques Poste à souder MIG 172/6W N° de commande 20074 Degré de protection IP 21S Classe d’isolation 230 V ~ 50 Hz Anschluss Tension d‘entrée nominale (Courant alternatif) U 230 V Fréquence du secteur 50 Hz Protection Courant d‘entrée maximal nominal I 27,2 A 1max Courant d‘entrée maximal effectif I...
FRANÇAIS Le poste de soudage ne doit pas être utilisé dans les la pièce à souder (brûlures thermiques), cas suivants : • En cas de sécurisation insuffisante, risque d‘accident • dans des locaux insuffisamment ventilés et d‘incendie dû aux étincelles ou à la projection de •...
FRANÇAIS Respectez les règles locales de prévention d‘accidents les champs magnétiques associés aux importants et les règles de sécurité dans la zone de travail. courants électriques ne puissent avoir une influence sur leurs appareils. Veuillez noter que les prescriptions nationales peuve- nt restreindre l’utilisation de l’appareil.
Page 38
FRANÇAIS soudage. Dans le doute, il convient de demander Veillez à ce que les câbles de soudage, la buse, la conseil au fournisseur d‘électricité. torche et les bornes de masse soient en parfait état. Les câbles et les pièces conductrices d‘électricité Ne branchez le Poste à...
Page 39
FRANÇAIS Attention! Risque d‘accident dû à la Attention! Risque d‘incendie dû à la projec- projection de scories de soudure tion d‘étincelles de soudure Les scories sont dures et friables après solidifica- En tombant sur des substances inflammables, tion. Le marteau à scories utilisé par la suite sert à les étincelles de soudure peuvent s‘enflammer et les briser en petites particules à...
FRANÇAIS Ne soudez pas et ne coupez pas sur des récipients et Veillez toujours aux bons contacts électriques du côté tuyaux fermés. du courant de soudage. N‘utilisez jamais le poste à souder pour dégeler des Lors du soudage, portez toujours des gants isolants tuyaux gelés.
FRANÇAIS Locaux exigus et chauds Pour protéger les vêtements contre les étincelles et les brûlures, le port de tabliers adaptés est obliga- toire. Lorsque le type de travail tel que la soudure en Attention! Risque d‘intoxication / Risque hauteur l‘exige, il est impératif de porter un vêtement d‘étouffement de protection et, si nécessaire, une protection de la •...
FRANÇAIS Portez un équipement de protection Les protéger contre l’humidité. individuelle. Utiliser un masque de soudure ! Symbole CE Portez toujours des gants de soudage Marque TÜV / GS spéciaux. Portez des chaussures de sécurité avec protection contre les coupures, semelle ENTRETIEN antidérapante et bout en acier ! Avant tous travaux de réglage et...
FRANÇAIS Entreposage de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du justificatif d’achat avec la date d’achat. L’appareil doit être – stockés dans un endroit sec et La garantie n’inclut pas une utilisation non-conforme protégé du gel. telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la Laissez l‘appareil refroidir après utilisation.
Page 44
FRANÇAIS Résolution d’une panne Dysfonctionnement Cause Suppression Buse de courant encrassée. Nettoyage Raccord du support de bobine Desserrez réglé trop fort. La poulie d‘avancement du fil Contrôlez l‘enveloppe du guidage tourne mais le fil n‘avance pas. Paquet de tuyaux endommagé. du fil Pression d‘appui de la poulie Augmentez la pression d‘appui...
ITALIANO Dati tecnici Saldatrice MIG 172/6W N°. Articolo 20074 Tipo di protezione IP 21S Classe di isolamento 230 V ~ 50 Hz Anschluss Tensione d‘ingresso nominale (Corrente alternata) U 230 V Frequenza di rete 50 Hz Protezione Corrente d‘ingresso nominale massima I 27,2 A 1max Corrente d‘ingresso effettiva massima I...
ITALIANO La saldatrice non deve essere utilizzata: • Emissioni nocive di fumo e gas in caso di aria o aspi- razione insufficiente negli ambienti chiusi. • in ambienti non sufficientemente arieggiati • in ambienti umidi o bagnati, Evitare i rischi residui utilizzando in maniera scrupolo- •...
ITALIANO Durante il suo funzionamento, il dispositivo non deve Inserire la spina del cavo elettrico in una presa idonea essere utilizzato in uno spazio ristretto o direttamente per forma, tensione frequenza e conforme alle nor- a una parete. Ciò permette di garantire che vi sia suffi- mative vigenti.
Page 48
ITALIANO Durante le operazioni di saldatura, le reti e i circuiti L’utilizzo di questo dispositivo può provocare l’usura elettrici sovraccaricati possono causare malfunzio- di determinati componenti. Pertanto, controllare namenti ai danni degli altri utenti. In caso di dubbio, regolarmente il dispositivo per verificare l’eventuale consultare l’impresa fornitrice di energia elettrica.
Page 49
ITALIANO Attenzione! Pericolo di incidenti causato Attenzione! Pericolo di incendio causato dalla proiezione di scorie di saldatura dalla proiezione di scintille Le scorie sono dure e fragili dopo la solidificazio- Se cadono su sostanze infiammabili, le scorie di ne. In seguito, il martello per scorie della saldatura saldatura e le particelle metalliche, fuse o incan- viene utilizzato per romperle in piccole particelle descenti, possono prendere fuoco e provocare...
ITALIANO Mai effettuare saldature o tagli dei contenitori e tubi isolanti a entrambe le mani. Questi proteggono dalle chiusi. scosse elettriche (tensione a vuoto del circuito elettri- co di saldatura) e dalle radiazioni pericolose (calore e Mai usare la saldatrice per scongelare i tubi congelati. raggi UV), nonché...
ITALIANO Classe A (IEC 60974-10): Quando si lavora in ambienti stretti o con tempera- ture molto elevate, utilizzare supporti e distanziali iso- Se si desidera utilizzare l‘apparecchio in ambienti lanti, nonché guanti in pelle o in altri materiali poco domestici in cui è presente l‘alimentazione elettrica conduttivi, al fine di isolare il corpo da pavimento, erogata attraverso un sistema pubblico di alimentazi- pareti, parti conduttrici degli apparecchi, ecc.
ITALIANO MANUTENZIONE Utilizzare la calzatura di sicurezza con la protezione al taglio, base antiscivolante e Prima di effettuare qualsiasi inter- punta d‘acciaio! vento di regolazione o manutenzione sull‘apparecchio scollegare sempre la Utilizzare sempre un grembiule di spina dalla presa. saldatura! Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull‘apparecchio sconnettere sempre la Prima di ogni uso effettuare un controllo visivo ed...
ITALIANO Servizio Smaltimento dell‘imballo da trasporto. L‘imballo protegge l‘apparecchio contro i danni Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete durante il trasporto. I materiali d‘imballo vengono bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? scelti normalmente secondo i criteri ecologicamente Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel accettabili ed i criteri di manipolazione dei rifiuti e settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via sono quindi riciclabili.
Page 54
ITALIANO Rimozione del difetto Guasto Causa Rimozione Ugello portacorrente sporco Pulire Frizione del portabobina è regolata Allentare troppo forte. Il filo non avanza nonostante il rullino d‘avanzamento filo gira Pacco di tubazioni danneggiato Controllare la guaina del guidafilo Tensione d‘appoggio del rullino Aumentare la pressione d‘appoggio d‘avanzamento filo troppo bassa Ugello portacorrente danneggiato Sostituire...
ESPAÑOL Datos técnicos Dispositivo de soldadura MIG 172/6W N.º de artículo 20074 Grado de protección IP 21S Clase de aislamiento 230 V ~ 50 Hz Anschluss tensión nominal de entrada (Corriente CA) U 230 V Frecuencia de la red 50 Hz Fusible corriente de entrada nominal máxima I 27,2 A...
ESPAÑOL Peligros residuales No se debe utilizar el dispositivo de soldadura: • en locales que no dispongan de una ventilación A pesar de respetar las instrucciones de uso, también suficiente puede haber riesgos residuales no evidentes. • en un entorno húmedo o mojado, Incluso si opera correctamente el dispositivo de •...
ESPAÑOL Indicaciones generales de seguridad Compruebe que la máquina no esté dañada. El dispositivo no debe utilizarse si está dañado o si los dispositivos de seguridad están defectuosos. Sustituya las piezas desgastadas y dañadas. ¡PELIGRO! ¡Descarga eléctrica! ¡Existe peligro de lesiones por corriente eléctrica! Bajo ningún concepto emplee el dispositivo si presenta daños.
Page 58
ESPAÑOL En caso de sobrecarga en la red de abastecimiento y ¡Atención! ¡Peligro por descarga eléctrica! en los circuitos eléctricos, pueden generarse interfe- Si no arde ningún arco eléctrico significa que en- rencias para otros consumidores durante el trabajo de tre el terminal de tierra y la boquilla de corriente soldadura.
Page 59
ESPAÑOL Comprobar el voltaje. Los datos técnicos indicados Permita que la boquilla del paquete de mangueras y en la placa de características deben corresponder a la la pieza de trabajo se enfríen después del uso. tensión de la red eléctrica. El uso prolongado del dispositivo puede provocar Preste atención al perfecto estado del cable de solda- daños auditivos.
ESPAÑOL No lleve a cabo trabajos de soldadura o corte en ¡Atención! Peligro de incendio por chispas contenedores o tuberías cerrados. ardientes No utilice nunca el dispositivo de soldadura para Si las partículas metálicas y de escoria incande- deshelar tuberías congeladas. scentes y fundidas caen sobre materiales infla- Durante el trabajo de soldadura, es necesario obser- mables, estos podrían inflamarse y provocar un...
ESPAÑOL Locales estrechos y a alta temperatura Preste atención a que exista siempre un contacto eléctrico adecuado por el lado de la corriente de soldadura. ¡Atención! Peligro de intoxicación / Peligro Durante el trabajo de soldadura, utilice guantes de asfixia aislantes en ambas manos.
Page 62
ESPAÑOL Para proteger la vestimenta frente a la proyección de chispas y quemaduras, es necesario utilizar delantales Utilice un equipo de protección personal. adecuados. Cuando la naturaleza del trabajo lo requiera, por ejemplo al soldar en puntos elevados, deberá utilizarse un traje protector y, en caso necesa- ¡Utilizar una máscara de soldadura! rio, una protección adecuada para la cabeza.
ESPAÑOL No cubra ni coloque el dispositivo en el armario inme- Protéjalos de la humedad en todo diatamente después de su uso. momento. La máquina debe guardarse bajo llave y en un lugar adecuado para protegerla contra el uso no autoriz- ado.
ESPAÑOL Información importante para el cliente Seriennummer Por favor, tenga en cuenta que la devolución, tanto dentro como fuera del plazo de garantía, debe reali- Artikelnummer zarse en el embalaje original. Gracias a esta medida, se evitan de forma eficaz daños de transporte inne- cesarios y su a menudo conflictiva regulación.
NEDERLANDS Technische gegevens Lasapparaat MIG 172/6W Artikel-Nr. 20074 Beschermgraad IP 21S Isolatieklasse 230 V ~ 50 Hz Anschluss Nominale ingangsspanning (Wisselstroom) U 230 V Netfrequentie 50 Hz Veiligheidszekering Maximale Nominale ingangsstroom I 27,2 A 1max Maximale effectieve ingangsstroom I 9,2 A 1eff Max.
NEDERLANDS Het lasapparaat mag niet worden gebruikt: • Bij ondeskundige bescherming ongeval- en brand- gevaar door spattende vonken of slakdeeltjes, • in onvoldoende geventileerde ruimten • in een vochtige of natte omgeving, • Voor de gezondheid schadelijke emissie van rook en •...
NEDERLANDS In de werkomgeving de plaatselijke voorschriften ter Personen die een elektronisch, levensondersteu- voorkoming van ongevallen en veiligheidsbepalin- nend apparaat (bijv. een pacemaker en dergelijke) gen opvolgen. gebruiken, moeten voordat ze zich in de buurt van dit apparaat begeven, hun arts raadplegen. Dit om Houd er rekening mee dat het toegestane gebruik te waarborgen dat het magnetische veld samenhan- van het apparaat door nationale voorschriften kan...
Page 68
NEDERLANDS Bij overbelaste voedingsnetten en stroomkringen Let op een onberispelijke toestand van de laskabel, kunnen tijdens het lassen storingen voor andere ver- tip, brander en massaklemmen. Slijtage aan de isola- bruikers worden veroorzaakt. Bij twijfel moet advies tie en aan onder stroom staande onderdelen kunnen worden gevraagd aan het netbedrijf.
Page 69
NEDERLANDS Opgelet! Ongevalgevaar vanwege Opgelet! Brandgevaar vanwege spattende spattende slakdeeltjes vonken De slak is na het stijf worden hard en broos. Ver- Als de smeltvloeibare of gloeiende metalen- en volgens wordt deze met de slakhamer kapotges- slakdeeltjes op brandbare stoffen komen, kunnen lagen in deeltjes met scherpe randen, die de ogen deze ontsteken en brand veroorzaken.
Page 70
NEDERLANDS Geen las- of snijwerkzaamheden aan gesloten reser- Aan de lasstroomzijde altijd op goede elektrische voirs of buizen uitvoeren. contacten letten. Gebruik het lasapparaat nooit om bevroren buizen te Bij het lassen altijd aan beide handen isolerende ontdooien. handschoenen dragen. Deze beschermen tegen een elektrische schok (nullastspanning van de Bij het lassen moeten de betreffende nationale laststroomkring), tegen schadelijke straling (warmte...
NEDERLANDS Krappe en hete ruimten moet een beschermend overall en indien nodig ook een overeenkomstige hoofdbescherming worden gedragen. Opgelet! Vergiftigingsgevaar / Verstik- De gebruikte beschermende kleding en alle toebe- kingsgevaar horen moeten voldoen aan de richtlijn „Persoonlijke • Bij het lassen ontstaat een aanzienlijke hoeveel- beschermingsmiddelen“...
Page 72
NEDERLANDS Draag altijd speciale lashandschoenen. TÜV / GS keurmerk Veiligheidsschoenen met bescherming tegen insnijden, geribde zolen en stalen ONDERHOUD neuzen dragen! Voor het uitvoeren van willekeurige instel- en onderhoudswerkzaamheden Beschermschort dragen aan het apparaat de stekker uit het stopcontact nemen. Voor het uitvoeren van willekeurige werk- zaamheden aan het apparaat de stekker uit het stopcontact nemen.
Page 73
NEDERLANDS Afvoer door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van ge- bruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen zijn eveneens van garanties uitgesloten. aangegeven die op het apparaat, resp. op de verpak- king, te vinden zijn. Service Verwijdering van de transportverpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen trans- Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt portschades.
NEDERLANDS Oplossen van problemen Storing Oorzaak Maatregel Vuil op het stroommondstuk Schoonmaken De koppeling van de spoeldrager Losmaken is te strak ingesteld. De draad wordt niet getranspor- teerd ondanks een draaiende rol Bescherming van de draadgeleiding Beschadigd slangenpakket van het draadtransport. controleren.
ČEŠTINA Technická data Svářečka MIG 172/6W Obj. č. 20074 Stupeň ochrany IP 21S Izolační třída 230 V ~ 50 Hz Anschluss Jmenovité vstupní napětí (Střídavý proud) U 230 V Síťový kmitočet 50 Hz Jištění Maximální jmenovitý vstupní proud I 27,2 A 1max Maximální...
ČEŠTINA Svářečka se nesmí používat: Zbytkové riziko snížíte tím, že svářečku používáte pečlivě a podle předpisů a dodržujete všechny • v nedostatečně větraných prostorách instrukce.. • ve vlhkém nebo mokrém prostředí, • v prostředí s nebezpečím výbuchu, • k rozmrazování trubek, Chování...
ČEŠTINA prostorech nebo přímo u zdi. Pouze tak se dostane do délce a průřezu ani různé adaptéry či rozdvojky. větrací štěrbiny dostatek vzduchu. Pozor! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! POZOR! Neodborná manipulace může vést k přehřátí svářečky nebo věcným škodám. Pokud nehoří světelný oblouk, je mezi ukostřovací svorkou a proudovou tryskou volnoběžné...
Page 78
ČEŠTINA elektrickým proudem. Vyhněte se přímému vdechování plynů. Netahejte za přívodní kabel, pokud chcete vytáhnout Dbejte na to, aby se v okruhu 15 m od světelného zástrčku ze zásuvky. oblouku nenacházely žádné osoby bez ochranného oděvu a ochrany očí. Chraňte se Vy a okolo stojící oso- Použitý...
Page 79
ČEŠTINA chránit před odletováním jisker. Svářečku nepoužívejte nikdy k odmrazování zamrz- lých trubek. Pozor! Nebezpečí požáru v důsledku jisker Při svařování je nutné dodržovat příslušné národní směrnice a zákony. To se týká zejména příslušných Pokud spadnou roztavené nebo žhavé částice předpisů...
ČEŠTINA (napětí při chodu naprázdno svařovacího elektrického podlaze, stěnám, vodivým částem vybavení apod. obvodu), před škodlivým zářením (teplo a UV záření) Při použití svařovacích transformátorů za zvýšeného a před žhavými kovy a stříkající struskou. nebezpečí, jako např. ve stísněných prostorech s Noste pevnou izolační...
Page 81
ČEŠTINA nízkonapěťovou soustavu, protože při nevyhovujících Výstraha před jedovatými podmínkách v síti mohou způsobovat poruchy. výpary! Jako uživatel musíte zajistit, v případě nutnosti po konzultaci se svojí energetickou společností, aby Váš Chraňte před vlhkem. Nevystavujte stroj připojovací bod, na kterém chcete přístroj provozo- dešti.
Page 82
ČEŠTINA náhradní díly. Likvidace přepravního obalu Obal chrání přístroj před poškozením při dopravě. Pro čištění kompresoru a jeho součástí nepoužívejte Obalové materiály jsou zpravidla voleny podle eko- ředidla, hořlavé nebo toxické kapaliny. logicky přijatelných hledisek a hledisek nakládání s Z větracího otvoru a pohyblivých součástí odstraňte odpady, a proto jsou recyklovatelné.
ČEŠTINA Důležité informace pro zákazníka Seriennummer Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby nebo i po záruční době je třeba zásadně provést v Artikelnummer originálním obalu. Tímto opatřením se účinně zabrání zbytečnému poškození při dopravě a jeho často spornému vyřízení. Přístroj je optimálně chráněn jen v originálním obalu, a tím je zajištěno plynulé...
SLOVENČINA Technické údaje Zváračka MIG 172/6W Obj. č. 20074 Stopnja zaščite IP 21S Izolačná trieda 230 V ~ 50 Hz Anschluss Menovité vstupné napätie (Striedavý prúd) U 230 V Frekvencia siete 50 Hz Istenie Maximálny menovitý vstupný prúd I 27,2 A 1max Maximálny efektívny vstupný...
SLOVENČINA Zváračka sa nesmie používať: čiastočiek trosky, • v nedostatočne vetraných priestoroch • Zdraviu škodlivé emisie dymov a plynov, pri nedo- • vo vlhkom alebo mokrom prostredí, statku vzduchu, resp. nedostatočnom odsávaní v • v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu, uzatvorených priestoroch. •...
SLOVENČINA používanie tohto stroja. Zasuňte vidlicu elektrického káblu do zásuvky, vhod- nej čo do formy, napätia a frekvencie a pridŕžajte sa Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo platných noriem. výrobcom určené a odporúčané špeciálne pre toto ručné elektrické náradie. Chybná elektroinštalácia, príliš vysoké sieťové napätie alebo nesprávna manipulácia môžu viesť...
Page 87
SLOVENČINA Káble musia byť vždy úplne odvinuté, aby sa zabrá- Nikdy nechytajte zváračku na zváranie alebo sieťovú nilo ohrozeniu zosilnenými elektromagnetickými zástrčku vlhkými rukami. poľami. Vyvarujte sa každého priameho kontaktu s obvodom Poškodené alebo zauzlené prívodné káble zvyšujú zváracieho prúdu. riziko zásahu elektrickým prúdom.
Page 88
SLOVENČINA Na nádobách a rúrkach nevykonávajte žiadne zvára- Pozor! Ohrozenie žiarením a popáleninami nie a rezanie ani vtedy, ak sú otvorené, ak obsahujú • Na pracovisku je potrebné z dôvodu alebo obsahovali materiály, ktoré pod vplyvom nebezpečenstva ohrozenia zraku vyvesiť upozor- tepla či vlhkosti explodujú...
Page 89
SLOVENČINA Manipulácia s plynovými fľašami Toto neviditeľné ultrafialové žiarenie spôsobuje pri nedostatočnej ochrane veľmi bolestivý zápal očných Zaistite, aby sa plynové fľaše používali a skladovali v spojiviek, ktorý však spozorujete až o niekoľko hodín miestnostiach, ktoré majú dostatočný prívod aj odvod neskôr.
SLOVENČINA Ochranný odev SYMBOLY Pozor! Nebezpečenstvo úrazu z dôvodu Pozor! rozptýlených iskier Na zníženie rizika zranenia si Rozptýlené iskry vznikajúce pri zváraní môžu prečítajte prevádzkový návod. vyvolať bolestivé popáleniny. Prístroj skladujte v suchu a chránený pred Dodržiavajte preto bezpodmienečne nasledujúce mrazom.
Page 91
SLOVENČINA Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže Jednofázový transformátor s byť spoľahlivou pomôckou. Nedostatočná údržba a usmerňovačom starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám a úrazom. MIG (zváranie kov-inertný-plyn) Ak je potrebná výmena napájacieho kábla, musí to MAG (zváranie kov-aktívny-plyn) urobiť...
SLOVENČINA Servis Seriennummer Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej Artikelnummer domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identifikovať, Baujahr potrebujeme sériové...
POLSKI Dane techniczne Spawarka MIG 172/6W Nr artykułu 20074 Stopień ochrony IP 21S Klasa izolacji 230 V ~ 50 Hz Anschluss Nominalne napięcie wejściowe (Prąd przemienny) U 230 V Częstotliwość sieci 50 Hz Zabezpieczenie Maksymalny nominalny prąd wejściowy I 27,2 A 1max maksymalny skuteczny prąd wejściowy I 9,2 A...
POLSKI • w niewystarczająco wentylowanych pomieszcze- • oparzenia spowodowane dotykaniem gorących niach części urządzenia lub przedmiotu obrabianego, • w wilgotnych lub mokrych warunkach, • w przypadku niewłaściwego zabezpieczenia, ryzyko • w warunkach zagrożonych wybuchem, wypadku i pożaru na skutek rozpylania iskier lub •...
POLSKI Bezpieczeństwo elektryczne będą one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub zostaną przez nią odpo- Ostrzeżenie! To elektronarzędzie wytwarza pod- wiednio poinstruowane, jak należy używać tego czas pracy pole elektromagnetyczne. W pewnych urządzenia. Ponadto należy nadzorować dzieci, aby okolicznościach pole to może zakłócać...
Page 96
POLSKI Nie zginać przewodu zasilającego. Uwaga! Niebezpieczeństwo na skutek Chronić wszystkie kable przed kontaktem z olejem, porażenia prądem! ostrymi krawędziami i wysokimi temperaturami. Jeśli nie pali się łuk elektryczny, między zaciskiem Uszkodzony kabel lub wtyczka może prowadzić do masy a dyszą prądową występuje napięcie stanu porażenia prądem.
Page 97
POLSKI Nigdy nie narażać siebie ani innych na działanie łuku Uwaga! Niebezpieczeństwo promieniowa- lub żarzącego się metalu bez zapewnienia ochrony. nia i oparzeń Rozpryskujące podczas spawania krople mogą • W miejscu pracy należy poinformować o powodować oparzenia. zagrożeniu dla wzroku, używając tabliczki z napi- Zawsze należy nosić...
POLSKI Praca z wykorzystaniem butli Nie wykonywać prac spawalniczych lub cięć na pojemnikach lub rurach, nawet otwartych, jeżeli gazowych zawierają lub zawierały materiały, które mogą być Zadbać o to, by użytkowanie i przechowywanie pod wpływem ciepła lub wilgoci wybuchnąć lub butli z gazem odbywało się...
POLSKI Odzież ochronna niewidoczne promieniowanie ultrafioletowe powodu- je, w przypadku braku odpowiedniej ochrony, bardzo bolesne zapalenie spojówek, które jest odczuwalne Uwaga! Ryzyko wypadku na skutek dopiero po kilku godzinach. Ponadto promieniowanie odpryskujących iskier UV ma szkodliwy wpływ na niechronione obszary Odpryskujące iskry mogą...
POLSKI Użytkownik ponosi odpowiedzialność za zakłócenia, Zachowanie odstępu które powstają na skutek spawania. Należy pamiętać, aby w obszarze zagrożenia nie przebywały żadne osoby. SYMBOLE Transformator jednofazowy z prostow- nikiem Uwaga! MIG (spawanie w osłonie gazów W celu ograniczenia ryzyka obojętnych) odniesienia obrażeń...
Page 101
POLSKI Gwarancja Nie czyścić maszyny ani jej komponentów rozpusz- czalnikiem ani łatwopalnymi lub toksycznymi ciecza- Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy w przypadku mi. Do czyszczenia używać jedynie wilgotnej szmatki. stosowania w ramach działalności gospodarczej, 24 Za pomocą miękkiej szczotki lub pędzelka, po miesiące dla użytkowników indywidualnych i rozpo- czyna się...
Page 102
POLSKI Usunąć usterki Usterka Przyczyna Usunięcie usterki Zanieczyszczenia na dyszy Wyczyścić prądowej Adapter do szpuli drutu spawalni- Drut nie jest transportowany Poluzować czego jest zbyt mocno naprężony. pomimo obracającej się rolki podajnika drutu. Uszkodzony pakiet przewodów Sprawdzić obudowę podajnika drutu Zbyt mały docisk rolki podajnika Zwiększyć...
MAGYAR Műszaki adatok Hegesztőgép MIG 172/6W Megrend.szám 20074 Védelmi fokozat IP 21S Szigetelési osztály 230 V ~ 50 Hz Anschluss Névleges bemenő feszültség (Váltóáram) U 230 V Hálózati frekvencia 50 Hz Védettség Maximális névleges bemenő áram I 27,2 A 1max Maximális hatékony bemeneti áram I 9,2 A 1eff...
MAGYAR A hegesztőkészüléket tilos használni a következő • Egészségre káros füst- és gázkibocsátás levegőhiány, esetekben: illetve elégtelen elszívás esetén, zárt helyiségekben. • nem megfelelő szellőzésű helyiségekben Csökkentse a maradék kockázatot a • nedves vagy vizes környezetben, hegesztőkészülék gondos és előírások alapján történő •...
Page 105
MAGYAR A működés időtartama során a készüléket nem Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval szabad beszorítani, és nem állhat közvetlenül a fal használható (RCD előírás szerint max. mellett. Csak így kerülhet mindig elegendő levegő a hibaáram 30mA). szellőzőnyílásba. Az elektromos vezeték csatlakozó dugóját csak az ér- VIGYÁZAT! A szakszerűtlen kezelés a vényben lévő...
Page 106
MAGYAR Túlterhelt ellátóhálózatoknál és áramköröknél a he- Ellenőrizze a feszültséget: A tipuscimkén feltüntetett gesztés során zavarok léphetnek fel más felhasználók adatoknak azonosaknak kell lenniük az áramkör számára. Kétség esetén az áramszolgáltató vállalathoz feszültségével. kell fordulni tanácsért. Ügyeljen a hegesztőkábel, a fúvóka és az égőcsúcs, A hegesztőkészüléket csak jól hozzáférhető...
Page 107
MAGYAR A géppel folytatott tartós munka halláskárosodást Figyelem! Égésveszély szétszóródó szikrák okozhat. Minden esetben viseljen fülvédőt. miatt Ügyeljen arra, hogy a hegesztési füst el legyen szívva, Ha a tűzfolyós vagy izzó fém- és salakdarabkák illetve hogy a munkavégzés helye jól szellőzzön. gyúlékony anyagokra esnek, akkor ezek meggy- ulladhatnak és tüzet okozhatnak.
Page 108
MAGYAR Zárt edényeket és csöveket soha ne hegesszen és ne Hegesztéskor mindkét kezén viseljen szigetelő vágjon. kesztyűt. Ezek megvédenek az elektromos áramütés (hegesztőáramkör üresjárati feszültsége), káros Soha ne használja a hegesztőgépet befagyott csövek sugárzások (hő és UV-sugárzás), valamint izzó fémek felolvasztására.
Page 109
MAGYAR Szűk vagy forró terekben történő munkák során Ipari területeken vagy egyéb területeken, ahol az ára- szigetelő alátéteket és közbenső rétegeket, valamint mellátást nem nyilvános, alacsonyfeszültségű hálózat hajtókás, bőrből vagy más rossz hővezető képességű biztosítja, az eszköz alkalmazható. anyagokból készült kesztyűt kell használni a test Az ’A’...
Page 110
MAGYAR KARBANTAR Vigyázz! Magas feszültség! Mindennemű beállítás és karbantartás előtt húzza ki a fali csatlakozódugót az Robbanásveszély elektromos hálózatból. Vigyázat, mérgező gőzök! A szivattyút minden használat előtt vizuálisan ellenőrizze, elsősorban azt, hogy a hálózati kábel és csatlakozó dugasz ne legyen hibás. Nedvességtől óvni kell.
Page 111
MAGYAR Ártalmatlanítás tárgyakkal való megrongálódása.A használati utasítás mellőzése következményeire, szerelési és szokásos, A megsemmisítésre vonatkozó utasítások a készü- normális elhasználódásra sem vonatkozik a jótállás. léken vagy csomagolásán elhelyezett piktogramokból következnek. Szervíz A csomagolás megsemmisítése A csomagolás óv a szállítás közben fenyegető Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkat- sérülésektől.
Page 112
MAGYAR Hiba elháritása Zavar Okok Intézkedések Beszennyeződött áramfúvóka Tisztítsa ki A tekercstartó tengelykapcsoló túl Engedjen rajta erősre van állítva. Bár az előtoló csigája mozog, a huzal nem tolódik előre. Sérült tömlőköteg Ellenőrizz le a huzalvezeték köpenyt A huzal előtoló csiga túlságosan kis Növelje a nyomást nyomásra van beállítva Sérült áramfúvóka...
Page 114
Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
Page 115
Schweißgerät | Angewandte harmonisierte Normen Welder | Poste à souder | Saldatrice | Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- Dispositivo de soldadura | Lasapparaat | Svářečka | Zváračka | cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- Spawarka | Hegesztőgép vané...
Need help?
Do you have a question about the MIG 172 6W and is the answer not in the manual?
Questions and answers