Gude MIG 192/6K Translation Of The Original Instructions

Gude MIG 192/6K Translation Of The Original Instructions

Hide thumbs Also See for MIG 192/6K:
Table of Contents
  • Montage
  • Betrieb
  • Reinigung / Lagerung
  • Reinigung / Wartung
  • Technische Daten
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Anforderungen an den Bediener
  • Verhalten IM Notfall
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Elektrische Sicherheit
  • Enge und Heiße Räume
  • Wartung
  • Gewährleistung
  • Fehlerbehebung
  • Caractéristiques Techniques
  • Utilisation Conforme Aux Prescriptions
  • Risques Résiduels
  • Consignes de Sécurité Générales
  • Sécurité Électrique
  • Sources de Danger
  • Vêtements de Protection
  • Entretien
  • Garantie
  • Dati Tecnici
  • Utilizzo Conforme
  • Rischi Residui
  • Avvertenze DI Sicurezza Generali
  • Sicurezza Elettrica
  • Fonti DI Pericolo
  • Abbigliamento Protettivo
  • Manutenzione
  • Garanzia
  • Datos Técnicos
  • Aplicación de Acuerdo a la Finalidad
  • Peligros Residuales
  • Comportamiento en Caso de Emergencia
  • Indicaciones Generales de Seguridad
  • Seguridad Eléctrica
  • Fuentes de Peligro
  • Ropa de Protección
  • Mantenimiento
  • Subsanación de Fallos
  • Technische Gegevens
  • Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem
  • Algemene Veiligheidsinstructies
  • Elektrische Veiligheid
  • Beschermende Kleding
  • Oplossen Van Problemen
  • Technická Data
  • Oblast Využití
  • Obecné Bezpečnostní Pokyny
  • Elektrická Bezpečnost
  • Ochranný OděV
  • Odstranění Poruchy
  • Technické Údaje
  • Použitie Podľa Predpisov
  • Zvyškové Riziká
  • Elektrická Bezpečnosť
  • Ochranný Odev
  • Odstránenie Poruchy
  • Dane Techniczne
  • Warunki Użytkowania
  • Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Bezpieczeństwo Elektryczne
  • Potencjalne Zagrożenia
  • Odzież Ochronna
  • Utrzymanie I Konserwacja
  • Műszaki Adatok
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Általános Biztonsági Útmutatások

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26
Originalbetriebsanleitung
-------
DE
-------
EN
Translation of the original instructions
-------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-------
ES
Traducción del manual original
-------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
-------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
MIG 192/6K
20076
Schweißgerät
Welder
Poste à souder
Saldatrice
Dispositivo de soldadura
Lasapparaat
Svářečka
Zváračka
Spawarka
Hegesztőgép

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MIG 192/6K and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gude MIG 192/6K

  • Page 1 Dispositivo de soldadura ------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Lasapparaat ------- Překlad originálního návodu k provozu Svářečka ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Zváračka ------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Spawarka ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Hegesztőgép MIG 192/6K 20076...
  • Page 2 DEUTSCH DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service...
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ...
  • Page 4 Dispositivo de soldadura ------------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Lasapparaat ------------------- Překlad originálního návodu k provozu Svářečka ------------------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Zváračka ------------------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Spawarka ------------------- Az eredeti használati utasítás fordítása Hegesztőgép MIG 192/6K 20076...
  • Page 5: Montage

    Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Szerelés Montaggio Montaje Montage Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling Betrieb Provoz Operation Prevádzka Fonctionnement Operacja Esercizio Üzemeltetés Operação 8-10...
  • Page 6 Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Montaggio Szerelés Montaje Montage 34 kg...
  • Page 7 Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Montaggio Szerelés Montaje Montage...
  • Page 8 Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Montaggio Szerelés Montaje Montage T I P Art.-Nr. 16921 Art.-Nr. 16922...
  • Page 9 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling TEST 6 l/min = Ø 0,6 mm 10 l/min = Ø 1,0 mm...
  • Page 10 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling Ø = 0,6 - 1,0 0,8 mm 1,0 mm 0,6 mm 0,8 mm (0,9 mm)
  • Page 11 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling ~ 10 mm...
  • Page 12 Überlastungsschutz Ochrana proti přetížení Engine protection Ochrana proti preťaženiu Protection contre la surcharge Ochrona przeciążeniowa Protezione contro i sovraccarichi Túlterhelés elleni védelem Protección contra sobrecargas Overbelastingsbeveiliging 400 V 230V 400 V 230 V POWER OVER-HEAT A U T O - O F F A U T O - O N °c POWER...
  • Page 13 Betrieb Provoz Operation Prevádzka Fonctionnement Operacja Esercizio Üzemeltetés Operação Gebruik T I P TEST Ampere Ampere T I P...
  • Page 14 Betrieb Provoz Operation Prevádzka Fonctionnement Operacja Esercizio Üzemeltetés Operação Gebruik Fe A2, A4 Stainless Steel, Steel Inox, Nirosta Ar/CO 30°...
  • Page 15: Reinigung / Wartung

    Reinigung / Wartung Čištění / Údržba Cleaning / Maintenance Čistenie / Údrzba Nettoyage / Entretien Czyszczenie / Konserwacja Pulizia / Manutenzione Tisztítás / Karbantartás Limpieza / Mantenimiento Schoonmaken / Onderhoud T I P T I P Art.-Nr. 24843 Art.-Nr. 41616 T I P Art.-Nr.
  • Page 16: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Schweißgerät MIG 192/6K Artikel-Nr. 20076 Schutzart IP 21S Isolationsklasse Nenneingangsspannung (Wechselstrom) U 230 V / 400 V Netzfrequenz 50 Hz Absicherung, träge 16 A Leerlaufspannung U 36 V 400 V Arbeitsspannung U 17,25 V 18,25V 19 V...
  • Page 17: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Der Bediener muss angemessen in der Einstellung und der Bedienung sowie der Verwendung der Sie die Betriebsanleitung aufmerk- Maschine geschult sein. sam gelesen und verstanden haben. Qualifikation: Außer einer ausführlichen Einweisung Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und durch eine sachkundige Person ist keine spezielle dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
  • Page 18: Allgemeine Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus. Sollte das Gerät Mängel aufweisen, darf es auf keinen Fall in Betrieb genommen werden. GEFAHR! Stromschlag! Es besteht Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei- Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom! tung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
  • Page 19 DEUTSCH Knicken Sie das Netzkabel nicht. Achtung! Gefahr durch elektrischen Schlag! Schützen Sie sämtliche Kabel vor Öl, scharfen Kanten Wenn kein Lichtbogen brennt, herrscht zwischen und hohen Temperaturen. der Masseklemme und Stromdüse die Leerlauf- Ein defektes Kabel oder eine Stecker kann zum Strom- spannung U0.
  • Page 20 DEUTSCH Die Leerlaufspannung, die zwischen Stromdüse und Achtung! Gefahr vor Strahlen und Masseklemme auftritt, kann gefährlich sein. Verbrennungen Führen Sie niemals spitze und/oder metallische • An der Arbeitsstelle durch einen Aushang Gegenstände in das Innere des Gerätes ein. „Vorsicht, nicht in die Flammen sehen!“ auf die Setzen Sie sich und andere niemals ohne Schutz den Gefährdung der Augen hinweisen.
  • Page 21 DEUTSCH Umgang mit Gasflaschen Keine Schweiß- oder Schneidarbeiten an Behältern oder Rohren vornehmen, auch wenn sie offen sind, Sorgen Sie dafür, dass die Benutzung und Aufbe- sofern sie Materialien enthalten oder enthalten ha- wahrung von Gasflaschen in Räumen erfolgt, die ben, die unter Einwirkung von Wärme oder Feuchtig- ausreichend be- und entlüftet werden.
  • Page 22: Enge Und Heiße Räume

    DEUTSCH Schutzkleidung auch UV-Strahlen ab. Diese unsichtbare ultraviolette Strahlung verursacht bei ungenügendem Schutz eine erst einige Stunden später bemerkbare, sehr Achtung! Unfallgefahr aufgrund von schmerzhafte Bindehautentzündung. Außerdem hat sprühenden Funken die UV-Strahlung auf ungeschützte Körperstellen Die sprühenden Schweißfunken können schmerz- sonnenbrandschädliche Wirkungen zur Folge.
  • Page 23: Wartung

    DEUTSCH Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsunterneh- Warnung vor giftigen Dämpfen! men, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Gerät betreiben möchten, die oben genannte Anforderung erfüllt. Vor Nässe schützen. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen. Der Anwender ist für Störungen verantwortlich, die vom Schweißen ausgehen.
  • Page 24: Gewährleistung

    DEUTSCH Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwen- Entsorgung der Transportverpackung den. Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschä- den. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel Die Maschine und deren Komponenten nicht mit nach umweltverträglichen und entsorgungstech- Lösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb reinigen.
  • Page 25: Fehlerbehebung

    DEUTSCH Wichtige Kundeninformation Seriennummer Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit Artikelnummer grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Baujahr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
  • Page 26: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Welder MIG 192/6K Art. No 20076 Degree of protection IP 21S Insulation class Rated input voltage (AC Current) U 230 V / 400 V Mains frequency 50 Hz Protection, time delay 16 A No-load voltage U 36 V...
  • Page 27: Specified Conditions Of Use

    ENGLISH Read and understand the operating Qualification:  Apart from the detailed instructions by a professional, no special qualification is necessary instructions before using the for appliance using. appliance. Familiarise with the Minimum age:  Persons over 18 years of age can control elements and how to use the appliance only work on the appliance. An exception includes properly.
  • Page 28: General Safety Rules

    ENGLISH General Safety Rules The appliance must not be used if damaged or safety equipment is defective. Replace any worn-out and damaged parts. The device must not be operated if it is damaged in WARNING! Electric shock! There is a risk of any way.
  • Page 29 ENGLISH temperatures. Caution! Danger due to electric shock! Defective cable or plug may cause electric shock. If the arc is not burning, the no-load voltage Do not pull the service cable to pull the plug out of between the earth terminal and the contact tip is socket.
  • Page 30 ENGLISH A suitable welding shield, protective clothes and Keep the welding device, the mains plug and the protective gloves to be worn at all times. power cable away from open flames and hot surfaces. Work with an exhaust system or in well ventilated Do not weld on containers, vessels or pipes which spaces.
  • Page 31: Potential Hazards

    ENGLISH tured gas bottle cart. Caution! Explosion hazard and fire hazard The bottle with shielding gas and the fixed adjust- due to welding sparks ment gas current equipment must not be moved. The Both the welding sparks and the welding point gas bottle valve must be closed during transport.
  • Page 32: Protective Clothing

    ENGLISH Welded joints which are subject to great strain and Gauntlets made from a suitable material (leather) must always meet the safety requirements and may must be worn on both hands. These must not be only be welded by welders who have received special damaged.
  • Page 33: Maintenance

    ENGLISH Use a welding mask! CE marking Special welding gloves to be worn at all TÜV / GS conformity mark times. Wear safety cut through resistant shoes MAINTENANCE with safety sole and steel toe ! Machine to be always unplugged before Protective apron to be used any adjustment and servicing work on it.
  • Page 34 ENGLISH Disposal Service The disposal instructions are based on the icons Do you have any technical questions? Any claim? Do placed on the appliance or its package. you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needles bureau- Transport packaging disposal cracy at our web pages at www.guede.com in the The packaging protects the machine against damage...
  • Page 35: Failure Removal

    ENGLISH Failure removal Issue   Causes Removal Dirty current nozzle Clean Coil carrier clutch set too tight. Loosen Wire not feeding despite wire Damaged hose bundle Check the wire guide housing feed pulley turning. Too low clamping pressure of the Increase the clamping pressure wire feed pulley Damaged current nozzle Replace...
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques techniques Poste à souder MIG 192/6K N° de commande 20076 Degré de protection IP 21S Classe d’isolation Tension d‘entrée nominale (Courant alternatif) U 230 V / 400 V Fréquence du secteur 50 Hz Protection, à action retardée 16 A Tension lors de la marche à...
  • Page 37: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode Étant donné qu‘en cas de mauvaise utilisation l‘appareil peut représenter des risques considérables, d’emploi avant la première utilisation seules des personnes qualifiées doivent être chargées de l’appareil et assurez-vous de de l‘utilisation. l’avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les L‘utilisateur doit être formé...
  • Page 38: Consignes De Sécurité Générales

    FRANÇAIS Consignes de sécurité générales Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si les dispositifs de protection sont défectueux ou endommagés. Rem- placez les pièces usées ou endommagées. Si l‘appareil présente des défauts, il ne doit en aucun ATTENTION ! Électrocution! Il existe un cas être mis en service.
  • Page 39 FRANÇAIS Protégez tous les câbles contre l‘huile, les arêtes vives Attention! Risque d‘électrocution ! et les températures élevées. Si aucun arc ne se forme, la tension à vide entre la Un câble ou une fiche défectueux peuvent engendrer borne de masse et la buse de courant à vide est une électrocution.
  • Page 40 FRANÇAIS soudage. Attention! Risques de blessure par les La tension à vide présente entre la buse de courant et rayons ou la chaleur la borne de masse peut être dangereuse. • Sur le poste de travail, signalez le risque pour les N‘introduisez jamais d‘objets pointus et/ou métalli- yeux par une affiche « Attention, ne regardez pas ques dans l‘appareil.
  • Page 41: Sources De Danger

    FRANÇAIS Manipulation des bouteilles de gaz. Ne soudez pas et ne coupez pas sur des récipients et tuyaux également lorsqu‘ils sont ouverts mais Veillez à ce que les bouteilles de gaz soient utilisées et contiennent ou contenaient des matières pouvant stockées dans des pièces avec amenée et sortie d‘air exploser sous l‘effet de la chaleur ou l‘humidité...
  • Page 42: Vêtements De Protection

    FRANÇAIS Vêtements de protection violets invisibles provoquent, en cas de protection oculaire insuffisante, une conjonctivite particulière- ment douloureuse qui se manifeste quelques heures Attention! Risque d‘accident dû à la plus tard. Les rayons UV sur des parties de corps non projection d‘étincelles protégées peuvent également causer des brûlures Les projections d‘étincelles de soudure peuvent...
  • Page 43: Entretien

    FRANÇAIS tions. Avertissement - vapeurs En tant qu‘utilisateur, vous devez veillez, si nécessaire toxiques ! après consultation de votre fournisseur d‘énergie, à ce que votre point de branchement sur lequel vous Les protéger contre l’humidité. Ne pas souhaitez faire fonctionner la machine, réponde aux exposer la machine à...
  • Page 44: Garantie

    FRANÇAIS Garantie réalisées exclusivement par le service après-vente. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de La durée de la garantie est de 12 mois en cas rechange d’origine. d‘utilisation industrielle et de 24 mois pour le con- Ne nettoyez pas l‘appareil et sec composants à l’aide sommateur final.
  • Page 45 FRANÇAIS Résolution d’une panne Dysfonctionnement   Cause Suppression Buse de courant encrassée. Nettoyage Raccord du support de bobine Desserrez réglé trop fort. La poulie d‘avancement du fil Contrôlez l‘enveloppe du guidage tourne mais le fil n‘avance pas. Paquet de tuyaux endommagé. du fil Pression d‘appui de la poulie Augmentez la pression d‘appui...
  • Page 46: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati tecnici Saldatrice MIG 192/6K N°. Articolo 20076 Tipo di protezione IP 21S Classe di isolamento Tensione d‘ingresso nominale (Corrente alternata) U 230 V / 400 V Frequenza di rete 50 Hz Protezione, ad azione ritardata 16 A Tensione a vuoto U...
  • Page 47: Utilizzo Conforme

    ITALIANO Usare l’apparecchio solo dopo aver L’operatore deve essere adeguatamente addestrato alla regolazione, al funzionamento e all’utilizzo della letto con attenzione e capito le macchina. istruzioni per l’uso. Prendere in Qualifica:  Oltre le istruzioni dettagliate del professio- conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto nista, per uso della macchina non è necessaria alcuna dell’apparecchio.
  • Page 48: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    ITALIANO Avvertenze di sicurezza generali L’apparecchio non deve essere utilizzato se danneg- giato oppure con i dispositivi di sicurezza difettosi. Cambiare le parti usurate e danneggiate. Se il dispositivo presenta dei difetti, non metterlo in ATTENZIONE! La scossa elettrica! Esiste il funzione in nessun caso.
  • Page 49 ITALIANO Non azionare la saldatrice se presenta danni visibili o Attenzione! Pericolo dovuto a scosse se il cavo di alimentazione o la spina sono difettosi. elettriche! Non piegare il cavo di alimentazione. Se non si crea un arco elettrico, la tensione a Proteggere tutti i cavi da olio, spigoli vivi e tempera- vuoto tra il morsetto di terra e l’ugello portacor- ture elevate.
  • Page 50 ITALIANO Non introdurre mai oggetti appuntiti e/o metallici Attenzione! Pericolo di lesioni da all’interno del dispositivo. abbagliamento e calore Non esporre se stesso o altre persone senza protezi- • Sul luogo di lavoro segnalare il pericolo di lesioni one all‘azione dell‘arco elettrico o metallo ardente. Le agli occhi per mezzo di un cartello con la dicitura perle di saldatura buttate all‘aria possono provocare “Attenzione, non volgere lo sguardo verso le...
  • Page 51: Fonti Di Pericolo

    ITALIANO Manipolazione delle bombole di gas Non effettuare saldature o tagli dei contenitori e tubi nemmeno se sono aperti, sempre se contengono o se contenevano materiali che possono, se esposti Assicurare che le bombole di gas siano usate e depo- al calore o all‘umidità, esplodere o provocare altre sitate nei locali con ventilazione sufficiente.
  • Page 52: Abbigliamento Protettivo

    ITALIANO Abbigliamento protettivo ultravioletti invisibili causano una congiuntivite par- ticolarmente dolorosa che si manifesta qualche ora più tardi. I raggi UV che colpiscono le parti del corpo Attenzione! Pericolo di incidenti causato non protette possono causare ustioni simili a quelle dalla proiezione di scintille causate dal sole.
  • Page 53: Manutenzione

    ITALIANO Gli apparecchi di classe A non sono destinati all‘uso negli ambienti domestici in cui è presente Pericolo d’esplosione un‘alimentazione elettrica erogata attraverso un sistema pubblico di alimentazione a bassa tensione perché si possono verificare eventuali malfunziona- Pericolo di evaporazioni menti in caso di condizioni di rete sfavorevoli.
  • Page 54: Garanzia

    ITALIANO In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul Smaltimento dell‘imballo da trasporto. sito www.guede.com. L‘imballo protegge l‘apparecchio contro i danni durante il trasporto. I materiali d‘imballo vengono In caso di apparecchio difettoso, la riparazione deve scelti normalmente secondo i criteri ecologicamente essere eseguita dal CAT.
  • Page 55 ITALIANO Informazioni importanti per il cliente Seriennummer Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta Artikelnummer nell‘imballaggio originale. Tale misura previene, in modo efficiente, il danneggiamento inutile durante il trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo.
  • Page 56: Datos Técnicos

    ESPAÑOL Datos técnicos Dispositivo de soldadura MIG 192/6K N.º de artículo 20076 Grado de protección IP 21S Clase de aislamiento tensión nominal de entrada (Corriente CA) U 230 V / 400 V Frecuencia de la red 50 Hz Fusible, lento 16 A Tensión en circuito abierto U...
  • Page 57: Aplicación De Acuerdo A La Finalidad

    ESPAÑOL Utilice el dispositivo únicamente El operario deberá recibir una capacitación razonable sobre el ajuste y el manejo, así como el uso de la después de haber leído detenida- máquina. mente y comprendido el presente Cualificación: Aparte de haber recibido una instruc- manual de instrucciones.
  • Page 58: Indicaciones Generales De Seguridad

    ESPAÑOL Indicaciones generales de seguridad El dispositivo no debe utilizarse si está dañado o si los dispositivos de seguridad están defectuosos. Sustitu- ya las piezas desgastadas y dañadas. Bajo ningún concepto emplee el dispositivo si ¡PELIGRO! ¡Descarga eléctrica! ¡Existe presenta daños. peligro de lesiones por corriente eléctrica! Los trabajos y reparaciones no descritos en el presen- te manual deberán ser realizados exclusivamente por...
  • Page 59 ESPAÑOL de modo que no suponga un peligro de tropiezo. ¡Atención! ¡Peligro por descarga eléctrica! No utilice el dispositivo de soldadura si presenta Si no arde ningún arco eléctrico significa que en- daños visibles o si el cable de red o enchufe de red tre el terminal de tierra y la boquilla de corriente están defectuosos.
  • Page 60 ESPAÑOL de enchufe con las manos húmedas. ¡Atención! Peligro por radiación y Evite cualquier contacto directo con el circuito de quemaduras corriente de soldadura. • Indicar el peligro para los ojos colocando el letre- La tensión en circuito abierto que se produce entre ro «¡Atención, no mirar directamente a la llama!»...
  • Page 61: Fuentes De Peligro

    ESPAÑOL Manejo de las bombonas de gas No lleve a cabo trabajos de soldadura o corte en contenedores o tuberías aunque estén abiertas, si Asegúrese de que las bombonas de gas se utilicen y contienen o han contenido materiales que pudieran almacenen en locales suficientemente ventilados.
  • Page 62: Ropa De Protección

    ESPAÑOL Ropa de protección quemadura, el arco eléctrico emite también una radi- ación UV. En caso de una protección inadecuada, esta radiación ultravioleta invisible provoca unas horas ¡Atención! Peligro de accidente por chispas más tarde una conjuntivitis notable y sumamente ardientes dolorosa.
  • Page 63: Mantenimiento

    ESPAÑOL Los dispositivos de clase A no está previstos para su Advertencia de tensión eléctrica uso en entornos domésticos en los que el sumini- peligrosa stro de corriente tiene lugar a través de un sistema público de suministro de baja tensión, pues podrían producirse interferencias en caso de condiciones Peligro de explosión desfavorables de la red.
  • Page 64 ESPAÑOL ADVERTENCIA El dispositivo no debe utilizarse si Eliminación del embalaje de transporte está dañado o si los dispositivos de seguridad están El embalaje protege al dispositivo contra daños defectuosos. Sustituya las piezas desgastadas y durante el transporte. Por regla general, los materi- dañadas.
  • Page 65: Subsanación De Fallos

    ESPAÑOL Información importante para el cliente Seriennummer Por favor, tenga en cuenta que la devolución, tanto dentro como fuera del plazo de garantía, debe reali- Artikelnummer zarse en el embalaje original. Gracias a esta medida, se evitan de forma eficaz daños de transporte inne- cesarios y su a menudo conflictiva regulación.
  • Page 66: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische gegevens Lasapparaat MIG 192/6K Artikel-Nr. 20076 Beschermgraad IP 21S Isolatieklasse Nominale ingangsspanning (Wisselstroom) U 230 V / 400 V Netfrequentie 50 Hz Zekering, traag 16 A Nullastspanning U 36 V 400 V Werkspanning U 17,25 V 18,25V 19 V...
  • Page 67: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    NEDERLANDS Gebruik het apparaat pas nadat u de De bediener moet adequaat zijn opgeleid in de instel- ling, bediening en gebruik van de machine. gebruiksaanwijzing gelezen en begrepen hebt. Maakt u zich met de Kwalificatie:  Behalve een uitvoerige instructie door vakkundig verkooppersoneel is er geen speciale bedieningselementen en het juiste gebruik van het kwalificatie voor het gebruik van het apparaat nodig.
  • Page 68: Algemene Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS Algemene veiligheidsinstructies Het apparaat mag niet gebruikt worden, als het beschadigd is of de beschermingsinrichtingen defect zijn. Vervang versleten of beschadigde onderdelen. Mocht het apparaat gebreken vertonen, mag het in GEVAAR! Stroomschok! Er is letselgevaar geen enkel geval in gebruik worden genomen. door elektrische stroom! Reparaties en werkzaamheden, die niet in deze aanwijzing worden beschreven, enkel door gekwalifi-...
  • Page 69 NEDERLANDS Een defecte kabel of stekker kan leiden tot een Opgelet! Gevaar door elektrische schok! elektrische schok. Als er geen vlamboog brandt, heerst tussen de Niet aan de netkabel trekken om de stekker uit het massaklem en contacttip de nullastspanning U0. stopcontact uit te nemen.
  • Page 70 NEDERLANDS Stel u zelf en andere personen nooit zonder bescher- Opgelet! Gevaar voor stralen en verbran- ming aan de werking van de vlamboog of het gloei- dingen ende metaal bloot. Spetterende lasparels kunnen tot • Op de werkplek wijzen op het gevaar voor de verbrandingen leiden.
  • Page 71 NEDERLANDS Omgang met gasflessen Geen las- of snijwerkzaamheden aan reservoirs of buizen uitvoeren, ook niet als deze open zijn of als Zorg ervoor dat het gebruik en de opslag van gas- u materialen ontvangt of ontvangen hebt die door flessen in ruimten plaatsvindt die voldoende be- en warmte of vocht kunnen exploderen of andere ontlucht worden.
  • Page 72: Beschermende Kleding

    NEDERLANDS Beschermende kleding die pas enkele uren later wordt opgemerkt en zeer pijnlijk is. Bovendien heeft de UV-straling op onbe- schermende lichaamsdelen zonnebrandschadelijke Opgelet! Ongevalgevaar vanwege effecten tot gevolg. spattende vonken Ook personen of helpers in de buurt van de vlam- De spattende lasvonken kunnen pijnlijke brand- boog moeten op de gevaren worden gewezen en wonden veroorzaken.
  • Page 73 NEDERLANDS De gebruiker is verantwoordelijk voor storingen als Afstand van personen Let op dat er zich gevolg van het lassen. geen personen in de gevarenomgeving ophouden. SYMBOLEN Eenfasige transformator met gelijkrichter Opgelet! MIG (Metaal inert gas lassen) Voor verlaging van een letsel- MAG (Metaal actief gas lassen) risico de gebruiksaanwijzing lezen.
  • Page 74 NEDERLANDS Garantie of de stekker uit het stopcontact is genomen.  Verwijder uit de ventilatieopening en van de beweeg- De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel bare onderdelen vastzittend stof met een zachte gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en be- borstel of penseel na ieder gebruik.
  • Page 75: Oplossen Van Problemen

    NEDERLANDS Oplossen van problemen Storing   Oorzaak Maatregel Vuil op het stroommondstuk Schoonmaken De koppeling van de spoeldrager Losmaken is te strak ingesteld. De draad wordt niet getranspor- teerd ondanks een draaiende rol Bescherming van de draadgeleiding Beschadigd slangenpakket van het draadtransport. controleren.
  • Page 76: Technická Data

    ČEŠTINA Technická data Svářečka MIG 192/6K Obj. č. 20076 Stupeň ochrany IP 21S Izolační třída Jmenovité vstupní napětí (Střídavý proud) U 230 V / 400 V Síťový kmitočet 50 Hz Pojistka, setrvačná 16 A Napětí při chodu naprázdno U 36 V 400 V Pracovní...
  • Page 77: Oblast Využití

    ČEŠTINA Čerpadlo použijte teprve po vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod dohledem školitele pozorném přečtení a porozumění návodu k obsluze Seznamte se s Školení: Používání přístroje vyžaduje pouze odpoví- dající poučení odborníkem resp. návodem k obsluze. ovládacími prvky a správným použitím přístroje. Speciální...
  • Page 78: Elektrická Bezpečnost

    ČEŠTINA Pracovní prostor udržujte čistý a uklizený. Neu- osobám s lékařskými implantáty, aby věc konzulto- klizená pracovní místa a obráběcí stoly zvyšují riziko vali se svým lékařem a výrobcem zdravotnického nehod a poranění. implantátu, než budou obsluhovat stroj. Tento přístroj není vhodný k použití prostřednictvím Osoby, které...
  • Page 79 ČEŠTINA Přetížené napájecí sítě a elektrické obvody mohou Svářečku chraňte před vlhkostí a používejte ji během svařování způsobit poruchy ostatních výhradně v suchých vnitřních prostorách. spotřebičů. V případě pochybností je třeba provést Svářečku , síťový kabel nebo zástrčku neponořujte do konzultaci s energetickou společností.
  • Page 80 ČEŠTINA Pozor! Nebezpečí záření a popálenin Pozor! Nebezpečí výbuchu a požáru v důsledku jisker ze svařování • Na pracovišti poukažte na ohrožení očí vývěskou Jak jiskry ze svařování tak i samotný vysoce „Pozor, nedívejte se do plamenů“. zahřátý svar mohou způsobit výbuch. Přístroj •...
  • Page 81: Ochranný Oděv

    ČEŠTINA Před použitím se ujistěte, zda plynová láhev obsahuje Na nádobách, ve kterých se skladují plyny, pohonné plyn, který je určen pro prováděnou práci. hmoty, minerální oleje apod., se nesmí provádět svářečské práce, a to i když jsou již dlouhou dobu Plynové...
  • Page 82 ČEŠTINA Během práce musí být svářeč chráněn po celém těle Noste osobní ochranné prostředky. oděvem a ochranou obličeje proti záření a popálení. Na obou rukou noste přehrnovací rukavice z vhodné- Používejte svářečskou masku! ho materiálu (kůže). Musí se nacházet v bezvadném stavu.
  • Page 83 ČEŠTINA Likvidace Chraňte před vlhkem. Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na přístroji nebo na obalu. Likvidace přepravního obalu CE symbol Obal chrání přístroj před poškozením při dopravě. Obalové materiály jsou zpravidla voleny podle eko- logicky přijatelných hledisek a hledisek nakládání s odpady, a proto jsou recyklovatelné.
  • Page 84: Odstranění Poruchy

    ČEŠTINA Důležité informace pro zákazníka spornému vyřízení. Přístroj je optimálně chráněn Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby jen v originálním obalu, a tím je zajištěno plynulé nebo i po záruční době je třeba zásadně provést v zpracování. originálním obalu. Tímto opatřením se účinně zabrání zbytečnému poškození...
  • Page 85: Technické Údaje

    SLOVENČINA Technické údaje Zváračka MIG 192/6K Obj. č. 20076 Stopnja zaščite IP 21S Izolačná trieda Menovité vstupné napätie (Striedavý prúd) U 230 V / 400 V Frekvencia siete 50 Hz Poistka, zotrvačná 16 A Napätie pri chode naprázdno U 36 V 400 V Pracovné...
  • Page 86: Použitie Podľa Predpisov

    SLOVENČINA Čerpadlo použite až po pozornom Kvalifikácia:  Okrem podrobného poučenia od- borníkom nie je na používanie prístroja nutná žiadna prečítaní a porozumení návodu na špeciálna kvalifikácia. obsluhu. Oboznámte sa s ovládacími Minimálny vek:  Na prístroji smú pracovať len osoby, prvkami a správnym použitím prístroja. Dodržujte ktoré dosiahli 18 rokov.
  • Page 87: Elektrická Bezpečnosť

    SLOVENČINA Obecné bezpečnostné pokyny Prístroj sa nesmie používať, ak je poškodený alebo sú chybné bezpečnostné zariadenia. Opotrebené a poškodené diely vymeňte. Ak by stroj vykazoval nedostatky, v žiadnom prípade POZOR! Úraz elektrickým prúdom! Existuje ho neprevádzkujte. riziko úrazu elektrickým prúdom! Opravy a práce, nepopísané...
  • Page 88 SLOVENČINA Chráňte všetky káble pred olejom, ostrými hranami a Pozor! Nebezpečenstvo v dôsledku zásahu vysokými teplotami. elektrickým prúdom! Chybný kábel alebo zástrčka môžu spôsobiť úraz Keď svetelný oblúk nehorí, vzniká medzi elektrickým prúdom. uzemňovacou svorkou a prúdovou dýzou napätie Neťahajte za prívodný kábel, ak chcete vytiahnuť chodu naprázdno U0.
  • Page 89 SLOVENČINA Nikdy nevystavujte seba a iné osoby bez ochrany Pozor! Ohrozenie žiarením a popáleninami pôsobeniu elektrického oblúka alebo žeravého kovu. • Na pracovisku je potrebné z dôvodu Striekajúce zváracie perly môžu spôsobiť popáleniny. nebezpečenstva ohrozenia zraku vyvesiť upozor- Noste vždy vhodný zváračský štít, ochranný odev a nenie „Pozor, nepozerajte sa do plameňa“.
  • Page 90 SLOVENČINA Netesná plynová fľaša môže znížiť podiel kys- Pozor! Riziko výbuchu a vzniku požiaru líka vo vdychovanom vzduchu a spôsobiť teda kvôli iskrám vznikajúcim pri zváraní nebezpečenstvo udusenia. Ako iskry vznikajúce pri zváraní, tak aj zvárané Pred použitím sa uistite, či plynová fľaša obsahuje miesto zahriate na vysokú...
  • Page 91: Ochranný Odev

    SLOVENČINA Ochranný odev Aj osoby nachádzajúce sa v blízkosti svetelného oblúka alebo pomocníkov treba upozorniť na nebezpečenstvá a vybaviť potrebnými ochrannými Pozor! Nebezpečenstvo úrazu z dôvodu prostriedkami, a ak to je potrebné, treba postaviť rozptýlených iskier ochranné steny. Rozptýlené iskry vznikajúce pri zváraní môžu Na nádobách, v ktorých sa skladujú...
  • Page 92 SLOVENČINA Používateľ je zodpovedný za poruchy spôsobené Odstup od osôb Dbajte na to, aby sa v zváraním. nebezpečnej oblasti nikto nezdržiaval. SYMBOLY Jednofázový transformátor s usmerňovačom Pozor! MIG (zváranie kov-inertný-plyn) Na zníženie rizika zranenia si MAG (zváranie kov-aktívny-plyn) prečítajte prevádzkový návod. Prístroj skladujte v suchu a chránený...
  • Page 93 SLOVENČINA Záruka Pravidelne olejujte všetky pohyblivé kovové diely, napr. kolesá a bočnú klapku. Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom byť spoľahlivou pomôckou. Nedostatočná údržba a nákupu prístroja.
  • Page 94: Odstránenie Poruchy

    SLOVENČINA Odstránenie poruchy Porucha   Príčina Opatrenie Znečistená prúdová tryska Vyčistite Spojka nosiča cievky je nastavená Povoľte príliš silne. Napriek tomu, že sa točí kladka posuvu drôtu, drôt sa neposúva. Poškodený balík hadíc Skontrolujte plášť vedenia drôtu Príliš nízky prítlačný tlak kladky Zvýšte prítlačný...
  • Page 95: Dane Techniczne

    POLSKI Dane techniczne Spawarka MIG 192/6K Nr artykułu 20076 Stopień ochrony IP 21S Klasa izolacji Nominalne napięcie wejściowe (Prąd przemienny) U 230 V / 400 V Częstotliwość sieci 50 Hz Zabezpieczenie, zwłoczne 16 A Napięcie stanu jałowego U 36 V 400 V Napięcie operacyjne U...
  • Page 96: Warunki Użytkowania

    POLSKI Urządzenie należy zacząć używać po urządzenia może być powierzone wyłącznie osobom posiadającym odpowiednie kompetencje. wcześniejszym uważnym przeczyta- niu i zrozumieniu instrukcji Operator musi być odpowiednio przeszkolony w zakresie ustawiania, obsługi i użytkowania maszyny. eksploatacji. Należy zaznajomić się z elementami obsługi i prawidłową...
  • Page 97: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    POLSKI Ogólne wskazówki dotyczące ków, alkoholu lub lekarstw. bezpieczeństwa Sprawdzić maszynę pod kątem ewentualnych uszkodzeń Urządzenie nie może być używane, jeżeli jest uszkodzone lub gdy uszkodzone są urządzenia ZAGROŻENIE! Porażenie prądem! Istnieje zabezpieczające. Wymienić części zużyte i uszkod- ryzyko obrażeń spowodowanych prądem zone.
  • Page 98 POLSKI trów i muszą mieć przekrój co najmniej 1,5 mm2. Nie ułożyć w taki sposób, aby nie stwarzał zagrożenia zaleca się stosowania kabli przedłużających o różnych potknięcia. długościach i przekrojach, jak również adapterów i Nie należy używać spawarki, jeśli wykazuje ona listew zasilających.
  • Page 99 POLSKI obwodem spawalniczym. Uwaga! Niebezpieczeństwo promieniowa- Napięcie stanu jałowego pomiędzy dyszą prądową a nia i oparzeń zaciskiem masy może być niebezpieczne. • W miejscu pracy należy poinformować o Nigdy nie wolno wkładać ostro zakończonych i/lub zagrożeniu dla wzroku, używając tabliczki z napi- metalowych przedmiotów do wnętrza urządzenia.
  • Page 100: Potencjalne Zagrożenia

    POLSKI Praca z wykorzystaniem butli Nie wykonywać prac spawalniczych lub cięć na pojemnikach lub rurach, nawet otwartych, jeżeli gazowych zawierają lub zawierały materiały, które mogą być Zadbać o to, by użytkowanie i przechowywanie pod wpływem ciepła lub wilgoci wybuchnąć lub butli z gazem odbywało się...
  • Page 101: Odzież Ochronna

    POLSKI Nie patrzeć bezpośrednio w łuk elektryczny, stosować przypadku urządzenie może pracować ze względu na tylko maskę spawalniczą ze szkłem ochronnym zgod- napięcie wyjściowe w stanie jałowym. nie z normą DIN. Oprócz promieniowania świetlnego i cieplnego, które powodują oślepienie bądź oparze- Odzież...
  • Page 102: Utrzymanie I Konserwacja

    POLSKI w porozumieniu z lokalnym zakładem energety- Ostrzeżenie przed toksycznymi cznym, że punkt przyłączeniowy, przez który ma oparami być użytkowane urządzenie, spełnia powyższe wymagania. Chronić przed wilgocią. Chronić maszynę Użytkownik ponosi odpowiedzialność za zakłócenia, przed deszczem. które powstają na skutek spawania. Zachowanie odstępu Należy pamiętać, SYMBOLE aby w obszarze zagrożenia nie...
  • Page 103 POLSKI W razie potrzeby nasze części zamienne można fauna mogą zostać zatrute na wiele lat. W przypadku wymiany sprzętu na nowy, sprzedający jest prawnie znaleźć w Internecie na stronie www.guede.com. zobowiązany do przyjęcia starego sprzętu przynajm- Jeśli urządzenie jest uszkodzone, to naprawa może niej nieodpłatnie w celu jego utylizacji.
  • Page 104 POLSKI Usunąć usterki Usterka   Przyczyna Usunięcie usterki Zanieczyszczenia na dyszy Wyczyścić prądowej Adapter do szpuli drutu spawalni- Drut nie jest transportowany Poluzować czego jest zbyt mocno naprężony. pomimo obracającej się rolki podajnika drutu. Uszkodzony pakiet przewodów Sprawdzić obudowę podajnika drutu Zbyt mały docisk rolki podajnika Zwiększyć...
  • Page 105: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki adatok Hegesztőgép MIG 192/6K Megrend.szám 20076 Védelmi fokozat IP 21S Szigetelési osztály Névleges bemenő feszültség (Váltóáram) U 230 V / 400 V Hálózati frekvencia 50 Hz Biztosíték, lomha 16 A Üresjárati feszültség U 36 V 400 V Üzemi feszültség U...
  • Page 106: Rendeltetésszerű Használat

    MAGYAR Csak azután használja a berendezést, Szakképesítés:  A gép használatához, szakemberrel való felvilágosításon kívül nem szükséges speciális miután figyelmesen elolvasta és szakképesítés. megértette a kezelési útmutatót. Minimális korhatár:  A géppel kizárólag 18 éven Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képez a berendezés szabályszerű...
  • Page 107: Általános Biztonsági Útmutatások

    MAGYAR Általános biztonsági útmutatások Tilos a berendezés használata az esetben, ha hibás, vagy a biztonsági berendezés meg van károsodva. A kopott és hibás alkatrészeket haladéktalanul cserélje VIGYÁZZ! Áramütés veszélye! Áramütés Ha a készüléken hiányosságokat találna, akkor sem- veszélye áll fenn! miképp nem szabad üzembe helyezni.
  • Page 108 MAGYAR Ne törje meg a hálózati kábelt. Figyelem! Áramütés veszélye! Minden vezetéket óvjon olajtól, éles szegélyektől és Ha nem ég hegesztőív, akkor a földelőkapocs és nagy hőmérsékletektől. az áramfúvóka között az U0 üresjárati feszült- A hibás kábel vagy csatlakozódugó áramütést ség áll fenn.
  • Page 109 MAGYAR Az áramfúvóka és a földelőkapocs között fellépő Figyelem! Sugárzás és égési sérülések üresjárati feszültség veszélyes lehet. veszélye Soha ne vezessen be hegyes és/vagy fémes tárgyakat • A munkahelyen „Vigyázat, ne nézzen a lángok- a készülék belsejébe. ba!” szövegű kifüggesztett táblával fel kell hívni a Ne tegye ki se magát, sem más személyeket elektro- figyelmet a szemek veszélyeztetésére.
  • Page 110 MAGYAR A gázpalackok kezelése Az edényeket és csöveket akkor se hegessze, ha nyitottak, amennyiben olyan anyagokat tartalmaz- Biztosítsa, hogy a gázpalackok kizárólag megfelelően nak vagy tartalmaztak, amelyek hő vagy nedvesség szellőző helyiségben kerüljenek tárolásra, ill. felhas- hatására felrobbanhatnak, vagy más veszélyes reakci- ználásra.
  • Page 111 MAGYAR Védőruha Az ívfény közelében tartózkodó személyek vagy kisegítők figyelmét is fel kell hívni a veszélyekre, és el kell őket látni a szükséges védőeszközökkel; szükség Figyelem! Balesetveszély szétszóródó esetén pedig védőfalakat kell beépíteni. szikrák miatt Az olyan tartályokon, amelyekben gázokat, hajtóa- A szétszóródó...
  • Page 112 MAGYAR SZIMBÓLUMOK Egyfázisú transzformátor egyenirányítóval Figyelem! A személyi sérülések kockázatának csökkentése MIG (fém-inert-gáz hegesztés) érdekében olvassa el a felhasz- MAG (fém-aktív-gáz hegesztés) nálói útmutatót. Hegesztésre fokozott elektromos veszély A készüléket szárazon és fagymentesen esetén is alkalmas. tárolja. Egyfázisú váltakozó áram, 50 Hz névleges A gyerekeket tartsa a géptől távol! frekvenciával Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy...
  • Page 113 MAGYAR Jótállás Rendszeresen olajozza be a mozgó fém alkatrészeket, pl. kerekeket és oldalsó fedeleket. Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvé- lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbant- tele napján kezdődik.
  • Page 114 MAGYAR Hiba elháritása Zavar   Okok Intézkedések Beszennyeződött áramfúvóka Tisztítsa ki A tekercstartó tengelykapcsoló túl Engedjen rajta erősre van állítva. Bár az előtoló csigája mozog, a huzal nem tolódik előre. Sérült tömlőköteg Ellenőrizz le a huzalvezeték köpenyt A huzal előtoló csiga túlságosan kis Növelje a nyomást nyomásra van beállítva Sérült áramfúvóka...
  • Page 118 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
  • Page 119 Angewandte harmonisierte Normen Schweißgerät | Welder | Poste à souder | Saldatrice | Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- Dispositivo de soldadura | Lasapparaat | Svářečka | Zváračka | cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- Spawarka | Hegesztőgép vané...
  • Page 120 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TN 20076 2020-06-03...

This manual is also suitable for:

20076

Table of Contents