Page 4
Wir bedanken uns für den Kauf eines Güde Schutzgas-Schweißgeräts MIG 170 und das von Ihnen entgegengebrachte Vertrauen in unser Sortiment. !!! Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen !!! A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten.
Metallteilen durch einen Schmelzprozeß der zu aufgeführten Vorschriften lesen und sie verbindenden Kanten und des Zusatzwerkstoffes. einhalten. Das Schmelzen wird durch den Lichtbogen hervorgerufen, der zwischen dem zu INSTALLATION DES GERÄTS schweißenden Material und dem kontinuierlich Installation und Wartung des Geräts haben aus dem Ende des Brenners austretenden gemäß...
Page 6
Absicherung gegen jede Art von Arbeitsunfällen ist. Als Brandbekämpfungsmaßnahme ist in der Nähe ein geeignetes Löschmittel 1. Tragen Sie geeignete Schutzkleidung: ohne bereit zu stellen. Taschen und Hosen ohne Umschlag und vermeiden Sie Synthetikmaterial. Keine Schweiß- oder Schneidarbeiten an 2.
15. Die Maschine stabil und gerade auf den Verpackung: Fußboden stellen. 16. Die Schweißmaschine hat den Schutzgrad IP 21 und darf nie Regen und Feuchtigkeit Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben während des Betriebes oder der Lagerung ausgesetzt werden. Technische Daten: Verhalten im Notfall Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und...
Bestimmungsgemäße Gefährdungen durch Lärm Gehörschädigungen Verwendung Längeres Arbeiten mit dem Gerät, kann zu Schutzgasschweißgerät zur thermischen Gehörschädigungen führen. Verbindung von Eisen – Metallen durch Tragen Sie stets einen Gehörschutz. Schmelzen der Kanten und Zuführung eines Zusatzwerkstoffes. Gefährdung durch Strahlung Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den Infrarotes, sichtbares und allgemein gültigen Vorschriften sowie den ultraviolettes Licht...
Page 9
Montage und Anforderungen an den Bediener Erstinbetriebnahme Der Bediener muß vor Gebrauch des Gerätes (Befolgen Sie den Zusammenbau wie in Abb. aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen 7-9 zu sehen ist) haben. Elektrische Verbindungen Qualifikation Bevor die Schweißmaschine an eine Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine Steckdose angeschlossen wird, muß...
Page 10
Wechselschalter benutzt, der die Stromstärke regelt, so daß ein gleichmäßiger Lichtbogen Verbindung des Schlauchpaketes entsteht. (Abb. 4 Position 3) Das Schutzgas-Schweißgerät MIG 170 hat ein direkt angeschlossenes Schlauchpaket und ist Schutz gegen Überhitzung damit gebrauchsfertig. Ein eventueller Austausch Das Schweißgerät ist mit einer muß...
→ 4. Tipp: (0,6 mm-Draht 6 l/h); (0,8 mm- → → Draht 8 l/h); (1,0 mm-Draht 10 l/h) 1. (Abhilfe): 5. Wenn Sie ihre Schutzkleidung komplett 2. Der Abstand zwischen Schlauchpaket und angelegt haben, können Sie nun mit dem dem Teil muß 5-10 mm sein. Die Neigung Schweißen beginnen.
Page 12
4. Wenn die Düse korrodiert ist, muß sie ersetzt 1. Die Gasauslaßöffnungen können manchmal werden. leicht verstopfen, in diesem Fall ist die Gasdüse zu demontieren, indem sie abgezogen wird (1), Wartung Stromdüse 2. dann das Stromdüse (2) losschrauben, 3. den Gasverteiler (3) losschrauben und Hierzu ist Folgendes durchzuführen (siehe durch einen neuen ersetzen.
The appliance output is expressed by the Appliance “Einschaltdauer/Switch-on time“ (ED%) data on Welder for welding in MIG 170 shielding the type label of the appliance, i.e. ratio between the welding and cooling time. This factor changes at the same appliance according to load A compact upper-class welder for do-it-yourself conditions, i.e.
Page 14
Use of welders and the welding process itself may endanger the health of the operator or other PREVENTIVE MEASURES AGAINST FIRE persons. Therefore we ask you to carefully read AND EXPLOSION the below-mentioned regulations for protection from injuries and respect them. Realise that a cautious and professional use of the welder with Hot cinder parts and sparks may cause fire.
Any damaged or liquidated electric 16. The machine must be situated on a floor, or electronic devices must be steady and even. delivered to appropriate collection centre.. 17. The welder's protection level is IP 21. It must never be exposed to rain or moisture during operation or storing.
Page 16
Have any faulty cable or plug replaced by a Hot cinder and sparks can cause fire and qualified expert. Use the appliance only when explosion. connected with protective switch against Never work with the appliance in an easily defective current (FI). combustible environment.
Control desk ON/OFF Connection of hoses The welder is fitted with an ON-OFF power Welder with MIG 170 shielding gas has a switch. directly connected set of hoses and is thus ready to be used. Any change must be made with Wire feed speed setting special caution or by an expert if possible.
out is enough. The gas nozzle needs to be pulled 3. Set of hoses is damaged. out at each change of the current nozzle. It is 4. (Remedy): necessary to make sure the nozzle diameter 5. Clean it corresponded to the wire diameter. The gas 6.
7. Check whether the hole the wire goes Use a damp cloth to clean plastic parts. Do through is not too wide or, in case of need, not use any cleaners, solvents or sharp replace it before reassembly. objects. ...
„Einschaltdauer/Durée de Poste à souder pour soudure manuelle sous mise en marche“ (ED%) figurant sur la plaque gaz de protection MIG 170 signalétique de l’appareil, c’est-à-dire, le rapport entre la durée de soudage et la durée de Poste à...
Page 21
Veillez à une bonne aspiration de la fumée de soudage ou assurez une bonne ventilation du Le poste à souder doit être utilisé lieu de soudage. uniquement sur une surface droite et avec une bouteille de gaz protégée de façon adéquate.
9. Fixez correctement la pince de masse sur la Avertissement : pièce à souder. 10. N’enroulez pas les tuyaux ou le câble de mise à la terre autour du corps. Avertissement : tension Avertissement/attention électrique dangereuse 11. Ne redressez pas les tuyaux sur votre corps ou sur le corps d’autres personnes.
Page 23
Dangers du bruit Utilisation en conformité avec la Lésions de l‘ouïe destination Un travail prolongé avec l’appareil peut endommager l’ouïe. Poste à souder pour soudure sous gaz de Portez toujours un casque de protection.. protection destiné à l’assemblage thermique du fer –...
Page 24
Montage et première mise en service Opérateur (Respectez le procédé de montage représenté L’opérateur doit lire attentivement la notice avant sur l’image 7-9) d’utiliser l’appareil. Branchement électrique Qualification Avant de brancher le poste à souder à la prise, il est nécessaire de contrôler si la Mis à...
Page 25
adéquate pour le fonctionnement, la lumière Avant de mettre l’appareil en marche, il est d’avertissement s’éteint. Le courant est nécessaire de monter tous les dispositifs de renouvelé et l’appareil peut fonctionner à sécurité et de protection aux endroits prévus. ...
Page 26
3. Contrôler l’enveloppe du Pour nettoyer les pièces en plastique, utilisez guide de fil un chiffon humide. N’utilisez pas de produits de nettoyage, dissolvants ou objets pointus. (Panne): Amenée de fil irrégulière ou Après chaque utilisation, débarrassez les intermittente orifices de ventilation et les parties mobiles (Cause):...
Page 27
l’âme du guide du fil, de la poulie de Seul un appareil régulièrement entretenu et traité distribution de fil, de la buse à gaz et du peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant distributeur de gaz) peut engendrer des accidents et des blessures. Respectez toutes les consignes indiquées dans ce mode d’emploi.
svařování a dobou ochlazování. Tento faktor se Přístroj mění u téhož přístroje podle zátěžových Svářecí přístroj pro svařování v podmínek, tzn. podle vydaného svařovacího ochranném plynu MIG 172/6W proudu. Udává, jak dlouho může přístroj za uvedeného svařovacího proudu při zatížení Kompaktní...
Page 29
Používání svářecích přístrojů a samotný svařovací proces mohou ohrozit vlastní zdraví i PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ PROTI POŽÁRU A zdraví jiných osob. Proto Vás prosíme, abyste si EXPLOZI pozorně pročetli níže uvedené předpisy na ochranu před úrazy a respektovali je. Uvědomte si, že uvážlivé a odborné používání svářecího Žhavé...
15. Nepracujte na snadno vznětlivých nádobách Elektrické nebo elektronické nebo v jejich blízkosti. přístroje, které jsou poškozené Zelený bod – Duales System nebo určené k likvidaci musí být Deutschland AG / Duální odevzdány k recyklaci na místech systém Německo a.s. 16.
Page 31
Defektní kabel nebo zástrčka mohou způsobit úraz elektrickým proudem. Žhavá struska a jiskry mohou být příčinou Výměnu defektního kabelu a zástrčky požárů a explozí. přenechejte vždy odborníkovi. Používejte přístroj Nikdy s přístrojem nepracujte v prostředí, ve pouze u připojení s ochranným spínačem proti kterém může snadno dojít k požáru.
Page 32
7. Kontrolní světlo „tepelná ochrana“ Spojení hadic Řídicí pult Svářecí přístroj s ochranným plynem MIG 170 ON/OFF má přímo připojenou sadu hadic a je tak Svářecí přístroj je vybaven výkonovým připravený k použití. Eventuální výměna musí být spínačem ON-OFF.
Page 33
výměně proudové trysky. Je třeba dbát na to, aby (Náprava): se průměr trysky shodoval s průměrem drátu. 1. Vyčistit Plynová tryska musí být stále udržována v 2. Uvolnit čistotě. 3. Zkontrolovat plášť vodítka drátu (Závada): Přívod drátu je nepravidelný a Bezpečnostní...
Page 34
K čištění plastových dílů používejte vlhký 3. Zkontrolovat, zda otvor, kterým drát prochází, hadřík. Nepoužívejte žádné čisticí není moc široký, případně ji před opětovným smontováním vyměnit. prostředky, rozpouštědla ani ostré předměty. 4. Stisknout tlačítko na hadici, tak aby drát Po každém použití...
časom ochladzovania. Tento faktor sa Zvárací prístroj na zváranie v ochrannom mení pri tom istom prístroji podľa záťažových plyne MIG 170 podmienok, tzn. podľa vydaného zváracieho prúdu. Udáva, ako dlho môže prístroj za Kompaktný zvárací prístroj vyššej triedy pre uvedeného zváracieho prúdu pri zaťažení...
Page 36
Zaistite odsávanie zváracieho dymu, príp. 4. Zváračská helma dobré vetranie zváracieho pracoviska. 5. Zváračská zástera 6. Zváračské rukavice Používanie zváracích prístrojov a samotný zvárací proces môžu ohroziť vlastné zdravie aj PREVENTÍVNE OPATRENIA PROTI POŽIARU zdravie iných osôb. Preto vás prosíme, aby ste si A EXPLÓZII pozorne prečítali nižšie uvedené...
13. Nezvárajte nikdy bez použitia postranných Obalový materiál z lepenky je ochranných klapiek na prístroji. Odpadky neodhadzujte voľne, po možné odovzdať na recykláciu roztriedení ich odborne zlikvidujte na miestach na to určených. 14. Počas práce sa nikdy nedotýkajte prúdovej trysky alebo zváraného kusa, vyhnete sa tak popáleniu.
Page 38
Noste stále predpísaný ochranný odev a pracujte Vystreknutie tekutín opatrne. Striekajúce kvapky pri zváraní môžu spôsobiť popáleniny. Ohrozenie spracovávaným Noste ochranný odev a zváraciu masku. materiálom a inými látkami Elektrické zvyškové Kontakt, vdýchnutie nebezpečenstvá Dlhodobé vdychovanie zváracích plynov môže byť zdraviu škodlivé. Priamy elektrický...
Technické údaje Obsluha (obrázok 4) 1. Pripojenie hadíc Pripojenie/Frekvencia: 230 V / 50 Hz 2. Nastavenie radiacich stupňov Istenie: 16 A 3. Nastavenie rýchlosti podávania drôtu Napätie behu 40 V 4. Pripojenie uzemňovacej svorky naprázdno 5. Pripojenie sieťovej zástrčky Regulačný rozsah: 30 –...
Page 40
Vyčistiť hadice natiahnuť, až drôt prenikne. Uvoľniť Skontrolovať plášť vodidla drôtu Spojenie hadíc Zvárací prístroj s ochranným plynom MIG 170 má (Porucha): Prívod drôtu je nepravidelný a priamo pripojenú súpravu hadíc a je tak pripravený na alebo prerušovaný použitie. Eventuálna výmena musí byť vykonaná s (Príčina):...
Page 41
Údržba hadicovej súpravy Stlačiť tlačidlo na hadici, tak aby drôt vystúpil, (obr. 2) potom prúdovú trysku znovu namontovať. Pre zaistenie bezchybnej funkcie hadíc musí byť vykonávaná pravidelná údržba. Údržba držiaka trysky Plynovú trysku je potrebné pravidelne nastriekať ochranným sprejom na trysky a vnútri zbaviť nánosov Pre tento prípad je nutné...
Page 42
Uređaj Snaga aparata izražena je parametrima Aparat za zavarivanje u zaštitnoj plinskoj „Einschaltdauer/Vrijeme uključivanja“ (ED%) atmosferi MIG 170 na tipskoj pločici aparata, dakle omjer vremena varenja i vremena hlađenja. Ovaj faktor se Kompaktni aparat za zavarivanje više klase za mijenja, kod istog aparata, ovisno o opterećenju, kućne majstore.
Page 43
poduzeti mjere sigurnosti za zaštitu trećih osoba Aparat za zavarivanje ne smije biti u okolini radnog mjesta. instaliran u tijesnim prostorijama: Vrlo Aparat ne koristite u zaprašenim i prljavim važno je osigurati odgovarajuće prostorijama gdje bi aparat mogao usisati prah i ventiliranje odnosno hlađenje aparata za druge predmete.
8. Osigurajte da u okolini aparata ne leže Upozorenje! neprekriveni ili istrošeni kablovi; dovodni kabel, ventilator za provjetravanje, kabel za zavarivanje; ako je to neophodno, zamijenite ih kablovima koji udovoljavaju normi. Upozorenje na opasnost od Upozorenje/Pažnja ozljeda uslijed strujnog udara 9.
Page 45
Nakon zavarivanja pričekajte dok se mlaznica Korištenje uređaja sukladno crijeva i vareni predmet ne ohlade. njegovoj namjeni Aparat za zavarivanje u zaštitnoj plinskoj Opasnost od buke atmosferi namijenjen za termičko spajanje Oštećenje sluha željeznih – metalnih dijelova taljenjem njihovih ivica uz dodatak dodatnog materijala. Dulji rad sa pilom može uzrokovati oštećenje sluha.
Page 46
ideograma ćete naći u poglavlju «Oznake na Montaža i prvo stavljanje u uređaju». pogon (postupajte prema postupku montaže navedenom na slici 7-9) Preporuke prije upotrebe Prije upotrebe uređaja mora korisnik pažljivo Električni spoj pročitati ove upute za korištenje. Prije spajanja aparata na mrežu neophodno je provjeriti da li napon u mreži odgovara Kvalifikacija nazivnom naponu aparata te dali je ulazna...
Page 47
Kvarovi – uzroci – otklanjanje Spajanje crijeva kvarova Aparat za zavarivanje u zaštitnoj plinskoj atmosferi MIG 170 ima direktno priključen set 1. (Kvar): Žica se ne pomiče jer se crijeva i spreman je za korištenje. Eventualna okreće kolotur za dodavanje žice.
Page 48
14. Nečistoća u žlijebu pogonskog kotača. Održavanje seta crijeva (slika 2) 15. Ogrebotina na površini istrošenog pogonskog kotača. Radi osiguranja besprijekornog funkcioniranja 16. (Rješenje): neophodno je redovno održavanje. 17. Zamjena Na plinsku diznu je potrebno nanijeti sprejem 18. Zamjena zaštitni sloj i očistiti od unutarnjih taloga. 19.
Page 49
Savijeti za zavarivanje U zoni zavarivanja ne smje se nalaziti rđa i lak. Gorionik je odabran prema vrsti materijala. Preporučljivo je prvo isprobati jačinu struje na otpadnom materijalu. Kvar Uzrok i način otklanjanja Primjer Obradak je 11. Neispravna priprema zavarenog spoja iskrivljen 12.
újra bekapcsolódik a hővédelem. (1.ábra) A szállítmány tartalma A hegesztőkészülékek helytelen használatával 1. Védőgázas hegesztő készülék MIG 170 nemcsak saját de más személyek egészségét is 2. Csipesszel ellátott földelőkábel veszélyeztetheti. Ezért, kérem, olvassa el 3. Hegesztőpajzs figyelmesen és tartsa be a biztonsági...
Page 51
A gépkezelőnek be kell biztosítani Tilos, szükséges védőeszközök nélkül, kitenni szabad hozzáférhetőséget a gép irányító magát, vagy más személyeket az elektromos elemeihez és a csatlakozásokhoz. ív, vagy felhevült fémek hatásának. A készüléket nem ajánlatos szűk Biztosítsa be a hegesztés alatt keletkezett füst helyiségekbe szerelni: Nagyon fontos, hogy elszívatását, esetleg...
az esetben, ha a vezető kábel, ventillátor, Utasítások: hegesztő kábel hibás, feltétlenül cserélje ki norma követelményeinek megfelelő kábelekkel. 9. Ügyeljen arra, hogy a földelő vezeték fel Viseljen fülvédőt legyen erősítve a hegesztendő tárgyra. Használjon szemvédőt 10. Tilos csövet, vagy a földelő kábelt teste köré tekerni.
Page 53
A személyvédő biztonsági Maradékveszély és segédeszközök viselésének elhanyagolása óvintézkedések A gép használata megfelelő személyvédő Műszaki maradékveszély biztonsági segédeszközök nélkül súlyos Szúrás, átszúrás belső és külső sebesülésekhez vezethet. A kezeit a drót átszúrhatja Viseljen mindig az előírt munkaruhát és Viseljen védőkesztyűt, esetleg tartsa kezét dolgozzon megfontoltan.
Elektromos csatlakozás Szakképesítés Mielőtt bekapcsolja a gépet az áramkörbe, A gép használatához, szakemberrel való bizonyosodjon meg arról, hogy a gép felvilágosításon kívül nem szükséges speciális címkéjén feltüntetett feszültség azonos-e az szakképesítés. áramkörben lévő feszültséggel, s a teljesítményszükséglet elegendő-e a gép Minimális korhatár teljes terhelésére.
Page 55
Csövek összekötése Üzemzavarok – okok - megoldás A védőgázas hegesztő készülék MIG 170 közvetlenül rászerelt csőkészlettel van forgalmazva, tehát munkaképes állapotban van. (Üzemzavar): A drót nem halad, a drótvezető...
Page 56
2. Az áram-fuvókában égés tisztítószerek, oldószerek, sem hegyes 3. maradékok ülepedtek le tárgyak használata. 4. Szennyeződés a hajtókerék vájatában Minden használat után puha kefével, 5. Vájat az elkopott hajtó kereken ecsettel, vayg pinzettával távolítsa el a (Megoldás): szellőző nyílásból és a mozgó alkatrészekről a leülepedett port.
Page 57
őre nem látható karbantartás és kezelés el balesetekhez és sérülésekhez vezethet. Gépszemle és karbantartási Köteles a használati utasításban lerögzített biztonsági utasítások biztonsági utasításokat szigoruan betartani. Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen Tanács hegesztéshez A hegesztendő felületet meg kell tisztítani a rozsdától és a festéktől.
Zmogljivosti naprave izražajo podatke Varilni aparat s funkcijo varjenja v »Einschaltdauer/Čas vklopa« (ED%) na tipski zaščitnem plinu MIG 170 etiketi naprave, to pomeni razmerje med časom varjenja in časom hlajenja. Ta faktor je Kompakten aparat za varjenje višjega razreda za spremenljivka aparata –...
Page 59
Nikoli ne izpostavljajte sebe ali drugih oseb Varnostni napotki pri prvi električnemu loku ali razbeljeni kovini brez uporabi naprave v pogon ustrezne zaščite. (slika 12) Poskrbite za odeseavanje varilnega dima oz. dobro prezračevanje mesta, kjer delate. 1. Varilska čelada 2. Varilski predpasnik 3.
13. Nikoli ne varite brez uporabe stranskih Ovitek iz kartona lahko oddate zaščitnih loput na aparatu. Ne mečite odpadkov kamorkoli: v surovino za reciklažo ali na odnesite jih na ustrezno mesto. ustrezna mesta. Pri delu se nikoli ne dotikajte tokovne šobe ali varjenega predmeta, da se ne opečete.
Page 61
Uporaba stroja brez primernih zaščitnih Vbrizganje tekočin sredstev lahko pripelje do zunanjih in notranjih poškodb. Brizgajoče kapljice pri varjenju lahko Vedno uporabljajte predpisano obleko in ravnajte povzročijo opekline. previdno. Uporabljajte zaščitno obleko in zaščitno masko. Nevarnosti v stiku z Sekundarna nevarnost obdelovanim materialom in električnega udara drugimi snovmi...
Šolanje Uporaba naprave zahteva le ustrezno spretnost. Opozorilo: Boljša je ozemljitev, boljši je rezultat Posebno šolanje zato ni potrebno. varjenja. (npr. polirajte z ročnim kotnim brusilnikom!) Tehnični podatki Rokovanje (slika 4). Priključek/Frekvenca: 230V~50 Hz 1. Priključitev gibkih cevi Varovalka: 16 A 2.
Page 63
Popustite Preverite plašč vodila žice. Povezava gibkih cevi Varilni aparat z zaščitnim plinom MIG 170 ima (Okvara): Napeljevanje žice ni enakomeren neposredno priključen komplet gibkih cevi in je ali prekinjen. pripravljen za takojšnjo uporabo. Morebitno zamenjavo (Vzrok): ...
Page 64
Preverite, če odprtina, skozi katero je napeljana Plastične dele čistite le z navlaženo krpo. Plastike žica, ni preširoka, oz. še pred montažo jo ne čistite s čistilnimi sredstvi, raztopili ali ostrimi zamenjajte z novo. 10. Pritisnite na gumb gibke cevi tako, da se žica predmeti.
Page 65
Aparat za zavarivanje u zaštitnoj plinskoj Snaga aparata izražena parametrima atmosferi MIG 170 „Einschaltdauer/Vrijeme uključivanja“ (ED%) na tipskoj pločici aparata, dakle, omjer vremena Kompaktni aparat za zavarivanje više klase za varenja i vremena hlađenja. Ovaj faktor se kućne majstore. Zahvaljujući posjedovanju 6 mijenja, kod istog aparata, ovisno o opterećenju,...
Page 66
poduzeti mjere sigurnosti za zaštitu trećih osoba Aparat za zavarivanje ne smije biti u okolini radnog mjesta. instaliran u tijesnim prostorijama: Vrlo je Aparat ne koristite u zaprašenim i prljavim važno osigurati odgovarajuće ventiliranje prostorijama gdje bi aparat mogao usisati prah i odnosno hlađenje aparata...
Page 67
8) Osigurajte da u okolini aparata ne leže Naredbe: neprekriveni ili istrošeni kablovi, dovodni kabl, ventilator za provjetravanje, kabl za zavarivanje; ako je to neophodno, zamijenite ih kablovima koji ispunjavaju zahtjeve normi. 9) Kabl za uzemljenje dobro pričvrstite na Koristite štitnik za oči. Koristite štitnik za sluh.
Page 68
Pomoću ovog uređaja moguće je vršiti samo takve radove za koje je uređaj namijenjen a koji Opasnost od zračenja su opisani u uputstvu za upotrebu uređaja. Infracrveno i ultraljubičasto svijetlo u vidnom spektru Sekundarna opasnost i zaštitne Električni luk zrači infracrvene i UV zrake. Kod zavarivanja uvijek koristite odgovarajuću mjere masku za zaštitu lica, zaštitno odijelo i zaštitne...
Osim detaljne upute od strane stručnjaka u vezi korištenja ovog uređaja, nije potrebna druga Električni spoj kvalifikacija. Prije spajanja aparata na mrežu, neophodno je provjeriti da li napon u mreži odgovara Minimalna starost osoblja koje nazivnom naponu aparata te da li je ulazna struja dovoljna za potpuno radno opterećenje rukuje uređajem aparata...
Page 70
šav dobro napravljen i pričvršćen na materijal – to znači da je relativno pljosnat. Spajanje crijeva Aparat za zavarivanje u zaštitnoj plinskoj Kvarovi – uzroci – otklanjanje atmosferi MIG 170 ima direktno priključen set crijeva i spreman je za korištenje. Eventualna kvarova zamjena mora...
Page 71
12. Dizna je oštećena. Sve pokretne dijelove aparata redovno 13. Spaljeni materijal unutar strujne dizne. podmazujte uljem. 14. Nečistoća u žlijebu pogonskog kotača. 15. Ogrebotina na površini istrošenog pogonskog Održavanje seta crijeva (slika 2) kotača. 16. (Rješenje): Radi osiguranja besprijekornog funkcioniranja, 17.
Page 72
Savijeti za zavarivanje U zoni zavarivanja ne smje se nalaziti rđa i lak. Gorionik je odabran prema vrsti materijala. Preporučljivo je prvo isprobati jačinu struje na otpadnom materijalu. Kvar Uzrok i način otklanjanja Primjer Obradak je iskrivljen 17. Neispravna priprema zavarenog spoja Izravnajte rubove i fiksirajte za zavarivanje.
Page 73
Componenţa livrării (figura 1) nu numai de a citi instrucţiunile de siguranţă, dar 1. Aparat de sudură cu gaz protector MIG 170 să şi le însuşească, deci să le cunoască şi să le 2. Cablu de punere la pământ cu clemă...
Page 74
Asiguraţi aspirarea fumului rezultat de la sudare, eventual o bună aerisire a locului de Instrucţiuni de securitate pentru sudare. prima punere în funcţiune (fig. 12) MĂSURI PREVENTIVE ÎMPOTRIVA 1. Cască de sudor INCENDIILOR ŞI A EXPLOZIILOR 2. Şorţ de sudor 3.
11. Nu îndreptaţi furtunurile pliate pe propriul Utilizaţi portecţia ochilor Utilizaţi portecţia auzului corp sau pe corpul altor persoane. 12. Este absolut interzisă utilizarea aparatului în spaţii umede fără protecţie împotriva Înaintea utilizării, citiţi modul de Utilizaţi mănuşi de portecţie accidentelor provocate de curent electric.
Page 76
Neglijarea principiilor Pericole remanente mecanice ergonometrice Înţepare Utilizare inconsecventă a Mâinile pot fi înţepate de fir echipamentului personal de protecţie Purtaţi mănuşi de protecţie, eventual, ţineţi Deservirea aparatului fără un echipament de mâinile la o distanţă sigură de locul de ieşire a protecţie corespunzător poate avea ca urmare firului.
Utilajul poate fi utilizat numai de persoane care Punerea la pământ au împlinit vârsta de 16 ani. Excepţie o face Aparatul este conectat de cablul de punere la utilizarea de către tineri în pregătirea lor pământ printr-o clemă. Trebuie să asiguraţi un profesională, sub supravegherea instructorului.
Page 78
Racordarea furtunurilor Aparatul de sudare în protecţie de gaz Defecţiuni-cauze-remedieri MIG 170 este livrat cu setul de furtunuri deja racordat, fiind pregătit spre a fi utilizat. O (Defecţiune): Firul nu avansează deşi rola de eventuală înlocuire trebuie efectuată cu atenţie avans a firului se roteşte...
Page 79
2. Scurtcircuit între duza de curent şi ţeava liniei Pentru un astfel de caz este necesar a se de gaz efectua următoarele operaţii (v. fig. 2): 3. (Remediere): 4. A se verifica clema 5. A se curăţa sau înlocui duza de curent şi Înlăturarea duzei (1) prin tragere înspre ţeava liniei de gaz înainte.
Page 80
Cauză şi remediere Defecţiune Exemplu Cusătură prost pregătită Piesa prelucrată A se îndrepta marginile şi a se fixa pentru sudare este strâmbă Tensiune prea mică la mersul în gol Viteză de sudare prea mică Cusătură convexă Unghi adiacent eronat la arzătorul de sudare Fir prea gros Viteză...
Need help?
Do you have a question about the MIG 170 and is the answer not in the manual?
Questions and answers