Hans Grohe Axor Citterio 39031000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Axor Citterio 39031000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for Axor Citterio 39031000:
Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Indicaciones de Seguridad
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Указания По Монтажу
  • Műszaki Adatok
  • Sigurnosne Upute
  • Opis Simbola
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Varnostna Opozorila
  • Tehniskie Dati
  • Технически Данни

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
39031000 / 39032000
29
39033000 / 39035000
30
Citterio

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Axor Citterio 39031000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe Axor Citterio 39031000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Symbolerklärung  Sicherheitshinweise Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Bei der Montage müssen zur Vermeidung von  Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Maße (siehe Seite 34 - 35) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper-  reinigungszwecken eingesetzt werden. Durchflussdiagramm Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und  (siehe Seite 34 - 35) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen  mit EcoSmart ® werden.  ohne EcoSmart ® Montagehinweise • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, Serviceteile (siehe Seite 37) gespült und geprüft werden. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn Bedienung (siehe Seite 33) mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart , der im Adapterboden sitzt, entfernt ® werden.
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Description du symbole  Consignes de sécurité Ne pas utiliser de silicone contenant de Lors du montage, porter des gants de protection  l’acide acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure Dimensions (voir page 34 - 35) Le système de douche ne doit servir qu’à se laver et  à assurer l’hygiène corporelle. Diagramme du débit Il est conseillé d’équilibrer les pressions de l’eau  (voir page 34 - 35) chaude et froide.  avec EcoSmart ® Instructions pour le montage  sans EcoSmart ® • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables. Pièces détachées (voir pages 37) •...
  • Page 4: Installation Instructions

    English Symbol description  Safety Notes Do not use silicone containing acetic acid! Gloves should be worn during installation to prevent  crushing and cutting injuries. Dimensions (see page 34 - 35) The shower system may only be used for bathing,  hygienic and body cleansing purposes. The hot and cold supplies must be of equal pressu-  Flow diagram res. (see page 34 - 35) Installation Instructions  with EcoSmart ®  • The fitting must be installed, flushed and tested after without EcoSmart ® the valid norms. • The EcoSmart in the adapter bottom can be ® Spare parts (see page 37) removed if there are problems with the flow heater or when more water flow is required.
  • Page 5 Italiano Descrizione simbolo  Indicazioni sulla sicurezza Non utilizzare silicone contenente acido Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac-  acetico! ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Ingombri (vedi pagg. 34 - 35) Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen-  te per l’giene del corpo. Diagramma flusso Attenzione! Compensare le differenze di pressione  (vedi pagg. 34 - 35) tra i collegamenti dell’acqua fredda e dell’acqua  con EcoSmart ® calda.  senza EcoSmart ® Istruzioni per il montaggio • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata Parti di ricambio (vedi pagg. 37) secondo le istruzioni riportate! •...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Descripción de símbolos  Indicaciones de seguridad No utilizar silicona que contiene ácido Durante el montaje deben utilizarse guantes para  acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. Dimensiones (ver página 34 - 35) La grifería solo debe ser utilizada para fines de  baño, higiene y limpieza corporal. Grandes diferencias de presión en servicio entre  Diagrama de circulación agua fría y agua caliente deben equilibrarse. (ver página 34 - 35) Indicaciones para el montaje  con EcoSmart ®  • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, sin EcoSmart ® según las normas en vigor. • En caso de problemas con el calentador continuo o Repuestos (ver página 37) si se desea mayor caudal de agua, puede retirarse el EcoSmart...
  • Page 7 Nederlands Symboolbeschrijving  Veiligheidsinstructies Gebruik geen zuurhoudende silicone! Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en  snijwonden handschoenen worden gedragen. Maten (zie blz. 34 - 35) Het douchesysteem mag alleen voor het wassen,  hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Doorstroomdiagram Grote drukverschillen tussen de kouden warm wa-  (zie blz. 34 - 35) teraansluitingen dienen vermeden te worden.  met EcoSmart ® Montage-instructies  zonder EcoSmart ® • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren. Service onderdelen (zie blz. 37) • Bij problemen met het doorstroomtoestel of wanneer een hoger waterdebiet gewenst is, kan de EcoSmart ® Bediening (zie blz. 33) die onderaan in de adapter zit, verwijderd worden. • Hansgrohe kranen kunnen samen met hydraulisch en thermisch gestuurde geisers gebruikt worden indien de Reinigen (zie blz. 36) en...
  • Page 8 Dansk Symbolbeskrivelse  Sikkerhedsanvisninger Der må ikke benyttes eddikesyreholdig Ved monteringen skal der bruges handsker for at  silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Målene (se s. 34 - 35) Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og  rengøringsformål. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør  Gennemstrømningsdiagram udjævnes. (se s. 34 - 35) Monteringsanvisninger  med EcoSmart ®  • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, uden EcoSmart ® skylles igennem og afprøves. • Hvis der forekommer problemer med gennemstrøm Reservedele (se s. 37) ningsvandvarmeren eller hvis der ønskes en større vandmængde, kan man fjerne den ”EcoSmart ” som ® Bediening (se s. 33) sidder i adapterens bund. •...
  • Page 9 Português Descrição do símbolo  Avisos de segurança Não utilizar silicone que contenha ácido Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de  acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Medidas (ver página 34 - 35) O sistema de duche só pode ser utilizado para fins  de higiene pessoal. Fluxograma Grandes diferenças entre as pressões das águas  (ver página 34 - 35) quente e fria devem ser compensadas.  com EcoSmart ® Avisos de montagem  sem EcoSmart ® • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor. Peças de substituição (ver página •...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Opis symbolu  Wskazówki bezpieczeństwa Nie stosować silikonów zawierających kwas Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia  octowy! czy przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Wymiary (patrz strona 34 - 35) Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny  i czyszczenia ciała. Schemat przepływu Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i  (patrz strona 34 - 35) zimnej wody muszą zostać wyrównane.  z EcoSmart ® Wskazówki montażowe  bez EcoSmart ® • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm. Części serwisowe (patrz strona • W przypadku problemów z przepływowym podgrzewaczem wody lub, jeśli chce się uzyskać Obsługa (patrz strona 33) większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ®...
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Popis symbolů  Bezpečnostní pokyny Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám  octové! je nutné při montáži nosit rukavice. Rozmìry (viz strana 34 - 35) Produkt smí být používán pouze ke koupání a za  účelem tělesné hygieny. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji  Diagram průtoku studené a teplé vody. (viz strana 34 - 35) Pokyny k montáži  se zařízením EcoSmart ®  • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat bez zařízení EcoSmart ® podle platných norem. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když Servisní díly (viz strana 37) se požaduje větší průtok vody, lze odstranit regulátor EcoSmart , který je na dně adaptéru.
  • Page 12 Slovensky Popis symbolov  Bezpečnostné pokyny Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli  octovej! pomliaždeninám a rezným poraneniam. Rozmery (viď strana 34 - 35) Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú  hygienu. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a  Diagram prietoku teplej vody musia byť vyrovnané. (viď strana 34 - 35) Pokyny pre montáž  so zariadením EcoSmart ®  • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať bez zariadenia EcoSmart ® podľa platných noriem. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo keď Servisné diely (viď strana 37) sa požaduje väčší vodný prietok, môže sa odstrániť regulátor vody EcoSmart , ktorý sedí v podlahe ®...
  • Page 13 中文 符号说明  安全技巧 请勿使用含有乙酸的硅! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手  套。 大小 (参见第 34 - 35 页) 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。  冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。  流量示意图 安装提示 (参见第 34 - 35 页) • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。  带有 EcoSmart ® • 当即热式热水器发生故障或者想使出水量更大  无 EcoSmart ® 时,可以移除转接弯管内的节水牌。 • 如果水压达到0,15 MPa以上,汉斯格雅双手柄 备用零件...
  • Page 14: Указания По Монтажу

    Русский Описание символов  Указания по технике безопасности Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. Во время монтажа следует надеть перчатки во  избежание прищемления и порезов. Размеры (см. стр. 34 - 35) Изделие разрешается использовать только в  гигиенических целях: для принятия ванны и Схема потока личной гигиены. (см. стр. 34 - 35) донного клапа. Перед установкой смесителя   C EcoSmart ® необходимо регулировочными кранами  Без EcoSmart ® выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Κомплеκт (см. стр. 37) Указания по монтажу • Смеситель должен быть смонтирован по...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Szimbólumok leírása  Biztonsági utasítások Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések  elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Méretet (lásd a 34 - 35. oldalon) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és  egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti  Átfolyási diagramm nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! (lásd a 34 - 35. oldalon) Szerelési utasítások  EcoSmart berendezéssel ®  • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak EcoSmart nélkül ® megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. • Az átfolyós vízmelegítő problémái esetén, vagy ha Tartozékok (lásd a 37. oldalon) nagyobb vízátfolyást szeretne, akkor el lehet távolítani a EcoSmart , amely az adapter aljában van.
  • Page 16 Suomi Merkin kuvaus  Turvallisuusohjeet Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja  viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Mitat (katso sivu 34 - 35) Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-,  hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen  Virtausdiagrammi välillä on tasattava. (katso sivu 34 - 35) Asennusohjeet  sisältää EcoSmart ®  • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava ilman EcoSmart ® voimassa olevien määräysten mukaisesti. • Jos läpivirtauskuumentinen kanssa on ongelmia tai Varaosat (katso sivu 37) halutaan suurempaa veden virtausmäärää, adapterin pohjalla olevan EcoSmart :in voi poistaa. ® Käyttö (katso sivu 33) • Hansgrohe kalusteita voi käyttää hydraulisesti tai termisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien yhteydessä, jos virtauspaine on vähintään 0,15 MPa.
  • Page 17 Svenska Simbolio aprašymas  Säkerhetsanvisningar Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att  man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Måtten (se sidan 34 - 35) Produkten får bara användas till kroppshygien med  bad och dusch. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt  Pralaidumo diagrama och kallt vatten måste utjämnas. (se sidan 34 - 35) Monteringsanvisningar  med EcoSmart ®  • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas utan EcoSmart ® enligt gällande föreskrifter. • Vid problem med varmvattenberedaren, eller om man Reservdelar (se sidan 37) önskar större vattenflöde, kan EcoSmart som sitter i ® botten på adatern tas bort. Hantering (se sidan 33) •...
  • Page 18 Lietuviškai Simbolio aprašymas  Saugumo technikos nurodymai Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo  acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Išmatavimai (žr. psl. 34 - 35) Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno  higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai.  Pralaidumo diagrama Montavimo instrukcija (žr. psl. 34 - 35)  • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas su EcoSmart ®  pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. be EcoSmart ® • Atsiradus kaitintuvo problemoms ar norint didesnio vandens pralaidumo, galima pašalinti vandens Atsarginės dalys (žr. psl. 37) reguliatorių EcoSmart , kuris yra adapterio dugne.
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Opis simbola  Sigurnosne upute Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i  kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. Mjere (pogledaj stranicu 34 - 35) Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje,  tuširanje i osobnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode  Dijagram protoka mora biti izbalansirana. (pogledaj stranicu 34 - 35) Upute za montažu  s limitatorom EcoSmart ®  • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane bez limitatora EcoSmart ® prema važećim normama. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se Rezervni djelovi (pogledaj želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ®...
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Simge açıklaması  Güvenlik uyarıları Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi  yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ölçüleri (Bakınız sayfa 34 - 35) Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden  temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük  Akış diyagramı basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının (Bakınız sayfa 34 - 35) dengelenmesi gerekir.  EcoSmart dahil ® Montaj açıklamaları  EcoSmart hariç ® • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis testi yapilmalidir. Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 37) • Sürekli ısıtıcı ile problem olduğunda veya daha fazla su akışı istendiğinde, adaptörün tabanında oturan Kullanımı...
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Descrierea simbolurilor  Instrucţiuni de siguranţă Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuzi-  unilor şi tăierii mâinilor. Dimensiuni (vezi pag. 34 - 35) Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru  spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu  Diagrama de debit apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. (vezi pag. 34 - 35) Instrucţiuni de montare  cu EcoSmart ®  • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform fără EcoSmart ® normelor în vigoare. • În cazul problemelelor la boilerul cu flux cotinuu sau Piese de schimb (vezi pag. 37) dacă se doreşte un debit de apă mai ridicat, puteţi îndepărta piesa EcoSmart , care se află pe fundul...
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Περιγραφή συμβόλων  Υποδείξεις ασφαλείας Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη  οξικό οξύ! συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Διαστάσεις (βλ. σελίδα 34 - 35) Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο  σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Διάγραμμα ροής Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου  (βλ. σελίδα 34 - 35) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται.  με EcoSmart ® Οδηγίες συναρμολόγησης  χωρίς EcoSmart ® • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής Ανταλλακτικά ( βλ. σελίδα 37 ) τέχνης • Σε περίπτωση προβλημάτων με τον ταχυθερμοσίφωνα Χειρισμός (βλ. σελίδα 33) ή όταν θέλετε περισσότερο νερό, μπορείτε να...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Opis simbola  Varnostna opozorila Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo  ocetno kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Mere (glejte stran 34 - 35) Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivan-  ja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in  Diagram pretoka priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. (glejte stran 34 - 35) Instructions pour le montage  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ®  • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® skladu z veljavnimi predpisi. • Če se pojavijo problemi s pretočnim grelnikom, ali če Rezervni deli (glejte stran 37) želite večji pretok vode, lahko odstranite omejvalnik pretoka-EcoSmart , ki se nahaja na dnu adapterja.
  • Page 24 Estonia Sümbolite kirjeldus  Ohutusjuhised Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste  silikooni! vältimiseks kindaid. Mõõtude (vt lk 34 - 35) Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja  kehapuhastamiseesmärkidel. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga  Läbivooludiagramm erinev, tuleb need tasakaalustada. (vt lk 34 - 35) Paigaldamisjuhised  EcoSmart olemas ®  • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine EcoSmart puudub ® peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. • Juhul kui läbivoolusoojendiga tekib probleeme Varuosad (vt lk 37) või kui soovitakse vee suuremat läbivoolu, võib adapteripõhjas oleva EcoSmart eemaldada. ® Kasutamine (vt lk 33) •...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Latvian Simbolu nozīme  Drošības norādes Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un  iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Izmērus (skat. 34 - 35. lpp.) Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos,  higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un  Caurplūdes diagramma karstā ūdens pievadiem. (skat. 34 - 35. lpp.) Norādījumi montāžai  ar EcoSmart ®  • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši bez EcoSmart ® spēkā esošajām normām. • Ja ir grūtības ar caurteces sildītāju vai ja ir vēlēšanās Rezerves daļas (skat. 37. lpp.) palielināt caurplūdi, var izņemt ūdens caurplūdes regulētāju EcoSmart , kas atrodas adaptera ®...
  • Page 26 Srpski Opis simbola  Sigurnosne napomene Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i  kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Mere (vidi stranu 34 - 35) Proizvod sme da se koristi samo za kupanje,  tuširanje i ličnu higijenu. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode  Dijagram protoka mora biti izbalansirana. (vidi stranu 34 - 35) Instrukcije za montažu  sa ograničavačem EcoSmart ®  • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana bez ograničavača EcoSmart ® prema važećim normama. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom Rezervni delovi (vidi stranu 37) ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart , koji je ®...
  • Page 27 Norsk Symbolbeskrivelse  Sikkerhetshenvisninger Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og  kuttskader. Mål (se side 34 - 35) Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og  kroppshygiene. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil-  Gjennomstrømningsdiagram koblinger skal utlignes. (se side 34 - 35) Montagehenvisninger  med EcoSmart ®  • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. uten EcoSmart ® gyldige standarder. • Ved problemer med gjennomstrømningsovnen, eller Servicedeler (se side 37) når man ønsker en større vanngjennomstrømning, kan EcoSmart fjernes. Den sitter i adapterbunnen. ® Betjening (se side 33) • Armaturer fra Hansgrohe kan brukes sammen med hydraulisk og termisk stryrte gjennomstrømningsovner når gjennomstrømningstrykket er på minst 0,15 MPa.
  • Page 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Описание на символите  Указания за безопасност Не използвайте силикон, съдържащ При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да  оцетна киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Размери (вижте стр. 34 - 35) Позволено е използването на продукта само за  къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Диаграма на потока Големите разлики в налягането между изводите за  (вижте стр. 34 - 35) студената и топлата вода трябва да се изравняват.  с EcoSmart ® Указания за монтаж  без EcoSmart ® • Арматурата трябва да се монтира, промие и провери в съответствие с валидните норми. Сервизни части (вижте стр. 37) •...
  • Page 29 Shqip Përshkrimi i simbolit  Udhëzime sigurie Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve  acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Përmasat (shih faqen 34 - 35) Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave,  të higjienës dhe të larjes së trupit. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit  Diagrami i qarkullimit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. (shih faqen 34 - 35) Udhëzime për montimin  me EcoSmart ®  • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në pa EcoSmart ® bazë të normave të vlefshme. • Nëse lindin probleme me ngrohësin elektrik të ujit ose Pjesë ndërrimi (shih faqen 37) nëse dëshironi më shumë volum uji, atëherë mund të hiqet EcoSmart , i cili është i vendosur poshtë...
  • Page 30 34-35 34-35 ® EcoSmart ® EcoSmart ® EcoSmart 34-35 0,15 13913000 34-35 ® ® EcoSmart EcoSmart ® EcoSmart 0,1 – 0,5 ® EcoSmart 80°C 65°C 0,15 13913000 ® EcoSmart 0,1 – 0,5 80°C 65°C...
  • Page 31 7 Nm SW 10 mm SW 19 mm SW 19 mm...
  • Page 32 58085000 58085000 50 Ncm...
  • Page 33 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / otvoriti / åpne / отваряне / hape / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen mbylle / Warm Kalt einigung edienung öffnen kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / Schließen kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / Warm i ngrohtë / Kalt Reinigung...
  • Page 34 Citterio Citterio Citterio 39031000 39035000 39033000 94139000 Citterio 39031000 / 39033000 / 39035000...
  • Page 35 Citterio 39032000 5001000 Citterio 39032000...
  • Page 36 SW 19 mm SW 10 mm SW 19 mm...
  • Page 37 (30x1,5) 95666000 (30x1,5) 39091000 97660000 95667000 SW 3 mm (30x1,5) 98119000 (9x2) 96339000 EcoSmart 98147000 (26x2) 98147000 (26x2) 95141000 (450 mm) 95664000 96923000 (600 mm) 95282000 96638000 95661000 98164000 (33x1,5) 95668000 94158000 95291000 97973000 13961000...
  • Page 40 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents