Download Print this page
Hans Grohe AXOR Citterio 39455 Series Assembly Instructions Manual
Hans Grohe AXOR Citterio 39455 Series Assembly Instructions Manual

Hans Grohe AXOR Citterio 39455 Series Assembly Instructions Manual

Hide thumbs Also See for AXOR Citterio 39455 Series:

Advertisement

Quick Links

Deutsch
Montageanleitung
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AXOR Citterio 39455 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe AXOR Citterio 39455 Series

  • Page 1 Deutsch Montageanleitung...
  • Page 2 Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden! Eigensicher gegen Rückfließen Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder regionalen Bestimmungen (DIN 1988 einmal jährlich) auf ihre Funktion geprüft werden.
  • Page 5 Sicherheitseinrichtungen...
  • Page 6: Montage

    Montage...
  • Page 7 Silikon (essigsäurefrei!)
  • Page 8 Deutsch Bedienung Serviceteile siehe Seite 4 Durch Ziehen am Griff wird der Mischer geöffnet. Griff Starck / Starck X 10490XXX Schwenkung nach links = warmes Wasser, nach 1.1 Griffstopfen 96338000 rechts = kaltes Wasser. Griff Uno „Zero“ 38090XXX Griff Uno 38091XXX Technische Daten Griff Uno²...
  • Page 9 Deutsch Prüfzeichen...
  • Page 10 Warmwasserbegrenzung: Warmwassertemperatur 60 C, Kaltwassertemperatur 10 C, Fließdruck 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 11 Français Instructions de montage...
  • Page 12 Attention! La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables! Avec dispositif anti-retour Les clapets anti-retour doivent être examinés régulièrement conformément à la norme EN 1717 ou conformément aux dispositions nationales ou régionales quant à leur fonction (au moins une fois par an).
  • Page 15 Dispositifs de sécurité...
  • Page 16 Montage...
  • Page 17 Silicone (sans acide acétique!)
  • Page 18 Français Instructions de service Pièces détachées voir pages 4 En levant ou en baissant l'étrier de commande poignée Starck / Starck X 10490XXX on actionne l'ouverture ou la fermeture du 1.1 cache vis 96338000 mitigeur. poignée Uno „Zero“ 38090XXX poignée Uno 38091XXX En tournant sur la droite = eau froide,en tournant sur la gauche = eau chaude.
  • Page 19 Français Classification acoustique et débit...
  • Page 20 Limiteur d'eau chaude: Température d'eau chaude 60 C, Température d'eau froide 10 C, Pression dynamique 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 21 English assembly instructions...
  • Page 22 Important! The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms! anti-pollution function The non return valves must be checked regularly according to DIN EN 1717 in accordance with national or regional regulations (at least once a year).
  • Page 25 Safety device...
  • Page 26 Assembly...
  • Page 27 Silicone (free from acetic acid!)
  • Page 28 English Operation Spare parts see page 4 The mixer is activated by pulling the lever handle Starck / Starck X 10490XXX handle. 1.1 screw cover 96338000 Move to the left = hot water,move to the right = handle Uno „Zero“ 38090XXX handle Uno 38091XXX...
  • Page 29 English Test certificate...
  • Page 30 Hot water limiter: hot water temperature 60 C, cold water temperature 10 C, flow rate 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 31 Italiano Istruzioni per Installazione...
  • Page 32 Attenzione! La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate! Sicurezza antiriflusso La valvola di non ritorno deve essere controllata regolarmente come da DIN EN 1717, secondo le normative nazionali e regionali (almeno una volta all'anno).
  • Page 35 Dispositivi di sicurezza...
  • Page 36 Montaggio...
  • Page 37 Silicone (esente da acido acetico!)
  • Page 38 Italiano Procedura Parti di ricambio vedi pagg. 4 Il miscelatore si apre tirando la maniglia a forma maniglia Starck / Starck X 10490XXX di staffa. 1.1 tappino 96338000 Rotazione verso sinistra = acqua calda,rotazione maniglia Uno „Zero“ 38090XXX maniglia Uno 38091XXX verso destra = acqua fredda.
  • Page 39 Italiano Segno di verifica...
  • Page 40 Limitatore di acqua calda: temperatura dell’acqua calda 60 C, temperatura dell’acqua fredda 10 C, pressione 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 41 Español Instrucciones de montaje...
  • Page 42 ¡Atención! El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor. Seguro contra el retorno Las válvulas anti-retorno tienen que ser controladas regularmente según la norma DIN EN 1717, en acuerdo con las regulaciones nacionales o regionales (una vez al año, por lo menos).
  • Page 45 Dispositivos de seguridad...
  • Page 46: Montaje

    Montaje...
  • Page 47 Silicona (¡libre de ácido acético!)
  • Page 48 Español Manejo Repuestos ver página 4 El mezclador se abre levantando la manecilla. Mando Starck / Starck X 10490XXX Giro hacia la izquierda = agua caliente, giro 1.1 Tapón 96338000 hacia la derecha = agua fría. Mando Uno „Zero“ 38090XXX Mando Uno 38091XXX Datos técnicos...
  • Page 49 Español Marca de verificación...
  • Page 50 Limitación del agua caliente: temperature del agua caliente 60 C, temperatura del agua fria 10 C, presión dinámica 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 51 Nederlands Handleiding...
  • Page 52 Attentie! Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren! Beveiligd tegen terugstromen Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 regelmatig en volgens plaatselijk geldende eisen op het funktioneren gecontroleerd worden. (Tenminste een keer per jaar).
  • Page 55 Veiligheidsinrichtingen...
  • Page 56 Montage...
  • Page 57 Silicone (azijnzuurvrij!)
  • Page 58 Nederlands Bediening Service onderdelen zie blz. 4 Door het bedienen van de beugelgreep wordt de greep Starck / Starck X 10490XXX mengkraan geopend. 1.1 greepstopje 96338000 Giro hacia la izquierda = agua caliente,giro hacia greep Uno „Zero“ 38090XXX greep Uno 38091XXX la derecha = agua fría.
  • Page 59 Nederlands Keurmerk...
  • Page 60 Warmwaterbegrenzing: Warmwatertemperatuur 60 C, Koudwatertemperatuur 10 C, stroomdruk 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 61 Dansk Monteringsvejledning...
  • Page 62 Advarsel! Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles igennem og afprøves. Med indbygget kontraventil Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømningsbegrænsere i overenstemmelse med nationale regler afprøves regelmæssigt (mindst en gang om året).
  • Page 65 Sikkerhedsanordninger...
  • Page 66 Montering...
  • Page 67 Silikone (eddikesyre-fri)
  • Page 68 Dansk Brugsanvisning Reservedele se s. 4 Ved at løfte grebbet åbnes for vandet. Greb Starck / Starck X 10490XXX Drej mod venstre for varmt vand og til højre for 1.1 Dækknap til greb 96338000 koldt vand. Greb Uno „Zero“ 38090XXX Greb Uno 38091XXX Tekniske data...
  • Page 69 Dansk Godkendelse...
  • Page 70 Varmtvandsbegrænsning: Varmtvandstemperatur 60o C, koldtvandstemperatur 10o C, vandtryk 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 71 Português Manual de Instalación...
  • Page 72 Atenção! A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor! Função anti-retorno e anti-vácuo As válvulas anti-retorno devem ser verificadas regularmente de acordo com a DIN EN 1717 segundo os regulamentos nacionais ou regionais (pelo menos uma vez por ano).
  • Page 75 Dispositivos de segurança...
  • Page 76 Montagem...
  • Page 77 Silicone (sem ácido acético)
  • Page 78 Português Funcionamento Peças de substituição ver página 4 Levantar o manípulo para abrir a água. Manípulo Starck / Starck X 10490XXX Rodar para a esquerda = água quente, rodar 1.1 Tampa de parafuso 96338000 para a direita = água fria. Manípulo Uno „Zero“...
  • Page 79 Português Marca de controlo...
  • Page 80 Limitador de água quente: Temperatura da água quente 60 C, Temperatura da água fria 10 C, Pressão 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 81 Polski Instrukcja montażu...
  • Page 82 Uwaga! Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm! Samoistnie zabezpieczony przed przepływem zwrotnym Działanie zabezpieczeń przed przepływem zwrotnym, zgodnie z normą DIN EN 1717 i miejscowymi przepisami, musi być kontrolowane (DIN 1988, raz w roku).
  • Page 85 Zabezpieczenia...
  • Page 86 Montaż...
  • Page 87 Silikon (neutralny)
  • Page 88 Polski Obsługa Części serwisowe patrz strona 4 Pociągnięcie rączki natrysku powoduje otwarcie Uchwyt Starck / Starck X 10490XXX mieszacza. 1.1 Zaślepka uchwyt 96338000 Odchylenie w lewą stronę= ciepła Uchwyt Uno „Zero“ 38090XXX Uchwyt Uno 38091XXX woda,odchylenie w prawą stronę= zimna woda. Uchwyt Uno²...
  • Page 89 Polski Znak jakości...
  • Page 90 Ogranicznik ciepłej wody: Temperatura ciepłej wody 60 C, temperatura zimnej wody 10 C, ciśnienie przepływu 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 91 Česky Montážní návod...
  • Page 92 Pozor! Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem! Vlastní jištění proti zpětnému nasátí. U zpětných ventilů se musí podle DIN EN 1717 v souladu s národními nebo regionálními předpisy testovat jejich funkčnost (alespoň jednou ročně).
  • Page 95 Bezpečnostní zařízení...
  • Page 96 Montáž...
  • Page 97 Silikon (bez kyseliny octové!)
  • Page 98 Česky Ovládání Servisní díly viz strana 4 Baterie se otevírá zvednutím rukojeti. rukojeť Starck / Starck X 10490XXX Otočení doleva = teplá voda, doprava = studená 1.1 krytka šroubu 96338000 voda rukojeť Uno „Zero“ 38090XXX rukojeť Uno 38091XXX Technické údaje rukojeť...
  • Page 99 Česky zkušební značka...
  • Page 100 Omezení teplé vody: teplota vody (teplé) 60 C, teplota studené vody 10 C, tlak proudu 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 101 Slovensky Montážny návod...
  • Page 102 Pozor! Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem! Vlastná poistka proti spätnému nasatiu. Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN EN 1717 v súlade s národnými alebo regionálnymi predpismi testovať ich funkčnosť (aspoň raz ročne).
  • Page 105 Bezpečnostné zariadenie...
  • Page 106 Montáž...
  • Page 107 Silikon (bez kyseliny octovej!)
  • Page 108 Slovensky Obsluha Servisné diely viď strana 4 Nadvihnutím páky sa zmiešavacia batéria otvorí. rukoväť Starck / Starck X 10490XXX Otočenie doľava = teplá voda, doprava = 1.1 kryt skrutky 96338000 studená voda rukoväť Uno „Zero“ 38090XXX rukoväť Uno 38091XXX Technické údaje rukoväť...
  • Page 109 Slovensky Osvedčenie o skúške...
  • Page 110 Obmedzenie teplej vody: teplota teplej vody 60 C, teplota studené vody 10 C, tlak prúdu 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 111 中文 组装说明...
  • Page 112 注意! 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! 自动防止回流 单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按 照DIN EN 1717定期检查(至少一年一次)。...
  • Page 115 安全装置...
  • Page 116 安装...
  • Page 117 硅胶(不含醋酸)...
  • Page 118 中文 备用零件 参见第页 4 操作 提起手柄,龙头开启。 手柄 Starck / Starck X 10490XXX 1.1 螺钉帽 96338000 向左 = 热水,向右 = 冷水 手柄 Uno „Zero“ 38090XXX 技术参数 手柄 Uno 38091XXX 手柄 Uno² 98553XXX max. 1 MPa 工作压强: 手柄 Citterio 39491XXX 推荐工作压强: 0,1 – 0,5 MPa 手柄...
  • Page 119 中文 检验标记...
  • Page 120 热水限制:热水温度60 C,冷水温度10 C, 流动压力0,3 Mpa Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 121 Русский Инструкция по монтажу...
  • Page 122 ВНИМАНИЕ! Смеситель должен быть смонтирован по действующим нормам и в соответствии с настоящей инструкцией, проверен на геметичность и безупречность работы укомплектован клапаном обратного тока воды Защита обратного тока должна регулярно проверяться (минимум один раз в год) по стандарту DIN EN 1717 или в соответствии с национальными...
  • Page 125 Защитные приспособления...
  • Page 126 Монтаж...
  • Page 127 Силикон (не содержит уксусной кислоты!)
  • Page 128 Русский Эксплуатация Κомплеκт см. стр. 4 cмеситель открывается поднятием рычага. Рукоятка Starck / Starck X 10490XXX Поворот рычага налево открывает горячую 1.1 Пробка декоративная 96338000 воду; Рукоятка Uno „Zero“ 38090XXX Поворот влево = горячая вода, вправо = Рукоятка Uno 38091XXX холодная...
  • Page 129 Русский Знак технического контроля...
  • Page 130 Ограничение расхода горячей воды: температура горячей воды 60 С, температура холодной воды 10 С, давление 0,3 МПа. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 131 Magyar Szerelési útmutató...
  • Page 132 Figyelem! A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! Visszafolyás gátlóval A visszafolyásgátlók működése a DIN EN 1717 szabványnak megfelelően, a nemzeti vagy területi rendelkezésekkel összhangban, évente egyszer ellenőrizendő!
  • Page 135 Biztonsági berendezések...
  • Page 136 Szerelés...
  • Page 137 Szilikon (ecetsavmentes!)
  • Page 138 Magyar Használat Tartozékok lásd a oldalon 4 A keverőcsapot a fogantyú emelésével nyitjuk ki. Fogantyú Starck / Starck X 10490XXX Balra fordítás = meleg víz, jobbra = hideg víz. 1.1 Takaródugó a csavarhoz 96338000 Fogantyú Uno „Zero“ 38090XXX Fogantyú Uno 38091XXX Műszaki adatok Fogantyú...
  • Page 139 Magyar Vizsgajel...
  • Page 140 Melegvíz-korlátozás: melegvíz-hőmérséklet 60 C, hidegvíz-hőmérséklet 10 C, víznyomás 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 141 Suomi Asennusohje...
  • Page 142 Huomio! Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti! Estää itsestään paluuvirtauksen Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti (DIN 1988, kerran vuodessa).
  • Page 145 Turvalaitteet...
  • Page 146 Asennus...
  • Page 147 Silikoni (etikkahappovapaa!)
  • Page 148 Suomi Käyttö Varaosat katso sivu 4 Sekoittaja avautuu kahvasta vetämällä. Kahva Starck / Starck X 10490XXX Kääntö vasemmalle = kylmä vesi, oikealle = 1.1 Kahvatulppa 96338000 kuuma vesi. Kahva Uno „Zero“ 38090XXX Kahva Uno 38091XXX Tekniset tiedot Kahva Uno² 98553XXX Kahva Citterio 39491XXX Käyttöpaine:...
  • Page 149 Suomi Koestusmerkki...
  • Page 150 Kuumanveden rajoitin: kuuman veden lämpötila 60 C, kylmän veden lämpötila 10 C, virtauspaine 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 151 Svenska Monteringsanvisning...
  • Page 152 OBS! Blandaren måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. Självspärr mot återflöde Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet enligt nationella eller regionala bestämmelser (DIN 1988 en gång per år) i enlighet med DIN EN 1717.
  • Page 155 Säkerhetsanordningar...
  • Page 156 Montering...
  • Page 157 Silikon (fri från ättiksyra!)
  • Page 158 Svenska Hantering Reservdelar se sidan 4 När man drar i greppet öppnas blandaren. Grepp Starck / Starck X 10490XXX Svängning åt vänster = varmt vatten, åt höger = 1.1 Greppstopp 96338000 kallt vatten. Grepp Uno „Zero“ 38090XXX Grepp Uno 38091XXX Tekniska data Grepp Uno²...
  • Page 159 Svenska Testsigill...
  • Page 160 Varmvattenreglering: Varmvattentemperatur 60 C, Kallvattentemperatur 10 C, flödestryck 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 161 Lietuviškai Montavimo instrukcijos...
  • Page 162 Dėmesio! Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir patikrinamas pagal galiojančias normas! Su atbuliniu vožtuvu Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti tikrinama reguliariai (mažiausiai kartą per metus pagal DIN 1988) pagal DIN EN1717 arba pagal galiojančias nacionalines arba regionines normas.
  • Page 165 Saugos įranga...
  • Page 166 Montavimas...
  • Page 167 Silikonas (be acto rūgšties!)
  • Page 168 Lietuviškai Eksploatacija Atsarginės dalys žr. psl. 4 Maišytuvas atidaromas pakėlus rankenėlę. Rankenėlė Starck / Starck X 10490XXX Pasukus į kairę = karštas vanduo, į dešinę = 1.1 Dangtis 96338000 šaltas. Rankenėlė Uno „Zero“ 38090XXX Rankenėlė Uno 38091XXX Techniniai duomenys Rankenėlė Uno² 98553XXX Rankenėlė...
  • Page 169 Lietuviškai Bandymo pažyma...
  • Page 170 Karšto vandens ribotuvas: karšto vandens temperatūra 60 С, šalto vandens - 10 С, slėgis 0,3 MPa.. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 171 Hrvatski Uputstva za instalaciju...
  • Page 172 Pažnja! Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama! Funkcije samo-čišćenja Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito provjeravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu sa važećim propisima (najmanje jednom godišnje).
  • Page 175 Sigurnosni elementi...
  • Page 176 Sastavljanje...
  • Page 177 Silikon (ne sadrži kiseline)
  • Page 178 Hrvatski Upotreba Rezervni djelovi pogledaj stranicu 4 Slavina se otvara podizanjem ručice. Ručica Starck / Starck X 10490XXX Okretanje ulijevo = topla voda, udesno = hladna 1.1 Poklopac vijka 96338000 voda. Ručica Uno „Zero“ 38090XXX Ručica Uno 38091XXX Tehnički podatci Ručica Uno²...
  • Page 179 Hrvatski Oznaka testiranja...
  • Page 180 Limiter vruće vode: temperatura vruće vode 60 C, temperatura hladne vode 10 C, tlak 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 181 Türkçe Montaj kılavuzu...
  • Page 182 Önemli! Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkanmalı ve kontrol edilmelidir! Geri emme önleyici DIN EN 1717 ve ulusal standartlar doğrultusunda Çek valfler düzenli olarak kontrol edilmelidir. ( en az yılda bir kez)
  • Page 185 Emniyet tertibatları...
  • Page 186 Montajı...
  • Page 187 Silikon (asetik asit içermeyen)
  • Page 188: Teknik Bilgiler

    Türkçe Kullanımı Yedek Parçalar Bakınız sayfa 4 Musluk kolunu yukarıya doğru kaldırınca miks Kumanda kolu Starck / Starck X 10490XXX batarya açılır. 1.1 Vida tıpası 96338000 Sola çevirme = sıcak su, sağa çevirme = soğuk Kumanda kolu Uno „Zero“ 38090XXX Kumanda kolu Uno 38091XXX Kumanda kolu Uno²...
  • Page 189 Türkçe Kontrol işareti...
  • Page 190 Sıcak su sınırlaması: Sıcak su sıcaklığı 60 C, soğuk su sıcaklığı 10 C, akma basıncı 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 191 Română Instrucţiuni de montare...
  • Page 192 Atenţie! Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform normelor în vigoare. Asigurat contra scurgere înapoi Supapele de reţinere trebuie verificate regulat conform DIN EN 1717 şi standardele naţionale sau regionale (anual conform DIN 1988).
  • Page 195 Dispozitive de siguranţă...
  • Page 196 Montare...
  • Page 197 Silicon (fără acid acetic!)
  • Page 198 Română Utilizare Piese de schimb vezi pag. 4 Deschideţi bateria prin tragerea manetei. Mâner Starck / Starck X 10490XXX Rotire spre stânga = apă caldă, spre dreapta = 1.1 Dop filetat 96338000 apă rece. Mâner Uno „Zero“ 38090XXX Mâner Uno 38091XXX Date tehnice Mâner Uno²...
  • Page 199 Română Certificat de testare...
  • Page 200 Limitator pentru apă caldă: Temperatură apă caldă: 60 C, temperatură apă rece: 10 C, presiune de curgere: 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 201 Ελληνικά Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 202 Προσοχή! Η κεντρική βάνα πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης! Περιλαμβάνει βαλβίδα αντεπιστροφής. Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγχονται τακτικά ως προς τη λειτουργία τους, σύμφωνα με τις οδηγίες DIN EN 1717, σε σχέση...
  • Page 205 Διατάξεις ασφαλείας...
  • Page 206 Συναρμολόγηση...
  • Page 207 Σιλικόνη (δίχως οξικό οξύ!)
  • Page 208 Ελληνικά Χειρισμός Ανταλλακτικά βλ. Σελίδα 4 Η μπαταρία ανοίγει σηκώνοντας την κεντρική Λαβή Starck / Starck X 10490XXX λαβή. 1.1 πώμα λαβής 96338000 Περιστροφή προς τα αριστερά = ζεστό νερό, Λαβή Uno „Zero“ 38090XXX προς τα δεξιά = κρύο νερό. Λαβή...
  • Page 209 Ελληνικά Σήμα ελέγχου...
  • Page 210 Διάταξη περιορισμού ζεστού νερού: θερμοκρασία ζεστού νερού 60 C, θερμοκρασία κρύου νερού 10 C, πίεση ροής 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 211 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬...
  • Page 212 ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﻮﺻﻠﺔ، وﻏﻤﺮهﺎ ﺑﺎﻟﻤﺎء واﺧﺘﺒﺎرهﺎ وﻓﻘ ﺎ ً ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﻴﺮ‬ ‫اﻟﺴﺎرﻳﺔ‬ ‫اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ ﺿﺪ اﻟﺘﺪﻓﻖ اﻟﻌﻜﺴﻲ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻓﺤﺺ ﺻﻤﺎم ﻋﺪم اﻟﺮﺟﻮع ﺑﺼﻔﺔ ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ ﺣﺴﺐ اﻟﻤﻮاﺻﻔﺔ‬ DIN EN 1717 ‫ﻣﺮة‬ ‫ﺔ أو اﻹﻗﻠﻴﻤﻴﺔ‬ ‫وذﻟﻚ ﻃﺒﻘ ﺎ ً ﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﻮﻃﻨﻴ‬ ‫واﺣﺪ ﺳﻨﻮﻳ ﺎ ً ﻃﺒ ﻘ ًﺎ ﻟﻠﻤﻮاﺻﻔﺔ‬DIN 1988.(...
  • Page 215 ‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻷﻣﺎن‬...
  • Page 216 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬...
  • Page 217 ‫ﻚ‬ ‫ﺧﺎﻟﻲ ﻣﻦ ﺣﻤﺾ اﻟﺨﻠﻴ‬ ‫ﺳﻴﻠﻴﻜﻮن‬...
  • Page 218 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫ﻊ ﺻﻔﺤﺔ‬ ‫راﺟ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﻨﺸﻴﻂ اﻟﺨﻼط ﻣﻦ ﺧﻼل ﺳﺤﺐ ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺮاﻓﻌﺔ‬ ‫ ﻣﻘﺒﺾ‬Starck / Starck X 10490XXX ‫ﻟﻒ ﻓﻲ اﺗﺠﺎﻩ اﻟﻴﺴﺎر ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ وﻟﻒ ﻓﻲ اﺗﺠﺎﻩ اﻟﻴﻤﻴﻦ‬ 1.1 ‫ﻏﻄﺎء ﻣﻠﻮﻟﺐ‬ 96338000 ‫ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺎء اﻟﺒﺎرد‬ ‫...
  • Page 219 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﺷﻬﺎدة اﺧﺘﺒﺎر‬...
  • Page 220 ‫ﺑﺎر‬ ‫ﻣﺌﻮﻳﺔ، ﺿﻐﻂ اﻟﺘﺪﻓﻖ‬ ‫ﻣﺌﻮﻳﺔ، درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻤﺎء اﻟﺒﺎرد ﺗﺒﻠﻎ‬ ‫درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ‬ ‫ﻣﺤﺪد اﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ‬ Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 221 Slovenski Navodila za montažo...
  • Page 222 Pozor! Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v skladu z veljavnimi normami! Zaščita proti povratnemu toku Delovanje protipovratnega ventila je potrebno v skladu z DIN EN 1717 in skladno z državnimi in regionalnimi določili (DIN 1988 enkrat letno) redno testirati.
  • Page 225 Dispositifs de sécurité...
  • Page 226 Montaža...
  • Page 227 Silikon (brez ocetne kisline)
  • Page 228 Slovenski Upravljanje Rezervni deli glejte stran 4 Mešalno baterijo odprete tako, da povlečete Ročka Starck / Starck X 10490XXX ročko. 1.1 Pokrov/čep 96338000 Zasuk na levo = topla voda, na desno = hladna Ročka Uno „Zero“ 38090XXX Ročka Uno 38091XXX voda.
  • Page 229 Slovenski Preskusni znak...
  • Page 230 Omejitev tople vode: temperatura tople vode 60 C, temperatura mrzle vode 10 C, pretočni tlak 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 231 Estonia Paigaldusjuhend...
  • Page 232 Tähelepanu! Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele! tagasivooluklapp Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kooskõlas riiklike ja regionaalsete määrustega regulaarselt kontrollida vastavalt standardile DIN EN 1717 (DIN 1988 - kord aastas).
  • Page 235 Ohutusseadeldised...
  • Page 236 Paigaldamine...
  • Page 237 Silikoon (äädikhappeta!)
  • Page 238 Estonia Kasutamine Varuosad vt lk 4 Segisti aktiveerub kangi tõmbamisega. käepide Starck / Starck X 10490XXX Pööramine vasakule = soe vesi, paremal = külm 1.1 käepideme kaas 96338000 vesi. käepide Uno „Zero“ 38090XXX käepide Uno 38091XXX Tehnilised andmed käepide Uno² 98553XXX käepide Citterio 39491XXX...
  • Page 239 Estonia Kontrollsertifikaat...
  • Page 240 Kuuma vee piiraja: kuum vesi 60 C, külm vesi 10 C, rõhk 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 241 Latviski Montāžas instrukcija...
  • Page 242 Uzmanību! Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām! Drošības vārsts Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija saskaņā ar DIN EN 1717 saistībā ar nacionālajiem vai vietējiem noteikumiem (DIN 1988 vienreiz gadā).
  • Page 245 Drošības iestatījumi...
  • Page 246 Montāža...
  • Page 247 Silikons (etiķskābi nesaturošs!)
  • Page 248 Latviski Lietošana Rezerves daļas skat. lpp. 4 Velkot rokturi, tiek atvērts jaucējkrāns. rokturis Starck / Starck X 10490XXX Pagrieziens pa kreisi = siltais ūdens, pa labi = 1.1 dekoratīvs aizbāznis 96338000 aukstais ūdens. rokturis Uno „Zero“ 38090XXX rokturis Uno 38091XXX Tehniskie dati rokturis Uno²...
  • Page 249 Latviski Pārbaudes zīme...
  • Page 250 Karstā ūdens ierobežotājs: karstā ūdens temperatūra 60 C, aukstā ūdens temperatūra 10 C, plūsmas spiediens 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 251 Srpski Uputstvo za montažu...
  • Page 252 Pažnja! Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema važećim normama! Zaštita od povratnog toka Ispravno funkcionisanje nepovratnog ventila se mora redovno proveravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu s važećim nacionalnim ili regionalnim propisima (DIN 1988 jednom godišnje).
  • Page 255 Bezbednosni elementi...
  • Page 256 Montaža...
  • Page 257 Silikon (ne sadrži sirćetnu kiselinu!)
  • Page 258 Srpski Rukovanje Rezervni delovi vidi stranu 4 Mešač se otvara podizanjem ručice. Ručica Starck / Starck X 10490XXX Okretanje ulevo = topla voda, udesno = hladna 1.1 Čepovi ručice 96338000 voda. Ručica Uno „Zero“ 38090XXX Ručica Uno 38091XXX Tehnički podaci Ručica Uno²...
  • Page 259 Srpski Ispitni znak...
  • Page 260 Ograničavač vruće vode: temperatura vruće vode 60 C, temperatura hladne vode 10 C, pritisak 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 261 Norsk Montasjeveiledning...
  • Page 262 Obs! Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal spyles og sjekkes! Egensikker mot tilbakeflyt Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN EN 1717 og i samsvar med de nasjonale og lokale forskrifter sjekkes regelmessig (DIN 1988 en gang i året).
  • Page 265 Sikkerhetsinnretninger...
  • Page 266 Montasje...
  • Page 267 Silikon (uten eddiksyre)
  • Page 268 Norsk Betjening Servicedeler se side 4 Blandebatteriet åpnes ved å trekke i grepet. Grep Starck / Starck X 10490XXX Sving til venstre = varmt vann, til høyre = kaldt 1.1 Grepplugg 96338000 vann Grep Uno „Zero“ 38090XXX Grep Uno 38091XXX Tekniske data Grep Uno²...
  • Page 269 Norsk Prøvemerke...
  • Page 270 Varmtvannsbegrensning: Varmtvanns-temperatur 60 C, kaldtvanns-temperatur 10 C, gjennomstrømningstrykk 0,3 bar. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 271 БЪЛГАРСКИ Ръководство за монтаж...
  • Page 272 Внимание! Арматурата трябва да се монтира, промие и провери в съответствие с валидните норми! Самозащитен против обратно изтичане Съгласно DIN EN 1717 редовно трябва да се проверява функционирането на приспособленията за предотвратяване на обратния поток в съответствие с националните или регионални изисквания (DIN 1988 веднъж...
  • Page 275 Предпазни приспособления...
  • Page 276 Монтаж...
  • Page 277 Силикон (без оцетна киселина!)
  • Page 278 БЪЛГАРСКИ Обслужване Сервизни части вижте стр. 4 Смесителят се отваря посредством изтегляне Ръкохватка Starck / Starck X 10490XXX на ръкохватката. 1.1 Пробка на ръкохватката 96338000 Завъртане наляво = топла вода, надясно = Ръкохватка Uno „Zero“ 38090XXX Ръкохватка Uno 38091XXX студена вода. Ръкохватка...
  • Page 279 БЪЛГАРСКИ Контролен знак...
  • Page 280 Ограничител за топлата вода: Температура на топлата вода 60 C, Температура на студената вода 10 C, хидравлично налягане 0,3 МПа. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 281 Shqib Udhëzime rreth montimit...
  • Page 282 Kujdes! Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në bazë të normave të vlefshme! Siguresa kundër rrjedhjes në drejtim të kundërt Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt duhen kontrolluar rregullisht në bazë të normave DIN EN 1717 konform normave nacionale dhe regjionale (DIN 1988 një herë në vit).
  • Page 285 Njësitë për siguri...
  • Page 286 Montimi...
  • Page 287 Silikon (pa acid uthulle!)
  • Page 288 Shqib Përdorimi Pjesët e servisit shih faqen 4 Rubineti me ujë të përzier hapet duke tërhequr Dorezë Starck / Starck X 10490XXX dorezën. 1.1 Tapë për dorezën 96338000 Rrotullimi i dorezës në të majtë = ujë i ngrohtë, Dorezë Uno „Zero“ 38090XXX Dorezë...
  • Page 289 Shqib Shenja e kontrollit...
  • Page 290 Kufizimi i ujit të ngrohtë: Temperatura e ujit të ngrohtë 60 C, temperatura e ujit të ftohtë 10 C, presioni i rrjedhjes 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com ·...