Kohler Lombardini 3 LD 450 Use & Maintenance page 106

Hide thumbs Also See for Lombardini 3 LD 450:
Table of Contents

Advertisement

10
INCONVENIENTI - INCONVENIENTS
TROUBLES - BETRIEBSSTOERUNGEN
ANOMALIAS - INCONVENIENTES
- Parte e si ferma
- Demarre et s'arret
- Start and stops
- Spring nur kurz an
- Arranca y se para
- Avia e para-se
- Non accelera
- N'accelere pas
- Poor acceleration
- Keine beschleunigung
- No acelera
- Não acelera
- Regime incostante
- Regime instable
- Unsteady speed
- Schwankende drehzahl
- Regimen incostante
- Regime incostante
- Fumo nero
- Fumee noire
- Black smoke
- Schwarzer ausfpuffqualm
- Humo nero
- Fumo preto
106
INCONVENIENTI - INCONVENIENTS - TROUBLES
BETRIEBSSTOERUNGEN - ANOMALIAS - INCONVENIENTES
CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE - PROBABLE CAUSE
MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL
. Filtro combustibile intasato -Filtre à combustible encrassé -Fuel filter clogged -Kraftstoffilter verstopft-Filtro combustible obstruido-Filtro
combustivel tapado
. Aria oppure acqua nel circuito combustibile - Air ou eau dans le circuit du combustible- Air or water leaks in fuel system - Luft oder Wasser
im Kraftstoffkreislauf - Aire o agua en el circuito del combustible - Ar ou água no circuito do combustível
. Foro disaereazione tappo serbatoio otturato - Trou de purge bouchon réservoir obturé - The tank cap vent hole is clogged - Entlüftungsöffnung
im Tankverschluss verschlossen - Agujero respiración tapon depósito obstruido - Furo de desgaseificação da tampa depósito entupido
. Filtro aria intasato - Filtre à air encrassé - Clogged air filter - Luftfilter verstopf - Filtro aire obstruido - Filtro ar intubido
. Minimo basso - Ralanti trop bas - Low idle speed - Leerlaufdrehzahl zu niedrig - Ralenti bajo - Minimo baixo
. Asta cremagliera indurita - Tige crèmaillllère durche - Hardened injector pump rack - Regeistange der Einspritz-pumpe hakt - La cremagliera
se engancha - Hasta cremalheira endurecida.
. Sovraccarico - Surchagé - Overloaded - Überlastet - Sobrecardago - Sobrecargado
. Anticipo iniezione incorretto - Avance à l'injection incorrecte - Incorrect injction timing - Einspritzpunkt nicht Korrekt - Avance inyeccion
incorrecto - Adiantamento injector incorrecto
. Molla regolatore sganciata o rotta - Ressort du regulateur decroché ou cassé - Governor spring broken or unhooked - Reglerfeder
ausgelöst oder defekt - Muelle regulador desenganchada o roto - Mola do regulador desenganchada ou quebrada
. Asta cremagliera indurita - Tige crèmaillllère durche - Hardened injector pump rack - Regeistange der Einspritz-pumpe hakt - La cremagliera
se engancha - Hasta cremalheira endurecida.
. Livello olio alto - Niveau d'huile haut - Oil level too high - Ölstand zu hoch - Nivel aceite alto - Nivel óleo alto
. Leveraggi regolatore fuori fase - Leviers régulateur déréglés - Governor linkage wrongly set - Reglerhebel falsch einstellt - Palancas de
regulador mal montadas - Alavancas regulador mal montadas.
. Iniettore non tarato correttamente - Injecteur non réglé - Injector not adjusted - Einspitzdüse falsch eingellstellt - Inyector maltarado -
Injetor não registrado
. Supplemento combustibile bloccato - Supplément combustible bloqué - Extra fuel control lever sticking - Kraftstoffmerhmenge Blockiert
- Suplemento combustible no funciona - Suplemento combustivel bloqueado
. Filtro aria intasato - Filtre à air encrassé - Clogged air filter - Luftfilter verstopf - Filtro aire obstruido - Filtro ar intubido
UM 11 LD 625-3_626-3 _ cod. ED0053030990 - 1° ed_rev. 00

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents