Table of Contents
  • Table of Contents
  • Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
  • Mode D'emploi / Instructions de Montage
  • Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione
  • Modo de Empleo / Instrucciones de Montaje
  • Gebruiksaanwijzing / Handleiding
  • Brugsanvisning / Monteringsvejledning
  • Instruções para Uso / Manual de Instalación
  • Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu
  • CS Návod K Použití / Montážní Návod
  • Návod Na Použitie / Montážny Návod
  • Zh 用户手册 / 组装说明
    • Монтажу
  • Használati Útmutató / Szerelési Útmutató
  • Käyttöohje / Asennusohje
  • Bruksanvisning / Monteringsanvisning
  • Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos
  • Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju
  • TR KullanıM Kılavuzu / Montaj Kılavuzu
  • Manual de Utilizare / Instrucţiuni de Montare
  • EL Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης
  • Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo
  • Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
  • Lietošanas PamāCība / Montāžas Instrukcija
  • SR Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu
  • Bruksanvisning / Montasjeveiledning
    • Монтаж
  • SQ Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit
    • Focus E²

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
31937000

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe E2 F 31937000

  • Page 1: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Maße (siehe Seite 36) 6 Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Durchflussdiagramm 6 Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und (siehe Seite 36) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden.  mit EcoSmart® Montagehinweise  ohne EcoSmart® • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, Serviceteile (siehe Seite 38) gespült und geprüft werden. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der Sonderzubehör EcoSmart® (Durchflussbegrenzer), der hinter dem Montageschlüssel (58085000) nicht im Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Lieferumfang enthalten • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. Installationskitt nicht im Lieferumfang Nach dem Einbau werden keine Transport- oder enthalten Oberflächenschäden anerkannt.
  • Page 3: Mode D'emploi / Instructions De Montage

    Français Consignes de sécurité Description du symbole 6 Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de pour éviter toute blessure par écrasement ou l’acide acétique! coupure. Dimensions (voir page 36) 6 Le système de douche ne doit servir qu‘à se laver et à assurer l‘hygiène corporelle. Diagramme du débit 6 Il est conseillé d’équilibrer les pressions de l’eau (voir page 36) chaude et froide. Instructions pour le montage  avec EcoSmart®  sans EcoSmart® • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables. Pièces détachées (voir pages 38) • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le débit d’eau doit être plus important, il est possible d’enlever l’EcoSmart® (limiteur de débit) se trouvant Special accessories derrière l’aérateur.
  • Page 4: Instructions For Use / Assembly Instructions

    English Safety Notes Symbol description 6 Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. 6 The shower system may only be used for bathing, Dimensions (see page 36) hygienic and body cleansing purposes. 6 The hot and cold supplies must be of equal Flow diagram pressures. (see page 36) Installation Instructions  with EcoSmart® • The fitting must be installed, flushed and tested after  without EcoSmart® the valid norms. • If the instantaneous water heater causes problems or Spare parts (see page 38) if you wish to increase the water flow, the EcoSmart® (flow limiter) located behind the aerator can be removed. Special accessories • Prior to installation, inspect the product for transport special tool (58085000) order as an extra damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured.
  • Page 5: Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da Non utilizzare silicone contenente acido schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti acetico! protettivi. Ingombri (vedi pagg. 36) 6 Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamente per l’giene del corpo. Diagramma flusso 6 Attenzione! Compensare le differenze di pressione (vedi pagg. 36) tra i collegamenti dell’acqua fredda e dell’acqua calda.  con EcoSmart® Istruzioni per il montaggio  senza EcoSmart® • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata Parti di ricambio (vedi pagg. 38) secondo le istruzioni riportate! • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare il Accessori speciali EcoSmart® (limitatore di flusso) che si trova dietro la chiave per montaggio (58085000) non...
  • Page 6: Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido evitar heridas por aplastamiento o corte. acético! 6 La grifería solo debe ser utilizada para fines de Dimensiones (ver página 36) baño, higiene y limpieza corporal. 6 Grandes diferencias de presión en servicio entre Diagrama de circulación agua fría y agua caliente deben equilibrarse. (ver página 36) Indicaciones para el montaje  con EcoSmart® • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado,  sin EcoSmart® según las normas en vigor. • En caso de problemas con el calentador instantáneo Repuestos (ver página 38) o cuando se desee más caudal de agua puede quitarse el EcoSmart® (limitador de caudal), situado detrás del aireador. Opcional • Antes del montaje se debe examinarse el producto Llave de montaje (58085000) no incluido...
  • Page 7: Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving 6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. 6 Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, Maten (zie blz. 36) hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Doorstroomdiagram 6 Grote drukverschillen tussen de koud- en (zie blz. 36) warmwatertoevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies  met EcoSmart®  zonder EcoSmart® • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren. Service onderdelen (zie blz. 38) • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart® (doorstroombegrenzer) die achter de Toebehoren perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. montagesleutel (58085000) behoort niet tot • Vóór de montage moet het product gecontroleerd het leveringspakket worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of Kit behoort niet tot het leveringspakket oppervlakteschade meer aanvaard. Technische gegevens Bediening (zie blz. 37) Armatuur standaard met EcoSmart®...
  • Page 8: Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! 6 Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Målene (se s. 36) rengøringsformål. 6 Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Gennemstrømningsdiagram udjævnes. (se s. 36) Monteringsanvisninger  med EcoSmart® • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres,  uden EcoSmart® skylles igennem og afprøves. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller Reservedele (se s. 38) hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart® (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i perlatoren, fjernes. Specialtilbehør • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Monteringsnøgle (58085000) ikke med i transportskader. leveringsomfang Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere. Kitt ikke med i leveringsomfang Tekniske data Armaturet er forsynet med EcoSmart®...
  • Page 9: Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Português Avisos de segurança Descrição do símbolo 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. Medidas (ver página 36) 6 O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Fluxograma 6 Grandes diferenças entre as pressões das águas (ver página 36) quente e fria devem ser compensadas. Avisos de montagem  com EcoSmart®  sem EcoSmart® • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor. Peças de substituição (ver página • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível retirar o EcoSmart® (limitador de caudal), situado por trás Acessórios especiais do emulsor.
  • Page 10: Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu 6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia Nie stosować silikonów zawierających kwas czy przecięcia, podczas montażu należy nosić octowy! rękawice. Wymiary (patrz strona 36) 6 Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Schemat przepływu 6 Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i (patrz strona 36) zimnej wody muszą zostać wyrównane. Wskazówki montażowe  z EcoSmart®  bez EcoSmart® • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm. Części serwisowe (patrz strona • W przypadku problemów z przepływowymi podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart® Wyposażenie specjalne (ogranicznik przepływu) znajdujący się za Klucz montażowy (58085000) Nie jest napowietrzaczem.
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny je nutné při montáži nosit rukavice. octové! 6 Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Rozmìry (viz strana 36) účelem tělesné hygieny. 6 Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Diagram průtoku studené a teplé vody. (viz strana 36) Pokyny k montáži  se zařízením EcoSmart® • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat  bez zařízení EcoSmart® podle platných norem. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je Servisní díly (viz strana 38) požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart® (omezovač průtoku), které je umístěno za perlátorem. Zvláštní příslušenství • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl montážní klíč (58085000) není součástí...
  • Page 12: Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov 6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny pomliaždeninám a rezným poraneniam. octovej! 6 Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Rozmery (viď strana 36) hygienu. 6 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Diagram prietoku teplej vody musia byť vyrovnané. (viď strana 36) Pokyny pre montáž  so zariadením EcoSmart® • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať  bez zariadenia EcoSmart® podľa platných noriem. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je Servisné diely (viď strana 38) požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart® (obmedzovač prietoku), ktoré je umiestnené za perlátorom. Zvláštne príslušenstvo • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol montážny kľúč (58085000) nie je súčasťou počas transportu poškodený.
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 6 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 6 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 大小 (参见第 36 页) 6 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 流量示意图 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 (参见第 36 页) • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大  带有 EcoSmart 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart  无 EcoSmart (流量限制器)拆除。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 备用零件 (参见第 38 页) 安装后将不认可运输损害或表面损伤。 技术参数 选装附件 本龙头配有 EcoSmart(流量限制器) 专用工具 (58085000) 不在供货范围内 工作压强: 最大 1 MPa 推荐工作压强: 0,1 - 0,5 MPa 测试压强:...
  • Page 14: Монтажу

    Русский Указания по технике Описание символов безопасности Не применяйте силикон, содержащий 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Размеры (см. стр. 36) 6 Изделие разрешается использовать только в гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Схема потока (см. стр. 36) 6 донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными кранами  C EcoSmart® выровнять авление холодной и горячей воды при  Без EcoSmart® помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Κомплеκт (см. стр. 38) Указания по монтажу • Смеситель должен быть смонтирован по Специальные действующим нормам и в соответствии с настоящей принадлежности инструкцией, проверен на геметичность и...
  • Page 15: Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 6 A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Méretet (lásd a 36. oldalon) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. 6 A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Átfolyási diagramm nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! (lásd a 36. oldalon) Szerelési utasítások  EcoSmart® berendezéssel • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak  EcoSmart® nélkül megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel Tartozékok (lásd a 38. oldalon) vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, akkor az EcoSmart® (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a perlátor mögül. Egyéb tartozék • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Szerelőkulcs (58085000) a szállítási nincs-e szállítási sérülése. egység nem tartalmazza Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el.
  • Page 16: Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. 6 Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, Mitat (katso sivu 36) hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. 6 Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Virtausdiagrammi välillä on tasattava. (katso sivu 36) Asennusohjeet  sisältää EcoSmart® • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava  ilman EcoSmart® voimassa olevien määräysten mukaisesti. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos Varaosat (katso sivu 38) halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart® (virtauksenrajoitin) poistaa. Erityisvaruste • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset Asennusavain (58085000) ei kuulu kuljetusvahingot. toimitukseen Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Asennussarja ei kuulu toimitukseen Tekniset tiedot Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart®...
  • Page 17: Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. 6 Produkten får bara användas till kroppshygien med Måtten (se sidan 36) bad och dusch. 6 Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Flödesschema och kallt vatten måste utjämnas. (se sidan 36) Monteringsanvisningar  med EcoSmart® • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas  utan EcoSmart® enligt gällande föreskrifter. • Om det är problem med vattenberedaren eller Reservdelar (se sidan 38) om större vattenflöde önskas kan EcoSmart® (flödeskontroll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Specialtillbehör • Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras. Monteringsnyckel (58085000) medföljer ej Efter monteringen accepteras inga transport- eller leveransen ytskiktskador. Tekniska data Installationskitt medföljer ej leveransen Blandare seriemässigt med EcoSmart® (flödes- kontroll) Hantering (se sidan 37) Driftstryck:...
  • Page 18: Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! 6 Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Išmatavimai (žr. psl. 36) higienai ir švarai palaikyti. 6 Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Pralaidumo diagrama Montavimo instrukcija (žr. psl. 36) • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas  su EcoSmart® pagal veikiančias normas ir šią instrukciją.  be EcoSmart® • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už Atsarginės dalys (žr. psl. 38) aeratoriaus esantį „EcoSmart®“ (vandens srauto ribotuvą). Specialūs priedai • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Montavimo raktas (58085000) nėra Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir pridedama...
  • Page 19: Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! 6 Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Mjere (pogledaj stranicu 36) tuširanje i osobnu higijenu. 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Dijagram protoka mora biti izbalansirana. (pogledaj stranicu 36) Upute za montažu  s limitatorom EcoSmart® • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane  bez limitatora EcoSmart® prema važećim normama. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se Rezervni djelovi (pogledaj želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart® stranicu 38) (limitator protoka) lociran iza aeratora. Posebni pribor • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta.
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması 6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi Asetik asit içeren silikon kullanmayın! yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. 6 Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden Ölçüleri (Bakınız sayfa 36) temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. 6 Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük Akış diyagramı basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının (Bakınız sayfa 36) dengelenmesi gerekir. Montaj açıklamaları  EcoSmart® dahil  EcoSmart® hariç • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis testi yapilmalidir. Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 38) • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında problemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka Özel aksesuarlar tarafındaki EcoSmart® (akış sınırlayıcısı) sökülüp Montaj anahtarı (58085000) Teslimat çıkarılabilir. kapsamına dahil değildir • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları...
  • Page 21: Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! contuziunilor şi tăierii mâinilor. 6 Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru Dimensiuni (vezi pag. 36) spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. 6 Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Diagrama de debit apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. (vezi pag. 36) Instrucţiuni de montare  cu EcoSmart® • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform  fără EcoSmart® normelor în vigoare. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă Piese de schimb (vezi pag. 38) doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart® (limitatorul de debit), care se află în spatele suflătorului de aer. Accesorii opţionale • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă...
  • Page 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξικό οξύ! 6 Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Διαστάσεις (βλ. σελίδα 36) σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Διάγραμμα ροής 6 Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου (βλ. σελίδα 36) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Οδηγίες συναρμολόγησης  με EcoSmart®  χωρίς EcoSmart® • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής Ανταλλακτικά (βλ. σελίδα 38) τέχνης • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφωνα ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να Ειδικά αξεσουάρ απομακρυνθεί ο EcoSmart® (μειωτής ροής), ο οποίος Kλειδί συναρμολόγησης (58085000) δεν βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. περιλαμβάνεται στον παραδοτέο εξοπλισμό...
  • Page 23: Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola 6 Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. ocetno kislino! 6 Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom Mere (glejte stran 36) umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. 6 Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Diagram pretoka priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. (glejte stran 36) Instructions pour le montage  z omejevalnikom pretoka EcoSmart® • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v  brez omejevalnika pretoka EcoSmart® skladu z veljavnimi predpisi. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če Rezervni deli (glejte stran 38) želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart® (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Poseben pribor • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb.
  • Page 24: Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat vältimiseks kindaid. silikooni! 6 Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Mõõtude (vt lk 36) kehapuhastamiseesmärkidel. 6 Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Läbivooludiagramm erinev, tuleb need tasakaalustada. (vt lk 36) Paigaldamisjuhised  EcoSmart® olemas • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine  EcoSmart® puudub peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui Varuosad (vt lk 38) soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart® (veehulgapiiraja) eemaldada. Spetsiaalne lisavarustus • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordikahjustuste osas Montaaživõti (58085000) ei sisaldu Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või komplektis pinnakahjustuste kaebuseid. Tehnilised andmed Paigalduskomplekt ei sisaldu komplektis Segistisari on toodetud koos EcoSmart®...
  • Page 25: Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    Latviski Drošības norādes Simbolu nozīme 6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. 6 Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Izmērus (skat. 36. lpp.) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. 6 Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Caurplūdes diagramma karstā ūdens pievadiem. (skat. 36. lpp.) Norādījumi montāžai  ar EcoSmart® • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši  bez EcoSmart® spēkā esošajām normām. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens Rezerves daļas (skat. 38. lpp.) plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart® (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Speciāli aksesuāri • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies Montāžas atslēga (58085000) komplektā bojājumi. netiek piegādāts Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek...
  • Page 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola 6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! 6 Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Mere (vidi stranu 36) tuširanje i ličnu higijenu. 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Dijagram protoka mora biti izbalansirana. (vidi stranu 36) Instrukcije za montažu  sa ograničavačem EcoSmart® • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana  bez ograničavača EcoSmart® prema važećim normama. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom Rezervni delovi (vidi stranu 38) ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni. Poseban pribor • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod ključ za montažu (58085000) Nije oštećen pri transportu.
  • Page 27: Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. 6 Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Mål (se side 36) kroppshygiene. 6 Store trykkdifferanser mellom kaldt- og Gjennomstrømningsdiagram varmtvannstilkoblinger skal utlignes. (se side 36) Montagehenvisninger  med EcoSmart® • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht.  uten EcoSmart® gyldige standarder. • Ved problemer med gjennomstrømningsovnen, eller Servicedeler (se side 38) når man ønsker en større vanngjennomstrømning, kan EcoSmart® (gjennomstrømningsbegrenser) fjernes. Den sitter bak luftdysene. Ekstratilbehør • Før montasjen skal produktet sjekkes for Montasjenøkkel (58085000) ikke med i transportskader. leveransen Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Installasjonskitt ikke med i leveransen Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med Betjening (se side 37) EcoSmart®...
  • Page 28: Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ се избегнат наранявания поради притискане оцетна киселина! или порязване. Размери (вижте стр. 36) 6 Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Диаграма на потока 6 Големите разлики в налягането между изводите за (вижте стр. 36) студената и топлата вода трябва да се изравняват. Указания за монтаж  с EcoSmart®  без EcoSmart® • Арматурата трябва да се монтира, промие и провери в съответствие с валидните норми. Сервизни части (вижте стр. 38) • При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart® Специални...
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Shqib Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit 6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. 6 Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Përmasat (shih faqen 36) të higjienës dhe të larjes së trupit. 6 Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Diagrami i qarkullimit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. (shih faqen 36) Udhëzime për montimin  me EcoSmart® • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në  pa EcoSmart® bazë të normave të vlefshme. • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse Pjesë ndërrimi (shih faqen 38) dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë EcoSmart® (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet. Pajisje të posaçme • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për Çelësi i montimit (58085000) nuk përfshihet dëmtime nga transporti.
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيھات األمان‬ ‫ھام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على أحماض‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار‬ .‫اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ال يجب استخدام نظام الدش إال في أغراض االستحمام‬ .‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫)راجع صفحة‬ ‫أبعاد‬...
  • Page 31 rot / rouge / red / rosso / rojo / rood / Rød / vermelho / czerwony / červená / červená / 红色 / красный / piros / punainen / röd / raudona / crvena / kırmızı / roşu / κόκκινο / rdeča / punane / sarkana / crvena / rød / червено / e kuqe / ‫أﺣﻤﺮ‬...
  • Page 32 SW 2,5 mm SW 2,5 mm 4 Nm...
  • Page 33 SW 19 mm 8 Nm SW 10 mm DN06 DN08 SW 10 mm SW 19 mm 8 Nm...
  • Page 34 58085000 58085000 50 Ncm...
  • Page 35 SW 22 mm > 2 min SW 22 mm (2 Nm)
  • Page 36: Focus E²

    Focus E² 31937000 94139000 94139007 Focus E² 31937000...
  • Page 37 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫ﻓﺘﺢ‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ i ftohtë / ‫ ﺑﺎرد‬...
  • Page 38 Focus E² 31937000 96657000 95935000 98139000 (18x2,5) 13185000 95931000 92634000 (40x3) 98127000 (11x2,0) 98117000 (9x1,5) 98193000 97548000 95930000 (32x2) 98117000 92634000 (9x1,5) (40x3) 13961000 98193000 (32x2) 94008000 97548000 92634000 (40x3) 96507000 94009000 (DN08) (8x1) 96507000 (DN08) 94139000 / 94139007 97206000 (DN06)
  • Page 40 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents