Mafell MS 55-18 Translation Of The Original Operating Instructions

Portable circular saw
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

170886.0924/-
Handkreissäge
Portable circular saw
Scie circulaire portative
Sega circolare portatile
Handcirkelzaag
Sierra circular manual
Käsisirkkeli
Cirkelsåg
Håndrundsav
Ручная дисковая пила
Pilarka tarczowa
Ruční kotoučová pila
Ročna krožna žaga
Ručná kruhová píla
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traducción del manual de instrucciones original
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
Översättning av originalbruksanvisningen
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Перевод
оригинальной
эксплуатации
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad původního provozního návodu
Prevod izvirnih navodil za uporabo
Preklad originálneho návodu na používanie
инструкции
по
5
19
32
46
59
72
86
99
111
123
137
151
164
177

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MS 55-18 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mafell MS 55-18

  • Page 1 170886.0924/- Handkreissäge Originalbetriebsanleitung Portable circular saw Translation of the original operating instructions Scie circulaire portative Traduction de la notice d'emploi originale Sega circolare portatile Traduzione delle istruzioni d’uso originali Handcirkelzaag Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Sierra circular manual Traducción del manual de instrucciones original Käsisirkkeli Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta Cirkelsåg...
  • Page 2 WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. WARNING Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire and/or serious injuries.
  • Page 5: Table Of Contents

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung ......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Angaben zum Akku ......................6 Kennzeichnung der Maschine ..................6 Technische Daten ......................7 Emissionen ........................7 Lieferumfang ........................7 Sicherheitseinrichtungen ....................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Restrisiken ........................
  • Page 6: Zeichenerklärung

    Erzeugnisangaben zu Maschine MS 55-18 mit Art.-Nr. 91E909 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Angaben zum Akku Die CE-Konformitätserklärung zu den Akkus finden Sie auf unserer Homepage www.mafell.com im Fußbereich unter Rechtliches, Konformitätserklärung.
  • Page 7: Technische Daten

    Die Geräuschmessung wurde mit dem serienmäßig mitgelieferten Sägeblatt durchgeführt. 2.5.2 Angaben zur Vibration Die typische Hand-Arm-Schwingung ist kleiner als 2,5 m/s 2.6 Lieferumfang Handkreissäge MS 55-18 komplett mit: 1 hartmetallbestücktes Kreissägeblatt ø 160 mm, 32 Zähne 1 Spaltkeil (Dicke 1,2 mm)
  • Page 8: Sicherheitseinrichtungen

    Gefahr angegebenen Drehzahl entspricht oder höher ist. Diese Einrichtungen sind für den sicheren Betrieb der Maschine Verwenden Sie nur original Mafell / CAS-Akkupacks erforderlich und dürfen nicht und Zubehör. entfernt bzw. unwirksam gemacht Mit CAS gekennzeichnete Akkupacks sind zu 100% werden.
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Nicht verwendet werden dürfen: - Rissige Sägeblätter und solche, die ihre Form Gefahr verändert haben. Beachten Sie stets die folgenden - Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl Sicherheitshinweise und die im (HSS-Sägeblätter). jeweiligen Verwenderland - Stumpfe Sägeblätter wegen der zu hohen geltenden Motorbelastung.
  • Page 10 - Halten Sie das Elektrowerkzeug an den - Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug die Rückschlagkräfte abfangen können. Halten verborgene Stromleitungen oder die eigene Sie sich immer seitlich des Sägeblattes, nie das Anschlussleitung treffen kann.
  • Page 11: Rüsten / Einstellen

    Akku und Ladegerät sind aufeinander abgestimmt. - Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank oder Verwenden Sie zum Laden nur die MAFELL – APS 18 dem Boden ab, ohne dass die untere Ladegeräte. Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein Laden Sie bei einer neuen Maschine zuerst den Akku ungeschütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt...
  • Page 12: Akku Einsetzen

    4.4 Späneabsaugung Gefahr Gefahr Explosionsgefahr Gesundheitsgefährdende Stäube Schützen Sie den Akku vor Hitze, müssen mit einem M-Sauger Feuer und Nässe. eingesaugt werden. Legen Sie den Akku nicht auf Heizkörper und setzen Bei allen Arbeiten, bei denen eine erhebliche Menge Akku nicht längere Zeit...
  • Page 13: Spaltkeil

    • Die Spannflansche müssen frei von anhaftenden Da es sich um einen Schalter ohne Arretierung Teilen sein. handelt, läuft die Maschine nur so lange, wie dieser Schalterdrücker gedrückt wird. • Achten Sie beim Einsetzen des Sägeblattes auf die Drehrichtung. Die eingebaute Elektronik sorgt beim Einschalten für eine ruckfreie Beschleunigung und regelt bei •...
  • Page 14: Schnitttiefeneinstellung

    Akku ziehen. Dazu gehen Sie wie folgt vor: - Lösen Sie den Klemmhebel 3 (Abb. 2). MAFELL-Maschinen sind wartungsarm konstruiert. Der gelöste Klemmhebel gibt durch einen Ausschnitt Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit in der festen Schutzhaube den Blick auf die geschmiert.
  • Page 15: Störungsbeseitigung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Akku ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache...
  • Page 16 Störung Ursache Beseitigung Maschine schaltet bei plötzlichem Mit dem plötzlichen Anstieg der Schalten Sie die Maschine durch Belastungsanstieg ab. Belastung steigt auch Loslassen des Schalterdrückers benötigte Strom der Maschine aus. sprunghaft an. Es ertönt ein Danach können Sie die Maschine Warnsignal (Piepston).
  • Page 17: Sonderzubehör

    Störung Ursache Beseitigung Sägeblatt vibriert im Werkstück Sägeblatt nicht richtig justiert Sägeblatt nachziehen Werkstück nicht befestigt Werkstück Klemmen befestigen Untere bewegliche Schutzhaube Späne und Holzteile in der Späne und Holzteile entfernen schließt nicht oder nur langsam unteren beweglichen Schutzhaube Sonderzubehör - Pilzgriff (an Grundplatte vorn montierbar) Best.-Nr.
  • Page 18: Explosionszeichnung Und Ersatzteilliste

    - Flexschlauch FXS-L, Länge 3,2 m Best.-Nr. 205276 - Endkappen verp. F-EK Best.-Nr. 205400 - Haftprofil verp. F-HP 6.8M Best.-Nr. 204376 - Spanreissschutz verp. F-SS 3,4M Best.-Nr. 204375 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -18-...
  • Page 19 English Table of Contents Signs and symbols ......................20 Product information ......................20 Manufacturer´s data ....................... 20 Rechargeable battery specifications ................20 Machine identification ..................... 20 Technical data ........................ 21 Emissions ........................21 Scope of supply ......................21 Safety devices ........................ 22 Use according to intended purpose ................
  • Page 20: Signs And Symbols

    Product information for machine MS 55-18 with Art.-No. 91E909 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-mail: mafell@mafell.de 2.2 Rechargeable battery specifications The CE Declaration of Conformity with regard to the rechargeable batteries can be found on our website www.mafell.com in the footer area under the header Legal Matters, Declaration of Conformity.
  • Page 21: Technical Data

    The typical hand-arm vibration is less than 2.5 m/s 2.6 Scope of supply Portable circular saw MS 55-18 complete with: 1 carbide-tipped circular saw blade Ø 160 mm (6.30 in.), 32 teeth 1 riving knife / splitter (thickness 1.2 mm/3.32 in.)
  • Page 22: Safety Devices

    Panel materials such as chip board, core board and - Emission of harmful wood dusts during longer medium density fibre board can also be processed. operation without extraction. Only use the saw blades approved by Mafell in Safety instructions accordance with EN 847-1 in the specified ø-range Danger Any other use than described above is not permissible.
  • Page 23 receiving training and being supervised by an Instructions on the use of personal protective equipment: expert. - Never work without the protection devices stipulated - Always wear ear protectors during work. for the respective operating sequence and do not - Always where a dust mark during work. effect any modifications on the machine that could - Always wear protective goggles during work.
  • Page 24 Kickback causes and related warnings - Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making the cut. - kickback is a sudden reaction to a pinched, jammed If blade adjustment shifts while cutting, it may cause or misaligned saw blade, causing anuncontrolled binding and kickback.
  • Page 25: Setting / Adjustment

    Slide the charged rechargeable battery into the battery Rechargeable battery and charger are matched to guide next to the handle until it perceptibly engages. each other. Only use the MAFELL – APS 18 chargers for recharging. Before using the machine,...
  • Page 26: Saw Blade Selection

    Connect the machine to a suitable external dust • The clamping flanges must be free of adhering extractor during all work generating a considerable parts. amount of dust. The air velocity must be at least 20 m/s • Pay attention to the sense of rotation when inserting (65.6 ft / sec.).
  • Page 27: Cutting Depth Adjustment

    Unplug the rechargeable battery for switch-on. all service work. 5.3 Cutting depth adjustment MAFELL machines are designed to be low in The cutting depth is continuously variable between 10 maintenance. and 55 mm ( 3/8 to 2 3/16 in. ).
  • Page 28: Storage

    Unplug the rechargeable battery beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, please contact your dealer or the MAFELL customer service directly. Defect...
  • Page 29 Defect Cause Elimination Rechargeable battery almost Electronic system protects the Press key 22 to check (Fig. 1 + 3). empty, rechargeable battery from deep If only one LED is still glowing, rechargeable battery is flashing. discharge. recharge the rechargeable battery. Overload, machine switches off.
  • Page 30: Optional Accessories

    Defect Cause Elimination Sudden smoke emission from the Overload machine’s Interrupt the power supply by motor casing electronic system removing the battery pack. The smoke emission stops. Do not insert a rechargeable battery! Avoid inhaling the smoke! Saw blade stops - motor Saw blade not correctly fastened Retighten saw blade continues to turn...
  • Page 31: Exploded Drawing And Spare Parts List

    - Adhesive profile packed F-HP 6.8M Order No. 204376 - Splinter guard packed F-SS 3.4M Order No. 204375 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -31-...
  • Page 32 Français Sommaire Explication des pictogrammes ..................33 Données caractéristiques ....................33 Identification du constructeur ..................33 Informations sur le bloc batterie ..................33 Identification de la machine .................... 33 Caractéristiques techniques ................... 34 Émissions ........................34 Équipement standard ..................... 34 Dispositifs de sécurité...
  • Page 33: Explication Des Pictogrammes

    (0)7423/812- 218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Informations sur le bloc batterie Vous trouverez la déclaration de conformité CE relative aux blocs batterie sur notre site Internet www.mafell.com, en bas de page, sous Mentions légales, Déclaration de conformité. 2.3 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à...
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    Vibration La vibration typique main-bras est inférieure à 2,5 m/s 2.6 Équipement standard Scie circulaire portative MS 55-18 complète avec : 1 lame de scie circulaire en carbure Ø 160 mm, 32 dents 1 couteau diviseur (épaisseur 1,2 mm) 1 outil de service...
  • Page 35: Dispositifs De Sécurité

    MDF peuvent être également usinés. Consignes de sécurité N'utiliser que des lames de scie homologuées par Danger Mafell selon EN 847-1, dans la plage de ø indiquée. Toujours respecter les consignes Toute autre utilisation que celle précédemment décrite de sécurité ainsi que les sera qualifiée de non conforme.
  • Page 36 Instructions générales : - Des lames de scie pas appropriées à la vitesse de rotation à vide. - Il est interdit à des enfants ou à des adolescents de se servir de la machine. Exception faite des - Des meules adolescents en cours de formation et sous la Instructions pour l'utilisation d'équipement de surveillance d'un spécialiste compétent.
  • Page 37 - Toujours utiliser une butée ou un guidage de - Si la lame de scie est coincée ou bien si le travail bord droit pour la coupe longitudinale. Ceci est interrompu, arrêter la scie et la retenir améliore la précision de la coupe et réduit la calmement dans le matériau, jusqu'à...
  • Page 38: Équipement / Réglage

    - N'utiliser que des pièces détachées et des protecteur inférieur. accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la - N'ouvrir le capot protecteur inférieur à la main garantie du constructeur n'est pas assurée et sa que pour des coupes spéciales en plongée ou...
  • Page 39: Insérer Le Bloc Batterie

    4.5 Choix de la lame Ne pas ouvrir la batterie et la protéger contre les chocs. Pour obtenir une bonne qualité de coupe, utiliser un Conserver la batterie au sec et à outil affûté et choisir une lame dans le tableau suivant, l'abri du gel.
  • Page 40: Couteau Diviseur

    4.7 Couteau diviseur règle la vitesse sur la valeur fixement réglée en cas de charge. Danger Ce système électronique décélère en outre le moteur Retirer l'accu avant de procéder à en cas de surcharge ; autrement dit, la lame de scie des travaux de maintenance.
  • Page 41: Réglage Pour Coupes Biaises

    Procéder pour cela de la manière suivante : Les machines MAFELL sont conçues pour fonctionner avec très peu d'entretien. - Desserrer le levier de serrage 3 (ill. 2). Les roulements à billes utilisés sont graissés à vie. Une fois desserré, le levier de serrage permet de voir Après une longue période d'utilisation, nous...
  • Page 42: Élimination Des Défauts

    La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Retirer l'accu auparavant ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Page 43 Dérangement Cause Élimination La machine se coupe lors d'un Plus la sollicitation augmente, Couper la machine en relâchant la brusque surcroît de charge. plus le courant nécessaire à la détente d'interrupteur. machine augmente aussi Après cela, la machine peut être brusquement.
  • Page 44: Accessoires Supplémentaires

    Dérangement Cause Élimination La lame de scie vibre dans la Lame de scie mal ajustée Parfaire le serrage de la lame de pièce scie Pièce non fixée Fixer la pièce avec des pinces Capot protecteur inférieur mobile Présence de copeaux et bouts de Enlever les copeaux et bouts de ne fermant pas ou ne fermant que bois dans le capot protecteur...
  • Page 45: Schéma Éclaté Et Liste De Pièces De Rechange

    Réf. 205400 - Profil d'adhérence emb. F-HP 6.8M Réf. 204376 - Pare-éclats F-SS 3,4M Réf. 204375 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -45-...
  • Page 46 Italiano Sommario Spiegazione dei simboli ....................47 Informazioni sul prodotto ....................47 Informazioni sul fabbricante ................... 47 Informazioni riguardo alla batteria .................. 47 Identificazione della macchina ..................47 Dati tecnici ........................48 Emissioni ........................48 Dotazione ........................48 Dispositivi di sicurezza ....................49 Impiego conforme alla destinazione ................
  • Page 47: Spiegazione Dei Simboli

    MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefono +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-mail mafell@mafell.de 2.2 Informazioni riguardo alla batteria La dichiarazione di conformità CE relativa alle batterie è disponibile sulla nostra homepage www.mafell.com in piedinatura alle voci «Note legali», «Dichiarazione di conformità». 2.3 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Page 48: Dati Tecnici

    Informazioni sulle vibrazioni L'oscillazione tipica mano-braccio è minore di 2,5 m/s 2.6 Dotazione Sega circolare portatile MS 55-18 completa con: 1 lama di sega circolare in metallo duro ø 160 mm, 32 denti 1 cuneo divaricatore (spessore 1,2 mm) 1 utensile d'uso...
  • Page 49: Dispositivi Di Sicurezza

    (compensato), caso di lavoro prolungato senza impianto di pannelli per falegnami e pannelli MDF. aspirazione. Utilizzare solo lame di sega autorizzate da Mafell Avvertenze di sicurezza secondo la norma EN 847-1 nell’ambito del Ø indicato. Pericolo...
  • Page 50 Avvertenze di carattere generale: - lame da taglio non adatte per la velocità della lama a vuoto. - È assolutamente vietato che questa macchina venga usata da bambini o da ragazzi. Fanno - Mole a disco eccezione giovani sotto la sorveglianza di personale Avvertenze per l'impiego di dispositivi di esperto ai fini di istruzione.
  • Page 51 - Utilizzare sempre un elemento di battuta o una - Nel caso la lama di sega s’incastra oppure il guida diritta per bordi per effettuare tagli lavoro viene interrotto, spegnere la sega e longitudinali. Questo migliora la precisione del tenerla ferma dentro il materiale finché la lama di sega si è...
  • Page 52: Attrezzaggio / Regolazione

    - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed - Aprire a mano la cappa di protezione inferiore accessori originali MAFELL. In caso contrario la solo per tagli particolari, ad esempio per „tagli garanzia decade; il produttore non risponde per ad immersione o ad angolo“.
  • Page 53: Inserimento Della Batteria

    lama adatta al materiale e all’impiego dalla seguente Non aprire le batterie e proteggerle tabella: da urti. Conservare le batterie in luogo asciutto e protette dal gelo. Taglio di legno dolce e duro in senso trasversale e longitudinale alla direzione delle fibre: Pericolo - Lama di sega circolare in metallo duro Ø...
  • Page 54: Funzionamento

    corretta distanza verso la lama di taglio è raffigurata riscaldamento della macchina causa uno nella Fig. 4. spegnimento più rapido dovuto da sovraccarico. • Per lo spostamento, allentare le due viti a testa Tramite la ruota regolatrice 11 (Fig. 2) è possibile cilindrica 4 (Fig.
  • Page 55: Regolazione Per Tagli Obliqui

    Estrarre le batterie per tutti i lavori la direttiva europea 2006/66/CE, le di manutenzione da eseguire. batterie ricaricabili/batterie difettose Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da o usate devono essere raccolte in richiedere una manutenzione ridotta. maniera differenziata e riciclate in modo ecologico.
  • Page 56: Eliminazione Dei Guasti

    Staccare dapprima le batterie! Di seguito sono riportati alcuni dei guasti più frequenti e le rispettive cause. In caso di altri guasti, rivolgiti al tuo rivenditore o direttamente al servizio di assistenza clienti MAFELL. Guasto...
  • Page 57 Guasto Causa Eliminazione Durante il funzionamento, la Carica elettrostatica. La funzione Utilizzare il tubo flessibile di macchina si spegne protezione dell’elettronica aspirazione antistatico viene attivata e la macchina viene messa in uno stato sicuro. La macchina si spegne. La lama s'incastra avanzando la Avanzamento troppo grande Ridurre la velocità...
  • Page 58: Accessori Speciali

    N. d'ordinazione 205400 - Profilo aderente F-HP 6.8M confez. N. d'ordinazione 204376 - Protezione (gommino) antischeggiatura F-SS 3,4M confez. N. d'ordinazione 204375 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -58-...
  • Page 59 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 60 Gegevens van het product ..................... 60 Gegevens van de fabrikant .................... 60 Vermeldingen bij de accu ....................60 Karakterisering van de machine ..................60 Technische gegevens ....................61 Emissies ......................... 61 Leveromvang ........................61 Veiligheidsvoorzieningen ....................
  • Page 60: Verklaring Van De Symbolen

    MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf/Neckar, Tel. +49 7423/812-0, Fax +49 7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Vermeldingen bij de accu De CE-conformiteitsverklaring voor de accu´s staat op onze homepage www.mafell.com in het onderste gedeelte bij Juridisch, Conformiteitsverklaring. 2.3 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Page 61: Technische Gegevens

    Cordless Alliance System (=CAS) is een producent overkoepelend accusysteem. Meer informatie vindt u onder www.cordless-alliance-system.com 2.4 Technische gegevens Soort motor zonder borstel Bedrijfsspanning 18 V DC Toerental in de leegloop 2450 – 5450 min Snijdiepte 0°/30°/45° 55/50/42 mm Zaagaggregaat zwenkbaar 0 - 45°...
  • Page 62: Veiligheidsvoorzieningen

    Plaatwerkstoffen zoals spaanplaten, meubelplaten en afzuiging. vezelplaten kunnen eveneens worden bewerkt. Veiligheidsinstructies Gebruik enkel door Mafell toegestane zaagbladen conform EN 847-1 in het vermelde diameterbereik. Gevaar Houdt alstublieft steeds rekening Een ander gebruik dan boven beschreven, is niet met de volgende toegestaan.
  • Page 63 toezicht van een deskundige in het kader van hun Instructies met betrekking tot het gebruik van persoonlijke veiligheidsuitrustingen: opleiding. - Werkt u nooit zonder de voor het desbetreffend - Draag bij het werk altijd een gehoorbescherming. werkproces voor-geschreven - Draag bij het werk altijd een stofmasker. veiligheidsvoorzieningen en verandert u aan de - Draag bij alle werkzaamheden altijd een...
  • Page 64 montagedelen van de zaag passen, lopen niet rond - Wilt u een zaag die in het werkstuk steekt weer starten, centreer het zaagblad in de zaagspleet en leiden tot controleverlies. en controleer, of de zaagtanden niet in het - Gebruik nooit beschadigde of verkeerde werkstuk zijn vastgehaakt.
  • Page 65: Voorbereiden / Instellen

    Accu en laadtoestel zijn op elkaar afgestemd. Gebruik zaagwerkzaamheden moet onderste voor het opladen enkel het MAFELL – APS 18 beschermkap automatisch werken. oplaadapparaat. - Leg de zaag niet op de werkbank of op de grond Laad bij een nieuwe machine eerst de accu op.
  • Page 66: Accu Inzetten

    4.2 Accu inzetten 4.6 Zaagbladwissel Schuif de opgeladen accu in de accugeleiding naast Gevaar de handgreep tot deze voelbaar vastklikt. Trek bij alle onderhoudswerkzaamheden de Overtuigt u zich vóór gebruik van accu uit. de zekere zitting van de accu in de machine.
  • Page 67: Bedrijf

    Bedrijf niveau Toerental min Bij de werking kunnen er onder 2450 bepaalde omstandigheden - met 3050 name bij droge lucht, materiaal als bijv. gecoat plaatmateriaal en 3650 zonder antistatische afzuigslang - 4250 elektrostatische ontladingen via de 4850 operator optreden. De beschermingsfunctie van de 5450 elektronica wordt geactiveerd en de...
  • Page 68: Instelling Voor Schuine Sneden

    Na een langere bedrijfstijd adviseren wij, de machine aan een geautoriseerde klantenservice van Dien onbruikbaar geworden accu’s/batterijen direct in MAFELL ter inspectie te geven. bij: Voor alle smeerplaatsen slechts onze speciale vet, Duitsland bestel-nr. 049040 (1 kg - blik), gebruiken.
  • Page 69: Verhelpen Van Storingen

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Vooraf accu uittrekken! Hieronder vindt u de meest voorkomende storingen en hun oorzaak. Bij andere storingen wendt u zich best tot uw handelaar of direct tot de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak...
  • Page 70 Storing Oorzaak Remedie Machine schakelt uit tijdens de Elektrostatische oplading. De Antistatische afzuigslang werking beschermingsfunctie gebruiken elektronica wordt geactiveerd en de machine schakelt om naar een veilige hoedanigheid. machine schakelt uit. Zaagblad klemt Te grote aanvoer Aanvoersnelheid verlagen vooruitschuiven van de machine Stomp zaagblad Schakelaar direct...
  • Page 71: Extra Toebehoren

    - Flex-slang FXS-L, lengte 3,2 m Best.-nr. 205276 - Eindkappen verp. F-EK Best.-nr. 205400 - Hechtprofiel verp. F-HP 6.8M Best.-nr. 204376 - Spaanbreekbescherming verp. F-SS 3,4M Best.-nr. 204375 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -71-...
  • Page 72 Español Índice de contenidos Leyenda .......................... 73 Datos del producto ......................73 Datos del fabricante ....................... 73 Información sobre la batería ................... 73 Identificación de la máquina ................... 73 Datos técnicos ........................ 74 Emisiones ........................74 Contenido ........................75 Dispositivos de seguridad ....................75 Uso correcto ........................
  • Page 73: Leyenda

    Datos del producto para la máquina MS 55-18 con el núm. de ref. 91E909 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Información sobre la batería Puede consultar la Declaración CE de conformidad de nuestras baterías de acumulador en nuestra página web...
  • Page 74: Datos Técnicos

    ¡Proteger las baterías del fuego! ¡Hay riesgo de explosión! Cordless Alliance System (=CAS) es un sistema de baterías común para varios fabricantes. Encontrará más información en www.cordless-alliance-system.com 2.4 Datos técnicos Tipo de motor sin escobillas Tensión de funcionamiento 18 V DC Velocidad en vacío 2450 –...
  • Page 75: Contenido

    MDF. tornillo de brida. - Retroceso de la máquina al atascarse con la pieza Utilice solo las hojas de sierra autorizadas por Mafell de trabajo. conforme a la normativa EN 847-1 en el rango de diámetro indicado.
  • Page 76: Instrucciones De Seguridad

    - Conexión involuntaria con el acumulador no - Saque los acumuladores de la máquina antes de desenchufado. realizar cualquier tipo configuración, reequipamiento, mantenimiento o limpieza. - Daños al oído debido al trabajo intensivo sin la protección adecuada. - Asegúrese de que la máquina esté desconectada al insertar el acumulador.
  • Page 77 - No sujete nunca la pieza de trabajo con la mano El rebote es la consecuencia de un uso erróneo o o colocado sobre la pierna. Fije la pieza de fallido de la sierra. Se puede evitar si se toman las trabajo sobre un soporte estable.
  • Page 78: Reequipamiento / Ajustes

    Para cargar utilice solo la de sierra colocando la cubierta inferior en la estación de carga de baterías APS 18 de MAFELL . posición adecuada. Si la hoja de sierra está en En una máquina nueva, cargue siempre primero el marcha de inercia sin protección, moverá...
  • Page 79: Colocar El Acumulador

    4.4 Sistema de aspiración de virutas Peligro ¡Peligro! Riesgo de explosión Los polvos nocivos para la salud Proteger el acumulador del calor, el tienen que aspirarse con un fuego y la humedad. aspirador M. No colocar el acumulador encima de un radiador y no Cortando materiales que provocan la formación exponer el acumulador durante demasiado tiempo a masiva de polvo, conecte la máquina con un sistema...
  • Page 80: Cuña De Partir

    ahora el tornillo y la brida de sujeción delantera 6 5.1 Puesta en funcionamiento (fig. 2). Cada persona encargada del manejo de la máquina • Ahora puede quitar el disco de sierra tras abrir la ha de estar familiarizada con el manual de cubierta de protección flexible.
  • Page 81: Ajuste De La Profundidad De Corte

    MAFELL para su revisión después de algún tiempo de funcionamiento. • Ajuste la profundidad de corte moviendo la cubierta En todos los puntos de engrase se debe aplicar de protección fija y la placa de soporte.
  • Page 82: Eliminar Acumuladores/Baterías

    La determinación y eliminación de fallos técnicos requieren siempre especial cuidado. ¡Sacar antes el acumulador! A continuación, se indican los fallos más frecuentes y sus causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo Causa Solución...
  • Page 83 Fallo Causa Solución Sobrecarga, la máquina se Debido a que la carga se ha Deje que la máquina y el desconecta. mantenido durante un período acumulador enfríen. prolongado, la máquina o el Puede enfriar más rápido el acumulador acumulador en un cargador con sobrecalentado.
  • Page 84: Accesorios Especiales

    Fallo Causa Solución Sale humo de forma repentina de Sobrecarga sistema Interrupción del suministro de la carcasa del motor electrónico de la máquina energía al extraer el bloque de baterías. Deja de salir humo. No poner otra batería. Evitar aspirar el humo. La hoja de sierra se para - el La hoja de sierra no está...
  • Page 85: Dibujo De Explosión Y Lista De Piezas De Recambio

    - Perfil de sujeción emb. F-HP 6.8M Referencia 204376 - Protección contra astillado emb. F-HP 3,4M Referencia 204375 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -85-...
  • Page 86 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................87 Tuotetiedot ........................87 Tiedot valmistajasta ......................87 Akun tiedot ........................87 Konetunnus ........................87 Tekniset tiedot ........................ 88 Päästöt ........................... 88 Toimituslaajuus ......................88 Turvalaitteet ........................89 Käyttötarkoituksenmukainen käyttö ................89 Jäännösriskit ........................89 Turvallisuusohjeet ......................
  • Page 87: Merkkien Selitykset

    Tällä symbolilla on merkitty käyttövinkkejä ja muita hyödyllisiä tietoja . Tuotetiedot koneeseen MS 55-18, jonka tuotenumero on 91E909 2.1 Tiedot valmistajasta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Akun tiedot Akkujen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy kotisivuvujemme www.mafell.com alaosan kohdasta Legal notice, Declaration of Conformity.
  • Page 88: Tekniset Tiedot

    Äänimittaukset on tehty vakiovarustukseen kuuluvalla sahanterällä. 2.5.2 Tärinää koskevat tiedot Tyypillinen käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä on alle 2,5 m/s 2.6 Toimituslaajuus Käsisirkkeli MS 55-18, täydellinen: 1 kovapala-sirkkeliterä ø 160 mm, 32 hammasta 1 halkaisukiila (paksuus 1,2 mm) 1 käyttötyökalu 1 käyttöohje 1 "Turvallisuusohjeet"-vihko...
  • Page 89: Turvalaitteet

    Sillä voidaan kuitenkin työstää myös lastulevyn, Turvallisuusohjeet rimalevyn ja MDF-kuitulevyjen tyyppisiä levyjä. Vaara Käytä vain Mafell:in hyväksymiä, EN 847-1 mukaisia, Noudata aina seuraavia sahanteriä annetulla ø-alueella. turvallisuusohjeita sekä Muunlainen kuin yllä kuvattu käyttö on kiellettyä. käyttömaassa voimassa olevia Valmistaja ei vastaa muunlaisen käytön aiheuttamista...
  • Page 90 - Älä käytä rikkinäisiä tai muotonsa muuttaneita pidät molemmilla käsillä kiinni sahasta, sahanterä ei akkuja! voi vahingoittaa niitä. - Älä vie kättäsi työkappaleen alapuolelle. - Älä avaa akkuja! Suojakupu ei voi suojata sinua sahanterältä - Älä kosketa akkujen kontakteja tai oikosulje niitä! työkappaleen alapuolella.
  • Page 91 voivat takertua puun pintaan, jolloin sahanterä sahattaessa. Sisäänuppoava sahanterä nousee ylös sahausurasta ja saha hyppää sahattaessa juuttua piilossa oleviin kohteisiin ja taaksepäin käyttäjän suuntaan. aiheuttaa takaiskun. Takaisku on seuraus sahan vääränlaisesta tai Alemman suojakuvun toiminta virheellisestä käyttämisestä. Tämä voidaan estää - Tarkista aina ennen käyttöä, sulkeutuuko alempi soveltuvilla, kuten...
  • Page 92: Varustelu/Säätö

    Ennen koneen käyttöä on varmistettava, että akku on Akku ja latauslaite on valmistettu toisilleen sopiviksi. tukevasti paikallaan. Käytä lataamiseen vain MAFELL – APS 18 latauslaitteita. 4.3 Akun poisto Kun sinulla on uusi kone, lataa ensiksi akku. Vapauta akku lukituksesta painamalla salpaa 21 (kuva...
  • Page 93: Sahanterän Vaihto

    Käyttö Pehmeän ja kovan puun sahaukseen puunsyihin nähden poikittais- ja pitkittäissuunnassa: Käytössä voi tietyissä olosuhteissa - HM-pyörösahanterä Ø 160 x 1,8 x 20 mm, 24 – erityisesti kuivassa ilmassa, hammasta tietyissä materiaaleissa (esim. - HM-pyörösahanterä Ø 160 x 1,4 x 20 mm, 32 päällystetyt levyt) ja ilman hammasta antistaattista imuletkua –...
  • Page 94: Sahaussyvyyden Säätö

    Poista akku ennen kaikkia 5.3 Sahaussyvyyden säätö huoltotöitä. Sahaussyvyys säädettävissä portaattomasti MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät alueella 10 - 55 mm. tarvitse paljon huoltoa. Toimi seuraavasti: Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen - Löysää puristusvipu 3 (kuva 2).
  • Page 95: Kuljetus

    Vaara Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Poista ensin akku! Seuraavassa on lueteltu joitakin yleisimpiä häiriöitä ja niiden syitä. Joidenkin muiden häiriöiden ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Konetta ei voi kytkeä päälle...
  • Page 96 Häiriö Poisto Ylikuormitus, kone kytkeytyy pois Pitkään kestänyt kuormitus on Anna koneen ja akun jäähtyä. päältä. ylikuumentanut koneen tai akun. Akun voi jäähdyttää nopeammin Kuuluu varoitusääni (piippaus). ilmajäähdytyksellä varustetussa Kun kone tai akku eivät ole latauslaitteessa. jäähtyneet, jokaisen seuraavan Koneen voi myös jäähdyttää päällekytkentäyrityksen aikana nopeammin...
  • Page 97: Erikoistarvikkeet

    Häiriö Poisto Sahanterä pysähtyy - moottori Sahanterää ei ole kiinnitetty Kiristä sahanterä pyörii edelleen kunnolla Sahanterä värähtelee Sahanterää ei ole säädetty oikein Kiristä sahanterä työkappaleessa Työkappaletta ei ole kiinnitetty Kiinnitä työkappale puristimilla Alempi liikkuva suojakotelo ei Lastuja puunpalasia Poista lastut ja puunpalat sulkeudu tai sulkeutuu vain alemmassa siirrettävässä...
  • Page 98: Räjähdyssuojausmerkintä Ja Varaosaluettelo

    Til.-nro 204770 Flex-letku - Flex-letku FXS-L, pituus 3,2 m Til.-nro 205276 - Päätykapselit, pakkaus F-EK Til.-nro 205400 - Tartuntaprofiili pakkaus F-HP 6.8M Til.-nro 204376 - Lastunrepeämissuoja, pakkaus F-SS 3,4M Til.-nro 204375 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -98-...
  • Page 99 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring ......................100 Produktdata ........................100 Uppgifter om tillverkaren ....................100 Information om batteriet ....................100 Maskinens ID-beteckning ..................... 100 Tekniska data ....................... 101 Emissioner ........................101 Leveransinnehåll ......................101 Säkerhetsanordningar ....................102 Avsedd användning ...................... 102 Kvarvarande risker ....................... 102 Säkerhetsanvisningar ....................
  • Page 100: Teckenförklaring

    Produktdata till maskinen MS 55-18 med artikelnr 91E909 2.1 Uppgifter om tillverkaren MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-post mafell@mafell.de 2.2 Information om batteriet EG-försäkran om överensstämmelse för batterierna finns på vår hemsida www.mafell.com nertill på sidan under Juridiskt, Förklaring om överensstämmelse.
  • Page 101: Tekniska Data

    Bullernivåmätning genomfördes med seriemässigt levererad sågklinga. 2.5.2 Uppgifter om vibration Den typiska hand-arm-rörelsen är mindre än 2,5 m/s 2.6 Leveransinnehåll Handcirkelsåg MS 55-18 komplett med: 1 cirkelsågblad med hårdmetallyta Ø 160 mm, 32 tänder 1 klyvkil (grovlek 1,2 mm) 1 inställningsverktyg 1 bruksanvisning 1 häfte ”Säkerhetsanvisningar”...
  • Page 102: Säkerhetsanordningar

    Beakta alltid följande och MDF-skivor kan bearbetas. säkerhetshänvisningar och de säkerhetsbestämmelser som gäller Använd endast de av Mafell godkända sågbladen i repsektive användarland! enligt EN 847-1 i det angivna ø-området. Läs även säkerhetsanvisningarna i En annan användning än vad som beskrivs ovan är det bifogade häftet...
  • Page 103 - Använd inga defekta eller deformerade båda händerna på sågen kan händerna inte skadas uppladdningsbara batterier! av sågbladet. - För inte in handen under arbetsstycket. - Öppna inte de uppladdningsbara batterierna! Skyddskåpan kan inte skydda dig mot sågbladet - Rör inte vid kontakterna på de uppladdningsbara under arbetsstycket.
  • Page 104 - Använd alltid klyvkilen, utom vid "djupkapning". baksidan. Sågbladet som sänks in i materialet kan Montera tillbaka klyvkilen efter djupsågningen blockeras i dolda föremål och orsaka en rekyl. Klyvkilen stör vid djupsågning och kan orsaka en rekyl. Detta avsnitt gäller bara för handcirkelsågar utan MAFELL-flippkil. -104-...
  • Page 105: Förbereda/Ställa In

    Batteri och laddare är anpassade till varandra. Använd används. bara MAFELL – APS 18 laddare för att ladda batterier. Börja med att ladda batteriet när du har en ny maskin. 4.3 Ta bort batteri Hur man gör när man börjar använda APS 18 och hur Släpp batteriet genom att trycka på...
  • Page 106: Byta Sågblad

    Användning Kapning av barr- och lövträ speciellt tvärs emot och längs med fiberriktning: Under vissa förhållanden – i - HM-cirkelsågklinga Ø 160 x 1,8 x 20 mm, 24 tänder synnerhet torr luft, material som - HM-cirkelsågklinga Ø 160 x 1,4 x 20 mm, 32 tänder t.ex.
  • Page 107: Inställning Av Snittdjup

    Dra ur batteriet vid alla oavsiktlig start. underhållsarbeten 5.3 Inställning av snittdjup MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent Snittdjupet kan ställas in steglöst inom ett område servicenivå. mellan 10 och 55 mm. Använda kullager har smörjning som gäller för lagrets Gör då...
  • Page 108: Avfallshantering Batterier/Uppladdningsbara Batterier

    Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Dra ur batteriet först! Nedan återfinns några av de vanligast förekommande störningarna samt orsaken till dessa. Om andra störningar uppstår, kontakta din återförsäljare eller MAFELL kundservice direkt. Störning Orsak Åtgärd...
  • Page 109 Störning Orsak Åtgärd Maskinen stängs plötsligt av när När belastningen ökar, ökar även Stäng av maskinen genom att belastningen ökar. ström krävs för släppa avtryckaren. maskinen plötsligt. Sedan kan du starta maskinen varningssignal ljuder (pipton). igen och fortsätta arbetet som Denna ökning som inträffar vid en vanligt.
  • Page 110: Extra Tillbehör

    - Flexslang FXS-L, längd 3,2 m Art. nr. 205276 - Ändkåpor förp. F-EK Art. nr. 205400 - Vidhäftningsprofil F-HP 6,8M Art. nr. 204376 - Spånspridningsskydd förp. F-SS 3,4M Art. nr. 204375 Sprängskiss och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -110-...
  • Page 111 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................112 Produktinformationer ....................112 Producentinformationer ....................112 Oplysninger om det genopladelige batteri ..............112 Mærkning af maskinen ....................112 Tekniske data ....................... 113 Emissioner ........................113 Indeholder ........................113 Sikkerhedsanordninger ....................114 Tilsigtet brug ......................... 114 Tilbageværende risici ....................
  • Page 112: Forklaring Af Tegn

    Produktinformationer til maskine MS 55-18 med art.nr. 91E909 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Oplysninger om det genopladelige batteri CE-overensstemmelseserklæringen for de genopladelige batterier kan findes forneden på vores hjemmeside www.mafell.com under Juridisk, Overensstemmelseserklæring.
  • Page 113: Tekniske Data

    Støjmålingerne er blevet gennemført med det leverede savblad. 2.5.2 Informationer vedr. vibrationer Den typiske hånd-arm svingning er mindre end 2,5 m/s 2.6 Indeholder Håndrundsav MS 55-18 komplet med: 1 hårdmetalbestykket rundsavblad ø 160 mm, 32 tænder 1 kløvekile (tykkelse 1,2 mm) 1 betjeningsværktøj 1 betjeningsvejledning 1 hæfte "Sikkerhedshenvisninger"...
  • Page 114: Sikkerhedsanordninger

    Brug kun savklingerne iht. EN 847-1, der er godkendt gældende sikkerhedsbestemmelser af Mafell, i det angivede ø-område. i landet! Brug, som er i strid mod ovennævnte, er ikke tilladt. Læs også sikkerhedshenvisninger i For en beskadigelse, som resulterer af sådan brug, er det vedlagte hæfte...
  • Page 115 - Brug ikke defekte eller deformerede akkuer! Bruges begge hænder til at holde saven, kan disse ikke blive kvæstet af savbladet. - Åbn ikke akkuerne! - Grib ikke under emnet. Beskyttelseshætten kan - Berør ikke kontakterne på akkuerne eller kortslut ikke beskytte dig mod savbladet under emnet.
  • Page 116 Montér kløvekilen igen efter dykkesnittet. Kløvekilen ikke kan ses. Det neddykkende savblad kan er i vejen under dykkesnit og kan udløse et blokere og føre til tilbagestød, hvis der saves i tilbagestød. Dette afsnit gælder skjulte genstande. håndrundsave uden MAFELL-flipkile. -116-...
  • Page 117: Klargøring / Indstilling

    Akku og ladeaggregat er afstemt efter hinanden. Brug Overbevis dig om, at akkuen sidder kun MAFELL – APS 18 ladeaggregater til at oplade rigtigt i maskinen, før den tages i med. brug.
  • Page 118: Skift Af Savblad

    Drift Skæring af blødt og hårdt træ på tværs og langs fiberretningen: Under drift kan der opstå - HM-rundsavblad Ø 160 x 1,8 x 20 mm, 24 tænder elektrostatiske udladninger via - HM-rundsavblad Ø 160 x 1,4 x 20 mm, 32 tænder operatøren under passende forhold - især med tør luft, materialer som Skæring af blødt og hårdt træ...
  • Page 119: Indstilling Af Skæredybde

    Kontaktspærren aktiveres igen og sikrer vedligeholdelsesarbejde håndrundsaven mod tilfældig tænding. gennemføres. 5.3 Indstilling af skæredybde MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik på mindst mulig vedligeholdelse. Det er muligt at indstille skæredybden trinløst mellem 10 og 55 mm. Kuglelejrene har livsvarig smøring. Efter længere tids drift anbefales det, at der udføres service på...
  • Page 120: Bortskaffelse Akkuer/Batterier

    Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Træk akkuen ud forinden! I det følgende ses en oversigt over hyppige fejl, og hvorfor de opstår. Opstår der andre fejl, bedes du kontakte din forhandler eller kundeservicen hos MAFELL direkte. Fejl Årsag Afhjælpning...
  • Page 121 Fejl Årsag Afhjælpning Maskine slukker i forbindelse Med den pludselige stigende Sluk for maskinen ved at slippe pludselig stigende belastning øges også pludseligt kontakten. belastning. den strøm i små skridt, som Herefter kan maskinen tændes maskinen har brug for. Der høres igen og arbejde videre.
  • Page 122: Specialudstyr

    - Flexslange FXS-L, længde 3,2 m Best.nr. 205276 - Sluthætter emb. F-EK Best.nr. 205400 - Adhæsionsprofil emb. F-HP 6.8M Best.nr. 204376 - Overfladebeskytter emb. F-SS 3,4M Best.nr. 204375 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -122-...
  • Page 123 Русский Содержание Объяснение условных знаков ................... 124 Данные изделия ......................124 Сведения о производителе..................124 Информация об аккумуляторной батарее ..............124 Маркировка машины ....................124 Технические характеристики ..................125 Выброс......................... 125 Комплект поставки ...................... 126 Предохранительные устройства ................126 Использование по назначению ................. 126 Остаточные...
  • Page 124: Объяснение Условных Знаков

    Данные изделия для машины MS 55-18 с арт. № 91E909 2.1 Сведения о производителе MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, телефон +49 (0)7423/812-0, факс +49 (0)7423/812-218, эл. почта mafell@mafell.de 2.2 Информация об аккумуляторной батарее Декларацию соответствия ЕС для аккумуляторной батареи см. в нижней части нашей домашней...
  • Page 125: Технические Характеристики

    Защищайте аккумулятор от огня! Существует опасность взрыва! Cordless Alliance System (CAS) — единая аккумуляторная система, совместимая с инструментами от разных производителей. Дополнительные сведения см. на сайте www.cordless-alliance-system.com 2.4 Технические характеристики Тип двигателя Бесщеточный Рабочее напряжение 18 В пост. тока Число оборотов на холостом ходу 2450–5450 об/мин...
  • Page 126: Комплект Поставки

    2.6 Комплект поставки Ручная дисковая пила MS 55-18 в комплекте с: 1 твердосплавный пильный диск Ø 160 мм, 32 зуба 1 расклинивающий нож (толщина 1,2 мм) 1 инструмент для обслуживания 1 инструкция по эксплуатации 1 брошюра «Указания по технике безопасности»...
  • Page 127: Указания По Технике Безопасности

    - Разрушение и выброс диска пилы или частей большим количеством воды. Если жидкость из диска пилы. аккумуляторов попала в глаза, промойте их чистой водой и немедленно обратитесь к врачу! - Включение по ошибке при неустановленном аккумуляторе. - Извлеките аккумуляторы из машины перед выполнением...
  • Page 128 - Не просовывайте руки под заготовку. неконтролируемой пилы, когда она двигается из Защитный кожух не может защитить от диска заготовки в направлении к оператору. пилы под заготовкой. - Если диск пилы загибается или застряет в - Выбирайте глубину резания в зависимости последнем...
  • Page 129 нижний защитный кожух может погнуться. отдачу. Этот абзац касается только ручных Откройте защитный кожух отводящим рычагом и дисковых пил без ножа MAFELL. убедитесь в том, что он свободно двигается и не - Чтобы расклинивающий нож работал, он касается ни диска пилы, ни других деталей при...
  • Page 130: Оснащение/Настройка

    аккумулятора. При коротком Аккумулятор и зарядное устройство соответствуют замыкании металлическими друг другу. Используйте для зарядки только перемычками существует зарядное устройство APS 18 от MAFELL. опасность возгорания и взрыва. При использовании новой машины сначала Учтите указания по защите зарядите аккумулятор. окружающей среды.
  • Page 131: Выбор Диска Пилы

    4.5 Выбор диска пилы 4.7 Расклинивающий нож Для обеспечения хорошего качества резки Опасно используйте острый инструмент и выбирайте При выполнении любых работ по соответствующий материал и применение техуходу выньте аккумулятор. инструмента с приведенного далее списка: Расклинивающий нож 7 (рис. 2) препятствует Резание...
  • Page 132: Настройка Глубины Реза

    Поскольку речь идет о выключателе без стопора, 1 - 2 с. Блокировка автоматически срабатывает машина работает все время, пока этот нажимной и блокирует ручную дисковую пилу от включения выключатель нажат. по ошибке. Встроенная электроника обеспечивает при 5.3 Настройка глубины реза включении...
  • Page 133: Техническое Обслуживание И Текущий Ремонт

    весь срок эксплуатации. После длительной эксплуатации мы рекомендуем передать машину согласно Европейской директиве на технический осмотр авторизованной фирмой 2002/96/EG неиспользуемый MAFELL мастерской по обслуживанию клиентов. более электроинструмент и Для смазки всех точек смазки используйте только согласно Европейской директиве нашу специальную консистентную смазку, № для...
  • Page 134: Устранение Неполадок

    Определение причин существующих неполадок и их устранение всегда требуют повышенного внимания и осторожности. Сначала выньте аккумулятор! Ниже перечислены наиболее частые неполадки и их причины. При возникновении других неполадок обращайтесь к своему поставщику или непосредственно в сервисную службу компании MAFELL. Неполадка Причина...
  • Page 135 Неполадка Причина Устранение Диск пилы заклинивает при Слишком быстрая подача Уменьшите скорость подачи подаче машины Затупившийся диск пилы Немедленно отпустите выключатель. Снимите машину с заготовки и замените диск пилы Напряжение в заготовке Расширьте пропил с помощью клина Неправильное управление Установите параллельный упор машиной...
  • Page 136: Специальные Принадлежности

    - Торцевая заглушка уп. F-EK № заказа 205400 - профиль соединения уп. F-HP 6.8M № заказа 204376 - Защита от осколков уп. F-SS 3,4M № заказа 204375 Покомпонентное изображение и список запасных частей Соответствующую информацию по запчастям см. на нашей домашней странице: www.mafell.com -136-...
  • Page 137 Polski Spis treści Objaśnienie znaków ..................... 138 Informacje dot. produktu ....................138 Dane dot. producenta ....................138 Dane dotyczące akumulatora ..................138 Oznaczenie maszyny ....................138 Dane techniczne ......................139 Emisje ........................... 139 Zakres dostawy ......................139 Urządzenia zabezpieczające ..................140 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............
  • Page 138: Objaśnienie Znaków

    Informacje dot. produktu do maszyny MS 55-18 o nr art. 91E909 2.1 Dane dot. producenta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Faks +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Dane dotyczące akumulatora Deklarację zgodności UE dla akumulatorów można znaleźć na naszej stronie internetowej www.mafell.com w stopce w sekcji Zagadnienia prawne, Warunki i ustalenia.
  • Page 139: Dane Techniczne

    Typowe drgania przekazywane na kończyny górne są na poziomie poniżej 2,5 m/s 2.6 Zakres dostawy Pilarka tarczowa MS 55-18 komplet z nast. elementami: 1 brzeszczot piły tarczowej z węglikami spiekanymi ø 160 mm, 32 zęby 1 klin rozdzielnik (o grubości 1,2 mm) 1 narzędzie obsługi...
  • Page 140: Urządzenia Zabezpieczające

    Można również obrabiać materiały płytowe, takie jak przy dłuższej pracy bez wyciągu. płyty wiórowe, sklejki i płyty MDF. Przepisy bezpieczeństwa Stosować jedynie brzeszczoty dopuszczone przez firmę Mafell zgodnie z EN 847-1 o podanym zakresie Niebezpieczeństwo średnicy. Zawsze należy przestrzegać poniższych przepisów Użycie do innych celów, niż...
  • Page 141 Wskazówki dot. użytkowania osobistego młodzież pracująca w celach szkoleniowych pod wyposażenia ochronnego: nadzorem fachowca. - Nigdy nie należy pracować bez elementów - Przy pracy zawsze nosić nauszniki. zabezpieczających koniecznych przy danej operacji - Przy pracy zawsze nosić maseczkę chroniącą drogi ani nie można niczego zmieniać...
  • Page 142 Brzeszczoty należące kompletu - Gdy wymagane jest ponowne uruchomienie pilarki znajdującej się obrabianym montażowego poruszają się nierówno i prowadzą od utraty kontroli. przedmiocie, należy wycentrować brzeszczot w szczelinie narzędziowej i sprawdzić, czy zęby - Nigdy używać uszkodzonych brzeszczota się nie zahaczyły w obrabianym niewłaściwych podkładek brzeszczotów wzgl.
  • Page 143: Zbrojenie / Ustawianie

    Pamiętać przy Akumulator i ładowarka są kompatybilne. Do ładowania używać tylko ładowarek MAFELL – APS 18. tym o czasie zwłoki brzeszczota. W przypadku nowej maszyny należy najpierw Działanie klina rozdzielnika naładować...
  • Page 144: Zakładanie Akumulatora

    Cięcie drewna miękkiego i twardego w poprzek i Niebezpieczeństwo wzdłuż kierunku słojów: Przykryć styki akumulatora w - Brzeszczot piły tarczowej HM Ø 160 x 1,8 x 20 mm, trakcie jego przechowywania poza 24 zęby ładowarką. W przypadku zwarcia spowodowanego przez mostek - Brzeszczot piły tarczowej HM Ø...
  • Page 145: Praca

    Klin rozdzielnik 7 (rys. 2) zapobiega zakleszczeniu Należy wówczas wyłączyć maszynę. Następnie brzeszczota przy cięciu wzdłużnym. Właściwy odstęp ponownie włączyć maszynę pracować od brzeszczota przedstawiony jest na rys. 4. zredukowaną prędkością posuwu. • W celu ustawienia obydwu śrub z łbem walcowym 4 Przegrzanie maszyny prowadzi do zbyt szybkiego (rys.
  • Page 146: Ustawianie Rzazów Ukośnych

    żywotności. Po dłuższym okresie użytkowania zaleca większą od grubości ciętego się przekazanie maszyny do autoryzowanego serwisu materiału. MAFELL w celu dokonania jej przeglądu. 5.4 Ustawianie rzazów ukośnych Na wszystkich punktach smarowania należy używać jedynie naszego smaru specjalnego, nr katalogowy Przy rzazie ukośnym agregat tnący można nastawić...
  • Page 147: Usuwanie Usterek

    Określenie przyczyn istniejących usterek i ich usunięcie zawsze wymaga zwiększonej czujności i ostrożności. Najpierw wyjąć akumulator! Poniżej przedstawiono niektóre z najczęstszych usterek i ich przyczyny. W przypadku dalszych usterek należy się zwrócić do dystrybutora albo bezpośrednio do serwisu MAFELL. Usterka Przyczyna Środek zaradczy...
  • Page 148 Usterka Przyczyna Środek zaradczy Maszyna nagle się wyłącza przy Wraz nagłym wzrostem Maszynę wyłączyć przez nagłym wzroście obciążenia. obciążenie rośnie też skokowo zwolnienie przycisku włącznika. prąd wymagany przez maszynę. Następnie można ponownie Odzywa się sygnał ostrzegawczy włączyć maszynę i normalnie (sygnał...
  • Page 149: Wyposażenie Specjalne

    Usterka Przyczyna Środek zaradczy Brzeszczot drga w obrabianym Nieprawidłowo wyregulowany Dokręcić brzeszczot przedmiocie brzeszczot Obrabiany przedmiot Przymocować obrabiany zamocowany przedmiot za pomocą zacisków Dolna ruchoma pokrywa Wióry i kawałki drewna w dolnej Usunąć wióry i kawałki drewna ochronna nie zamyka się lub ruchomej pokrywie ochronnej zamyka się...
  • Page 150: Rysunek Z Rozbiciem Na Części I Lista Części Zamiennych

    - Profil antypoślizgowy opak. F-HP 6,8 m Nr katalogowy 204376 - Ochrona przed zerwaniem opak. F-HP 3,4 m Nr katalogowy 204375 Rysunek z rozbiciem na części i lista części zamiennych Informacje nt. części zamiennych podane są na naszej stronie internetowej: www.mafell.com -150-...
  • Page 151 Česky Obsah Vysvětlení značek ......................152 Údaje o výrobku ......................152 Údaje k výrobci ......................152 Informace o akumulátoru ....................152 Charakteristika stroje ....................152 Technické údaje ......................153 Emise ........................... 153 Rozsah dodávky ......................153 Bezpečnostní zařízení ....................154 Užívání...
  • Page 152: Vysvětlení Značek

    MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Informace o akumulátoru Prohlášení o shodě CE k akumulátoru najdete na naší internetové stránce www.mafell.com v zápatí pod Právní informace, Prohlášení o shodě. 2.3 Charakteristika stroje Všechny údaje nutné...
  • Page 153: Technické Údaje

    Údaje o vibraci Typické kmitání ruky a paže je nižší než 2,5 m/s 2.6 Rozsah dodávky Ruční kotoučová pila MS 55-18 kompletní s: 1 pilový kotouč Ø 160 mm z tvrdokovu, 32 zubů 1 rozrážecí klín (tloušťka 1,2 mm) 1 nářadí pro obsluhu...
  • Page 154: Bezpečnostní Zařízení

    1 provozní návod 1 sešit „Bezpečnostní pokyny“ Používejte pouze originální sady akumulátorů Mafell / 2.7 Bezpečnostní zařízení CAS a příslušenství. Nebezpečí Tato zařízení jsou doporučována Sady akumulátorů označené CAS jsou 100% pouze pro bezpečný provoz stroje kompatibilní se zařízeními CAS (Cordless Alliance a nesmí...
  • Page 155 Všeobecné pokyny: Pokyny použití osobních ochranných pomůcek: - Děti a mladiství nesmí stroj obsluhovat. Z toho jsou vyjmuti mladiství, pracující za dohledu odborníků, - Při práci vždy používejte ochranu sluchu. za účelem jejich vzdělávání. - Při práci vždy používejte respirátor. - Nikdy nepracujte bez ochranných zařízení, která...
  • Page 156 vyvinuty pro Vaši pilu, pro optimální výkon a prohýbat. Desky je nutné na obou stranách podložit, provozní bezpečnost. a to jak v blízkosti řezného otvoru, tak i na hraně. - Nepoužívejte tupé ani poškozené pilové listy. Zpětný ráz - Příčiny a příslušné bezpečnostní Pilové...
  • Page 157: Výbava / Nastavení

    údaji na stroji. je akumulátor ve stroji bezpečně Akumulátor a nabíječka jsou navzájem sladěné. usazen. Používejte k nabíjení pouze nabíjecí stanici MAFELL - APS 18 nabíječek. 4.3 Vyjmout akumulátor U nového stroje nabijte nejprve akumulátor. Odjistěte akumulátor stisknutím aretace 21 (obr. 1) a Uvedení...
  • Page 158: Odsávání Pilin

    4.4 Odsávání pilin • Na upínacích přírubách nesmí být nalepeny částice. • Při nasazování pilového kotouče dbejte na směr Nebezpečí otáčení. Zdraví škodlivé prachy musí být • Následně nasaďte upínací přírubu, nasaďte odsávány M-vysavačem. přírubový šroub a utáhněte jej otáčením ve směru Při všech pracích, při kterých vzniká...
  • Page 159: Nastavení Hloubky Řezu

    Protože se jedná o spínač bez aretace, běží stroj 5.3 Nastavení hloubky řezu pouze tak dlouho, dokud je stlačena tato spínací Hloubku řezu je možné nastavit plynule v rozmezí 10 tlačítko. až 55 mm. Vestavěná elektronika zajišťuje při zapnutí bezpečné Za tímto účelem postupujte, jak je uvedeno zrychlení...
  • Page 160: Servis A Opravy

    Při provádění všech údržbových recyklaci, která proběhne prací vyjměte akumulátor. způsobem šetrným k životnímu prostředí. Stroje MAFELL jsou koncipovány jako bezúdržbové. Nevyhazujte elektrického přístroj Použitá ložiska jsou namazána pro dobu své akumulátory/baterie do domovního odpadu! životnosti.
  • Page 161: Odstranění Závad

    Zjištění příčin existujících poruch a jejich odstranění se provádějí za neustálé vysoké pozornosti a obezřetnosti. Nejprve vyjměte akumulátor! Následně jsou uvedeny nejčastější poruchy a jejich příčiny. V případě dalších poruch se obraťte na vašeho obchodníka nebo přímo na zákaznický servis společnosti MAFELL. Závada Příčina Odstranění...
  • Page 162 Závada Příčina Odstranění Pilový kotouč se při posouvání Příliš velký posuv Zmenšete rychlost posuvu stroje vpřed zasekává Tupý pilový kotouč Ihned uvolněte spínač. Odstranit stroj z obrobku a vyměnit pilový kotouč Napětí na obrobku Rozšíření zářezu pomocí klínu Špatné vedení stroje Nasaďte paralelní...
  • Page 163: Zvláštní Příslušenství

    - Přídržný profil bal. F-HP 6.8M Obj. č. 204376 - Ochrana proti přetržení napnutí bal. F-SS 3,4M Obj. č. 204375 Výkres rozložených částí a seznam náhradních dílů Příslušné informace ohledně seznamů náhradních dílů najdete na naší internetové stránce: www.mafell.com -163-...
  • Page 164 Slovensko Kazalo vsebine Pojasnilo znakov ......................165 Podatki o proizvodu ...................... 165 Podatki o proizvajalcu ....................165 Informacije o akumulatorski bateriji ................165 Oznaka stroja ....................... 165 Tehnični podatki ......................166 Emisije .......................... 166 Dobavni obseg ......................166 Varnostna oprema ......................167 Namenska uporaba ......................
  • Page 165: Pojasnilo Znakov

    MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, faks +49 (0)7423/812-218, E-pošta mafell@mafell.de 2.2 Informacije o akumulatorski bateriji Izjavo ES o skladnosti za akumulatorske baterije najdete na naši domači strani www.mafell.com v razdelku noge pod Pravno, Izjava o skladnosti. 2.3 Oznaka stroja Vsi podatki, potrebni za identifikacijo stroja, so navedeni na pritrjeni tablici o zmogljivosti.
  • Page 166: Tehnični Podatki

    Podatki o vibracijah Tipični tresljaji roke so nižji od 2,5 m/s 2.6 Dobavni obseg Ročna krožna žaga MS 55-18 kompletna, sestavni deli: 1 list krožne žage iz karbidne trdine ø 160 mm, 32 zob 1 cepilni klin (debelina 1,2 mm)
  • Page 167: Varnostna Oprema

    Prav tako lahko obdelujete ploščni material, kot so daljšem obratovanju brez sesanja. iverne plošče, panelke in srednje debele vezane plošče. Varnostni napotki Uporabljajte le liste žage, ki jih dovoljuje podj. Mafell Nevarnost po EN 847-1 v navedenem območju ø. Vedno upoštevajte sledeče varnostne napotke in varnostna Uporaba, ki odstopa od zgoraj opisane, ni dovoljena.
  • Page 168 - Preverite, da se na obdelovancu ne nahajajo tujki. Napotki za obratovanje: Ne režite v kovinske dele, npr. žeblje. Postopek žaganja - Žago in akumulatorje zaščitite pred vlago! Nevarnost - Akumulatorjev ne mečite v ogenj! - Ne uporabljajte poškodovanih ali deformiranih akumulatorjev! - Akumulatorjev ne odpirajte! - Z rokami ne posegajte v območje žaganja in se...
  • Page 169 Vzroki za udarec nazaj in ustrezni varnostni zobci povzročijo zaradi preozke reže več trenja, napotki zatikanje lista žage in udarec nazaj. - Pred žaganjem pritegnite nastavitve globine in - Udarec nazaj je nenadna reakcija pri zagozdenju, zatikanju ali napačno usmerjenem listu žage, ki kota reza.
  • Page 170: Opremljanje / Nastavitev

    žago. s podatkom na žagi. Akumulator in polnilnik sta med seboj usklajena. Za polnjenje uporabljajte le polnilnike MAFELL – APS 18. 4.3 Odstranitev akumulatorja Pri novi žagi najprej napolnite akumulator. S pritiskom na zaskočko 21 (sl. 1) akumulator Prevzem polnilnika APS 18 v obratovanje in postopek deblokirajte in ga izvlecite iz vodila.
  • Page 171: Izbira Lista Žage

    • Za nastavitev popustite oba cilindrična vijaka 4 (sl. 4.5 Izbira lista žage 2) s priloženim šestrobim izvijačem. Za doseganje dobre kakovosti reza uporabite ostro • Zagozdo reže nastavite tako, da jo premikate v njeni orodje, ki ga lahko v odvisnoti od materiala in uporabe vzdolžni reži in nato znova pritegnete oba cilindrična izberete iz sledečega seznama: vijaka.
  • Page 172: Nastavitev Globine Reza

    Pri vseh servisnih delih izvlecite zavaruje pred nehotenim vklopom. akumulator. 5.3 Nastavitev globine reza MAFELL stroji so zasnovani za obratovanje z malo vzdrževanja. Globino reza lahko zvezno nastavite v območju med 10 in 55 mm. Vstavljeni kroglični ležaji so namazani za celotno življenjsko dobo.
  • Page 173: Odstranitev Akumulatorjev/Baterij V Odpad

    Ugotavljanje vzrokov in odprava obstoječih motenj vedno zahteva veliko pozornost in previdnost. Pred tem izvlecite akumulator! V nadaljevanju so navedene najpogostejše motnje in njihovi vzroki. V primeru drugih motenj se obrnite na svojega prodajalca ali pa direktno na servisno službo MAFELL. Motnja Vzrok Odprava Žage ni možno vklopiti...
  • Page 174 Motnja Vzrok Odprava Preobremenitev, stroj se izklopi. Zaradi daljše obremenitve se je Pustite, da se žaga in akumulator žaga ali akumulator pregrel. ohladita. Oglasi se opozorilni signal (pisk). Akumulator lahko v polnilniku z Dokler se žaga ali akumulator ne zračnim hlajenjem hitreje ohladite. ohladita, boste vsakem...
  • Page 175: Poseben Pribor

    Motnja Vzrok Odprava Žagin list se ustavi - motor se še Žagin list ni pravilno pritrjen Zategnite žagin list naprej vrti Žagin list vibrira v obdelovancu Žagin list ni pravilno naravnan Zategnite žagin list Obdelovanec ni pritrjen Obdelovanec pritrdite z vpenjali Spodnji premični zaščitni pokrov Ostružki in kosi lesa v spodnjem Odstranite ostružke in kose lesa...
  • Page 176: Risba Razstavljenega Stanja In Seznam Nadomestnih Delov

    - Oprijemni profil zap. F-HP 6.8M naroč. št. 204376 - Zaščita pred pretrgom zaradi ostružkov zap. F-SS 3,4M naroč. št. 204375 Risba razstavljenega stanja in seznam nadomestnih delov Ustrezne informacije glede nadomestnih delov najdete na naši spletni strani: www.mafell.com -176-...
  • Page 177 Slovenčina Obsah Vysvetlenie znakov ....................... 178 Údaje o výrobku ......................178 Údaje o výrobcovi ......................178 Údaje o akumulátore ....................178 Označenie stroja ......................178 Technické údaje ......................179 Emisie ........................... 179 Obsah dodávky ......................179 Bezpečnostné zariadenia ..................... 180 Používanie podľa predpisov ..................
  • Page 178: Vysvetlenie Znakov

    MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefón +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, Email mafell@mafell.de 2.2 Údaje o akumulátore Vyhlásenie o zhode CE pre akumulátory nájdete na našej domovskej stránke www.mafell.com v zápätí v časti Právne informácie, Vyhlásenie o zhode. 2.3 Označenie stroja Všetky informácie potrebné...
  • Page 179: Technické Údaje

    Typické vibrácie pôsobiace na ruky a ramená sú menšie ako 2,5 m/s 2.6 Obsah dodávky Ručná kruhová píla MS 55-18 kompletná s: 1 kotúčový pílový list s hrotom z tvrdej ocele Ø 160 mm, 32 zubov 1 Klin na štiepanie dreva (hrúbka 1,2 mm) 1 Obslužný...
  • Page 180: Bezpečnostné Zariadenia

    Dodržiavajte neustále nasledujúce bezpečnostné pokyny a Používajte iba pílové listy schválené spoločnosťou bezpečnostné predpisy platné v Mafell podľa EN 847- 1 v uvedenom rozsahu ø. príslušnej krajine používania! Iné používanie, ako je uvedené vyššie, je zakázané. Prečítajte si tiež bezpečnostné...
  • Page 181 - Nepoužívajte poškodené alebo zdeformované - Nesiahajte pod obrobok. Ochranný kryt vás batérie! nedokáže ochrániť pred kotúčom píly pod obrobkom. - Neotvárajte batérie! - Prispôsobte hĺbku rezu hrúbke obrobku. Pod - Nedotýkajte sa kontaktov batérie a neskratujte ich! obrobkom by mala byť vidieť menej ako celá výška - Z poškodených Li-Ion batérií...
  • Page 182 kotúča zo zárezu a odskočenie píly smerom späť k skrytých predmetov zaseknúť a spôsobiť spätný obslužnému personálu. náraz. Spätný náraz je výsledkom nesprávneho alebo Funkcia dolného ochranného krytu chybného používania píly. Dá sa mu zabrániť prijatím - Skontrolujte pred každým použitím, či sa vhodných preventívnych opatrení, ako je popísané...
  • Page 183: Zmena Výbavy / Nastavenie

    4.3 Odstránenie batérie Batéria a nabíjačka sú navzájom zladené. Používajte Odblokujte batériu stlačením západky 21 (obr. 1) a na nabíjanie iba nabíjačky MAFELL – APS 18. vytiahnite ju z vedenia batérie. Pri novom stroji najskôr nabite batériu. Nepoužívajte násilie.
  • Page 184: Voľba Pílového Listu

    4.5 Voľba pílového listu Klin na štiepanie dreva 7 (obr. 2) zabraňuje zaseknutiu kotúča píly pri pozdĺžnom rezaní. Správna vzdialenosť Pokiaľ chcete dosiahnuť kvalitný rez, musíte použiť k listu píly je zobrazená na obr. 4. ostrý nástroj a vybrať si niektorý nástroj z nižšie uvedeného zoznamu podľa materiálu a použitia: •...
  • Page 185: Nastavenie Hĺbky Rezu

    činnosťami musíte vytiahnuť batériu. 5.3 Nastavenie hĺbky rezu Stroje MAFELL sú skonštruované tak, aby boli Hĺbka rezu sa dá nastaviť postupne v rozsahu medzi nenáročné na údržbu. 10 a 55 mm. Použité guľkové ložiská sú namazané na celú dobu Pritom postupujte nasledujúcim spôsobom:...
  • Page 186: Preprava

    Zisťovanie príčin vzniknutých porúch a ich odstraňovanie si vždy vyžaduje zvýšenú pozornosť a opatrnosť. Predtým vyberte batériu! V nasledujúcej časti sú uvedené najčastejšie poruchy a ich odstránenie. Pri ďalších poruchách sa obráťte na svojho predajcu alebo priamo na zákaznícky servis spoločnosti MAFELL. Porucha Príčina Odstránenie...
  • Page 187 Porucha Príčina Odstránenie Preťaženie, stroj sa vypne. Stroj alebo batéria sa prehriali v Nechajte stroj batériu dôsledku dlhodobého zaťaženia. vychladnúť. Zaznie výstražný signál Batériu môžete rýchlejšie ochladiť (pípnutie). v nabíjačke s chladením vzduchu. Pokiaľ stroj alebo batéria Stroj môžete tiež rýchlejšie nevychladli, pri každom zapnutí...
  • Page 188: Zvláštne Príslušenstvo

    Porucha Príčina Odstránenie Pílový list vibruje v obrobku Pílový list je správne Dotiahnuť pílový list nastavený Obrobok nie je upevnený Upevniť obrobok svorkami Dolný pohyblivý ochranný kryt sa Triesky a kúsky dreva v dolnom Odstráňte triesky a kúsky dreva nezatvára alebo sa zatvára len pohyblivom ochrannom kryte pomaly Zvláštne príslušenstvo...
  • Page 189: Explozívny Výkres A Zoznam Náhradných Dielov

    Objednávka č. 205400 - Upevňovací profil bal. F-HP 6.8M Objednávka č. 204376 - Ochrana proti štiepeniu bal. F-SS 3,4M Objednávka č. 204375 Explozívny výkres a zoznam náhradných dielov Príslušné informácie o náhradných dieloch nájdete na našej webovej stránke: www.mafell.com -189-...
  • Page 190 -190-...
  • Page 191 -191-...
  • Page 192 -192-...
  • Page 193 This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.
  • Page 194 Spotrebné diely a diely podliehajúce opotrebeniu sú z toho vylúčené. K tomu sa musí zaslať stroj alebo prístroj bez dopravného do podniku alebo zákazníckeho servisu MAFELL. Vyhnite sa pokusom o samostatnú opravu, pretože tým stratíte nárok na záruku. Za škody spôsobené neodbornou manipuláciou alebo bežným opotrebovaním nepreberáme žiadnu zodpovednosť.

Table of Contents