Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Indicaciones de Seguridad
  • Montage-Instructies
  • Avisos de Segurança
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Pre Montáž
  • Popis Symbolov
  • Специальные Принадлежности
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Varnostna Opozorila
  • Sümbolite Kirjeldus
  • Sigurnosne Napomene
  • Opis Simbola
  • Специални Принадлежности
  • Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
Ecos
32126000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Ecos 32126000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe Ecos 32126000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje Ecos SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 32126000 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Symbolerklärung Sicherheitshinweise Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Justierung (siehe Seite 34) getragen werden. Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. zu empfehlen. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Maße (siehe Seite 36) werden. Durchflussdiagramm (siehe Seite 36) Montagehinweise  Durchflussleistung Mischer • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport-  Durchflussleistung Handbrause schäden untersucht werden. Nach dem Einbau Serviceteile (siehe Seite 37) werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Sonderzubehör • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den (nicht im Lieferumfang enthalten) gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Dichtung #98996000 (siehe Seite 32) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- Reinigung (siehe Seite 38) linien sind einzuhalten.
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Description du symbole Consignes de sécurité Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide Lors du montage, porter des gants de protection acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Etalonnage (voir pages 34) Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec l'hygiène corporelle. les chauffe-eau, un blocage de l'eau chaude n'est pas Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau recommandable. chaude et froide. Dimensions (voir pages 36) Instructions pour le montage • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi Diagramme du débit (voir pages 36) aucun dommage pendant le transport Après le  Débit du mélangeur montage, tout dommage de transport ou de surface  Débit douchette ne pourra pas être reconnu. Pièces détachées (voir pages 37) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
  • Page 4: Safety Notes

    English Symbol description Safety Notes Do not use silicone containing acetic acid! Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Adjustment (see page 34) The product may only be used for bathing, hygienic To adjust the hot water limiter. Using a hot water limiter and body cleaning purposes. in combination with a continuous flow water heater is The hot and cold supplies must be of equal not recommended. pressures. Dimensions (see page 36) Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport Flow diagram (see page 36) damages. After it has been installed, no transport or  Rate of flow mixer surface damage will be honoured.  Rate of flow handshower • The pipes and the fixture must be installed, flushed Spare parts (see page 37) and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective Special accessories (order as an extra) countries must be observed.
  • Page 5: Istruzioni Per Il Montaggio

    Italiano Descrizione simbolo Indicazioni sulla sicurezza Non utilizzare silicone contenente acido Durante il montaggio, per pevitare ferite da acetico! schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Taratura (vedi pagg. 34) Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua fare il bagno e per l'igiene del corpo. calda. Un limitatore di erogazione di acqua calda in Attenzione! Compensare le differenze di pressione combinazione con le caldaie istantanee non è tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua consigliabile. calda. Ingombri (vedi pagg. 36) Istruzioni per il montaggio • Prima del montaggio è necessario controllare che Diagramma flusso (vedi pagg. 36) non ci siano stati danni durante il trasporto. Una  Potenza di erogazione del miscelatore volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu-  Potenza di erogazione docetta ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Parti di ricambio (vedi pagg. 37) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Descripción de símbolos Indicaciones de seguridad No utilizar silicona que contiene ácido acético! Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. Ajuste (ver página 34) El producto solo debe ser utilizado para fines de Ajuste del límite de agua caliente. En combinación con baño, higiene y limpieza corporal. calentadores continuos no es recomendable utilizar un Grandes diferencias de presión en servicio entre bloqueo de agua caliente. agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Dimensiones (ver página 36) Indicaciones para el montaje • Antes del montaje se debe examinarse el producto Diagrama de circulación contra daños de transporte. Después de la instala- (ver página 36) ción no se reconoce ningún daño de transporte o de  Caudal mezclador superficie.  Caudalmáximo Teleducha • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse Repuestos (ver página 37) y comprobarse según las normas vigentes.
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands Symboolbeschrijving Veiligheidsinstructies Gebruik geen zuurhoudende silicone! Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Instellen (zie blz. 34) Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie sche doeleinden en voor de lichaamreiniging met een doorstromer is een warmwaterblokkering niet worden gebruikt. aanbevelenswaardig. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden. Maten (zie blz. 36) Montage-instructies Doorstroomdiagram (zie blz. 36) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd  Doorstroomcapaciteit mengkraan worden op transportschade. Na de inbouw wordt  Doorstroomcapaciteit handdouche geen transport- of oppervlakteschade meer Service onderdelen (zie blz. 37) aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, Toebehoren gespoeld en gecontroleerd worden volgens de (behoort niet tot het leveringspakket) geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende • dichting #98996000 (zie blz. 32) installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. Reinigen (zie blz. 38) Technische gegevens Werkdruk: max.
  • Page 8 Dansk Symbolbeskrivelse Sikkerhedsanvisninger Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Forindstilling (se s. 34) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I forbindelse kropsrengøringsformål. med gennemstrømningsvandvarmere anbefaler vi ikke Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør en varmvandsspærre. udjævnes. Målene (se s. 36) Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Gennemstrømningsdiagram transportskader. Efter monteringen godkendes (se s. 36) transportskader eller skader på overfladen ikke  Gennemstrømnigskapacitet etgrebsarmatu- længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles  Gennemstrømnigskap. håndbruser og kontrolleres iht. de gældende standarder. Reservedele (se s. 37) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) Tekniske data • Pakning #98996000 (se s. 32) Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Descrição do símbolo Avisos de segurança Não utilizar silicone que contenha ácido Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Afinação (ver página 34) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene Ajuste do limitador de água quente. Em combinação pessoal. com um esquentador, não é recomendável o uso de um Grandes diferenças entre as pressões das águas bloqueio de água quente. quente e fria devem ser compensadas. Medidas (ver página 36) Avisos de montagem • Antes da montagem deve-se controlar o produto Fluxograma (ver página 36) relativamente a danos de transporte. Após a  Caudal misturadora montagem não são aceites quaisquer danos de  Caudal chuveiro de mão transporte ou de superfície. Peças de substituição • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, (ver página 37) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Opis symbolu Wskazówki bezpieczeństwa Nie stosować silikonów zawierających kwas Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub octowy! przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Ustawianie (patrz strona 34) Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używanie i czyszczenia ciała. ogranicznika temperatury wody w połączeniu z Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i przepływowym podgrzewaczem wody nie jest zimnej wody muszą zostać wyrównane. zalecane. Wskazówki montażowe Wymiary (patrz strona 36) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać Schemat przepływu żadnych szkód transportowych ani szkód na (patrz strona 36) powierzchni.  Wydajność przepływu przez mieszacz • Przewody i armatura muszą być montowane,  Wydajność przepływu przez prysznic płukane i kontrolowane według obowiązujących ręczny norm. Części serwisowe (patrz strona 37) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju.
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Popis symbolů Bezpečnostní pokyny Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. Nastavení (viz strana 34) Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Nastavení omezovače teplé vody. Ve spojení s účelem tělesné hygieny. průtokovým ohřívačem se použití uzávěru teplé vody Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji nedoporučuje. studené a teplé vody. Rozmìry (viz strana 36) Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda Diagram průtoku (viz strana 36) nebyl při transportu poškozen. Po zabudování  Průtokové množství baterie nebudou uznány žádné škody způsobené transpor-  Průtokové množství ruční sprchy tem nebo poškození povrchu. Servisní díly (viz strana 37) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Zvláštní příslušenství • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Popis symbolov Bezpečnostné pokyny Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Nastavenie (viď strana 34) Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spojení s hygienu. prietokovými ohrievačmi sa neodporúča použitie Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a obmedzovača teplej vody. teplej vody musia byť vyrovnané. Rozmery (viď strana 36) Pokyny pre montáž • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Diagram prietoku (viď strana 36) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú  Prietokové množstvo zmiešavacej batérie uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo  Prietokové množstvo ručnej sprchy poškodenia povrchu. Servisné diely (viď strana 37) • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami. Zvláštne príslušenstvo • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré...
  • Page 13 中文 符号说明 安全技巧 请勿使用含有乙酸的硅胶! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 调节 (参见第页 34) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不建议 安装热水阀门。 安装提示 大小 (参见第页 36) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 流量示意图 (参见第页 36) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗  龙头流速 和检查。  手提花洒流速 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 备用零件 (参见第页 37) 技术参数 1 MPa 工作压强: 最大 选装附件 (不在供货范围内) 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: • 垫圈 #98996000 (参见第页 32) 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 清洗...
  • Page 14: Специальные Принадлежности

    Русский Описание символов Указания по технике безопасности Не применяйте силикон, содержащий Во время монтажа следует надеть перчатки во уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Изделие разрешается использовать только в Подгонка (см. стр. 34) гигиенических целях: для принятия ванны и личной Регулировка ограничителя горячей воды. В сочета- гигиены. нии с проточными нагревателями не рекомендуется донного клапа. Перед установкой смесителя использовать блокировку воды. необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи Размеры (см. стр. 36) вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Схема потока (см. стр. 36) Указания по монтажу  Пропускная способность смесителя • Перед монтажом следует проверить изделие на  Пропускная способность ручного душа предмет повреждений при перевозке. После Κомплеκт (см. стр. 37) монтажа претензии о возмещении у щерба за повреждения при перевозке или повреждения...
  • Page 15 Suomi Merkin kuvaus Turvallisuusohjeet Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Säätö (katso sivu 34) Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme suosittele puhdistustarkoituksiin. käyttämään lämpötilan rajoitinta vedenlämmittimen Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen (läpivirtauskuumennin) yhteydessä. välillä on tasattava. Mitat (katso sivu 36) Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Virtausdiagrammi (katso sivu 36) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja  Sekoittimen läpivirtausmäärä pintavaurioita ei hyväksytä.  Käsisuihkun läpivirtausmäärä • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja Varaosat (katso sivu 37) tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • Tiiviste #98996000 (katso sivu 32) Tekniset tiedot Puhdistus (katso sivu 38) Käyttöpaine: maks. 1 MPa...
  • Page 16 Svenska Symbolförklaring Säkerhetsanvisningar Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. Justering (se sidan 34) Produkten får bara användas till kroppshygien med Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans med bad och dusch. varmvattenberedare rekommenderas inte en varmvat- Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt tenspärr. och kallt vatten måste utjämnas. Måtten (se sidan 36) Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har trans- Flödesschema (se sidan 36) portskador innan den monteras. Efter monteringen  Genomströmningskapacitet ettgreppsblan- accepteras inga transport- eller ytskiktskador. dare • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas  Genomströniningskapacitet handdusch igenom och kontrolleras enligt de gällande Reservdelar (se sidan 37) normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) följas. • Packning #98996000 (se sidan 32) Tekniska data Driftstryck: max. 1 MPa Rengöring (se sidan 38)
  • Page 17 Lietuviškai Simbolio aprašymas Saugumo technikos nurodymai Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Reguliavimas (žr. psl. 34) higienai ir švarai palaikyti. Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaciniais Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. šildytuvais nerekomenduojama naudoti karšto vandens Montavimo instrukcija blokavimo įtaisų. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Išmatavimai (žr. psl. 36) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus Pralaidumo diagrama (žr. psl. 36) pažeidimų nepriimamos.  Vandens pralaidumas. Maišytuvas • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami,  Rankų dušo vandens pralaidumas plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. Atsarginės dalys (žr. psl. 37) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Specialūs priedai (nėra pridedama) Techniniai duomenys • Tarpinė #98996000 (žr. psl. 32)
  • Page 18 Hrvatski Opis simbola Sigurnosne upute Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Regulacija (pogledaj stranicu 34) tuširanje i osobnu higijenu. Namještanje limitera tople vode. U kombinaciji s Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode protočnim bojlerima nije preporučljiva primjena sustava mora biti izbalansirana. za blokiranje dotoka tople vode. Upute za montažu Mjere (pogledaj stranicu 36) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne Dijagram protoka priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na (pogledaj stranicu 36) površinska i transportna oštećenja.  Protok vode Slavina • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi-  Protok vode Ručni tuš rani prema važećim normama. Rezervni djelovi • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama (pogledaj stranicu 37) koji vrijede u dotičnoj zemlji.
  • Page 19: Teknik Bilgiler

    Türkçe Simge açıklaması Güvenlik uyarıları Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ayarlama (bakınız sayfa 34) Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su kilidinin amaçları doğrultusunda kullanılabilir. sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye edilmez. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- Ölçüleri (bakınız sayfa 36) mesi gerekir. Akış diyagramı (bakınız sayfa 36) Montaj açıklamaları  Miks bataryanın debisi • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları  El duşunun debisi yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden Yedek Parçalar (bakınız sayfa 37) sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. Özel aksesuarlar • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve (Teslimat kapsamına dahil değildir) kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet • Conta #98996000 (bakınız sayfa 32) edilmelidir.
  • Page 20: Descrierea Simbolurilor

    Română Descrierea simbolurilor Instrucţiuni de siguranţă Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- nilor şi tăierii mâinilor. Reglare (vezi pag. 34) Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se recomandă menţinerea igienei şi curăţarea corpului. folosirea unui limitator de apă caldă în combinaţie cu Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu un boiler instant. apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Dimensiuni (vezi pag. 36) Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Diagrama de debit (vezi pag. 36) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu  Debitul de apă al bateriei acoperă deteriorările de transport şi cele de  Debitul de apă al duşului de mână suprafaţă. Piese de schimb (vezi pag. 37) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare.
  • Page 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Περιγραφή συμβόλων Υποδείξεις ασφαλείας Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- οξικό οξύ! λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 34) μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν συνιστάται σώματος. η διάταξη φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου ταχυθερμοσίφωνα. και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 36) Οδηγίες συναρμολόγησης • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 36) προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση  Κατανάλωση νερού στην μπαταρία δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή  Κατανάλωση νερού σε καταιονιστήρα επιφανειακές ζημιές. χειρός • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 37) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Ειδικά...
  • Page 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Opis simbola Varnostna opozorila Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom Justiranje (glejte stran 34) umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Nastavitev omejevalnika tople vode. V povezavi s Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in pretočnimi grelniki uporaba zapore tople vode ni priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. priporočljiva. Navodila za montažo Mere (glejte stran 36) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Diagram pretoka (glejte stran 36) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več  Pretok vode mešalna baterija priznane.  Pretok vode ročna prha • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Rezervni deli (glejte stran 37) po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki Poseben pribor (Ni vključeno) veljajo v posamezni državi.
  • Page 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Sümbolite kirjeldus Ohutusjuhised Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Reguleerimine (vt lk 34) Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Sooja vee piirangu seadistamine. Ühenduses boilerite- kehapuhastamiseesmärkidel. ga ei ole sooja vee blokeeringu soovitatav. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Mõõtude (vt lk 36) Paigaldamisjuhised Läbivooludiagramm (vt lk 36) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor-  Segisti läbivool dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata  Käsiduši läbivool enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Varuosad (vt lk 37) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Spetsiaalne lisavarustus • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb (ei sisaldu komplektis) järgida. • tihend #98996000 (vt lk 32) Tehnilised andmed Töörõhk maks. 1 MPa Puhastamine (vt lk 38) Soovitatav töörõhk:...
  • Page 24 Latvian Simbolu nozīme Drošības norādes Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Ieregulēšana (skat. lpp. 34) Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Kopā ar higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. caurteces sildītājiem nav ieteicams izmantot ūdens Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un bloķētāju. karstā ūdens pievadiem. Izmērus (skat. lpp. 36) Norādījumi montāžai • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai Caurplūdes diagramma produktam transportēšanas laikā nav radušies (skat. lpp. 36) bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies  Caurteces intensitāte jaucējkrānam transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek  Caurteces intensitāte rokas dušai atzīti. Rezerves daļas (skat. lpp. 37) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- Speciāli aksesuāri tiem.
  • Page 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Opis simbola Sigurnosne napomene Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje Podešavanje (vidi stranu 34) i ličnu higijenu. Podešavanje ograničivača tople vode. U kombinaciji sa Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode protočnim bojlerima ne preporučuje se primena sistema mora biti izbalansirana. za blokiranje dotoka tople vode. Instrukcije za montažu Mere (vidi stranu 36) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne Dijagram protoka (vidi stranu 36) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na  Protok vode mešač površinska i transportna oštećenja.  Protok vode ručni tuš • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Rezervni delovi (vidi stranu 37) testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) zemljama važe za instalacije.
  • Page 26 Norsk Symbolbeskrivelse Sikkerhetshenvisninger Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Justering (se side 34) Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Innstilling av varmtvannsbegrensning. I forbindelse med kroppshygiene. gjennomstrømningsvarmere er det ikke anbefalt å bruke Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- en varmtvannsperre. koblinger skal utlignes. Mål (se side 36) Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Gjennomstrømningsdiagram der. Etter monteringen aksepteres ikke noen (se side 36) transport- eller overflateskader.  Gjennomstrømningsytelse blandebatteri • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og  Gjennomstrømningsytelse hånddusj sjekkes iht. de gyldige normer. Servicedeler (se side 37) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) Tekniske data • Pakning #98996000 (se side 32) Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Rengjøring (se side 38)
  • Page 27: Специални Принадлежности

    БЪЛГАРСКИ Описание на символите Указания за безопасност Не използвайте силикон, съдържащ оцетна При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Юстиране (вижте стр. 34) Позволено е използването на продукта само за Настройка на ограничителя за топлата вода. Във къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. връзка с проточни нагреватели не се препоръчва Големите разлики в налягането между изводите за блокировка за топлата вода студената и топлата вода трябва да се изравняват. Размери (вижте стр. 36) Указания за монтаж • Преди монтажа продуктът трябва да се провери Диаграма на потока за транспортни щети. След монтажа не се (вижте стр. 36) признават транспортни или повърхностни щети.  Мощност на потока смесител • Тръбопроводите и арматурата трябва да се  Мощност на потока ръчен разпръсквател монтират, промият и проверят в съответствие с Сервизни части (вижте стр. 37) валидните норми.
  • Page 28 Shqip Përshkrimi i simbolit Udhëzime sigurie Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Justimi (shih faqen 34) të higjienës dhe të larjes së trupit. Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje kombinim me Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit një bojler ujit nuk është i rekomanduar. të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Përmasat (shih faqen 36) Udhëzime për montimin • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet Diagrami i qarkullimit për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të (shih faqen 36) njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i  Kapaciteti i rrjedhjes së rubinetit me ujë të sipërfaqes. përzier • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të  Kapaciteti i rrjedhjes së spërkatëses së shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në dorës fuqi Pjesët e servisit (shih faqen 37) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të...
  • Page 29 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ !‫أحماض‬ ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫الضبط‬ ‫راجع صفحة‬ ‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫ال...
  • Page 30: Műszaki Adatok

    Magyar Használat (lásd a oldalon 35) Biztonsági utasítások • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. minőségromlását. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- Szerelési utasítások léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 percig történő hideg- és melegvizes folyatást • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- fogyasztás előtt a csaptelepben stagnáló hideg- illet- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. ve melegvíz fogyasztása nem javasolt, a csaptelep- • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes ben stagnáló vizet ki kell engedni, legalább 2 perces szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni folyatás javasolt. A kifolyatás során nyert vizet és ellenőrizni ivóvízként, illetve ételkészítési céllal felhasználni nem • Az egyes országokban érvényes installációs szabad. irányelveket be kell tartani. • Tekintettel arra, hogy a forró víz fémoldó képessége Műszaki adatok a hideg vízénél nagyobb, emiatt főzés ivás céljából Üzemi nyomás: max. 1 MPa...
  • Page 31 日本語 アイコンの説明 安全上の注意 酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 さい ! 手袋をはめてください。 調整 (次のページを参照 34) この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 以外には使用しないでください。 お湯の流量制限の設定方法。 瞬間湯沸かし器をご 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ 利用の際はお湯の流量制限はしないでください。 い。 寸法 (次のページを参照 36) 施工上の注意 流量曲線図 (次のページを参照 36) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は 水栓の流量  お断りさせて頂いています。 ハンドシャワーの流量  • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お スペアパーツ (次のページを参照 37) よび試験を行ってください。 スペシャルパーツ...
  • Page 32 98996000 (7 Nm) SW 9 mm SW 19 mm (4 Nm)
  • Page 33 SW 22 mm SW 22 mm > 2 min (2 Nm)
  • Page 34 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Page 35 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫ / فتح‬開く...
  • Page 36 Ecos 32126000 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Page 37 Ecos 95518000 32126000 97406000 96338000 98193000 (32x2) 97209000 (M37x1,5) 96907000 SW 30 mm 92730000 95140000 (M4x20) 98186000 95008000 (30x2) 98750000 92604000 (35x2) 28331000 94246000 97736000 (M8x68) 13913000 (M24x1) 97109000 98722000 98996000 96016000 28276000 (1,6 m) 97206000 (450 mm)
  • Page 38 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬ www.hansgrohe.com/ Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés cleaning-recommendation...
  • Page 39 QUICK CLEAN Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från ganz leicht abrubbeln. nopporna. La propreté en toute simplicité: les dépôts formés Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par kilpos. un simple passage de la main. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja Just clean: simply rub over the spray nozzles to s izbočina. remove lime scale. Sadece temiz: Kireç, düğümlerle kolayca Facile da pulire: Il calcare viene eliminato ovalanabilir. semplicemente dagli ugelli elastici in silicone. Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor Fácil aseo: La cal se puede retirar sencillamente de pe noduri prin frecare. frotando con los dedos de las toberas elásticas de Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα μπορούν να silicona. αφαιρεθούν με μεγάλη ευκολία από τα στόμια. Eenvoudig schoon: Kalk kan eenvoudig van de Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z noppen worden gewreven. vozličkov. Enkel rengøring: Det er let at fjerne kalkaflejringer Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha fra stråledyserne. hõõruda. Simplesmente limpo: o calcário pode ser Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli simplesmente retirado das saliências através de norubināms. fricção. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako skida Po prostu czysto: Pęczki można całkiem łatwo sa izbočina.
  • Page 40 P-IX DVGW SINTEF NF 32126000 04/00132 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents