Download Print this page
Sony CP-E5 Operating Instructions

Sony CP-E5 Operating Instructions

Portable charger

Advertisement

Quick Links

Charging Time
Built-in Battery
Charging Time
Approx. 7 hours
3.8 V (typ. 2,580 mAh /
(from 1.0 A AC Adaptor)
min. 2,500 mAh) × 2
Approx. 13 hours
(from standard USB port)
Portable Charger
*
Recharging using a USB output AC adaptor rated at 5 V 0.5 A or greater is
possible.
*
Please note that this product's maximum input current is 1.0 A.
Supply Time
CP E5
USB output port
Supply Time
5 V, 1.5 A (Max)
Approx. 130 minutes
*
Supply time varies depending on battery condition, storage condition and
portable device.
Operating Instructions / Mode d'emploi /
Specifications
Input
DC 5 V, 1.0 A
Bedienungsanleitung / Manual de instrucciones /
Output
DC 5 V, 1.5 A (Max.) 3,100 mAh
Dimensions (W/H/L)
58.5 mm × 109.0 mm × 20.6 mm
Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l'uso / Manual
Weight
Approx. 135 g
Operating temperature 0 °C - 35 °C
de Instruções / Návod k obsluze / Használati
*
Use in the operating temperature range.
útmutató / Instrukcja obsługi / Návod na obsluhu /
Design and specifications are subject to change without notice.
Troubleshooting
Navodila za uporabo / Instrucţiuni de operare /
Charging time of the unit is short [charging takes less than 7 hours (from
AC adaptor) or 13 hours (from standard USB port)]. The supply time to the
Указания за употреба / Bruksanvisning /
portable device is short.
Brugsvejledning / Käyttöohje / Οδηγίες Χρήσης /
The unit has reached the end of its service life or is malfunctioning.
When the supply time is extremely short even when the unit is fully
Upute za uporabu / Bruksanvisning
charged, the unit has reached the end of its service life. (service life varies
depending on use).
If a malfunction occurs, contact your Sony dealer or authorized Sony service
facility.
The unit cannot supply power to a portable device, or the green LED
indicator does not turn on.
The portable device is not in charging mode.
Check and set up the portable device in charging mode.
Turn the portable device on before charging.
You may be using the unit while it is connected to your computer.
M
m
Disconnect the USB cable from the USB input port of the unit.
The green LED indicator flashes rapidly.
USB power output exceeds the limit of this product.
Make sure that the power specification of the portable device is within the
limit of this product.
Contact your Sony dealer or authorized Sony service facility for any further
questions.
Warning
Do not short-circuit the unit. To avoid short-circuiting, keep the unit away
from all metal objects (e.g. coins, hair-pins, keys, etc.).
The unit may become
hot when charging. This is normal. Use caution when handling.
product properly to avoid electric shock.
CAUTION
Do not drop, place heavy weight on, or allow strong impact to this product.
GB (English)
Do not heat the unit or dispose of it in fire.
Do not disassemble or reassemble
this product.
Operating Temperature: 0 °C - 35 °C. To optimize charging
Features and Functions inside
capacity, charge the unit in temperatures between 10 °C - 30 °C.
 Sony Li-ion polymer battery
this product to direct sunlight or water.
Keep away from high temperatures or
 Safety functions
humidity.
While in use, do not cover this product with materials such as
Overcharge prevention function / Safety timer / Abnormal temperature
blankets.
The contact surface of the unit must always be kept clean.
detection function
Notes on using this product
Please read the following instructions carefully before use.
Charge the unit away from a TV, radio or tuner as noise may occur.
Parts
details on operation of the portable device, refer to its user manual. Operation
varies depending on the device.
Place this product in a stable location.
 Orange LED indicator /  Green LED indicator /  USB output port /
 Micro USB input port /  USB connector /  Micro USB connector
clean the plug, inside of the USB output port and joining terminals of the unit.
Do not touch the joining terminals directly or insert your fingers into them.
Reference chart for LED indicator status
WARRANTY
Orange LED indicator
Our product warranty is limited only to the unit itself, when used normally in
This indicator shows charging conditions of the unit.
accordance with the operating instructions and the system environment.
Therefore, Customer acknowledges and agrees that:
LED indicator
Charging conditions
Sony is not liable for damage or loss resulting from the use of this product, or
Turns on
Charging
for any claim from a third party.
Sony is not liable for problems with your MP3
player, cell phone or other hardware arising from the use of this product; the
Turns off
Finished charging/Disconnected
suitability of the product for specific hardware, software, or peripherals; operating
conflicts with other installed software; data loss; or other accidental or
Flashes rapidly
Malfunction
unavoidable damages.
Sony is not liable for financial damages, lost profits,
Green LED indicator
claims from third parties, etc., arising from the use of this product.
This indicator shows power supplying conditions to the portable device.
Disposal of waste batteries and electrical and electronic equipment
(applicable in the European Union and other European countries with
LED indicator
Power Supplying conditions
separate collection systems)
Turns on
Supplying
This symbol on the product, the battery or on the packaging
Flashes slowly
Low battery
indicates that the product and the battery shall not be treated as
household waste. On certain batteries this symbol might be used
Flashes rapidly
Malfunction
in combination with a chemical symbol. The chemical symbols for
mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more
*
If a malfunction occurs, stop use and contact your Sony dealer or authorized
than 0.0005% mercury or 0.004% lead. By ensuring these products
Sony service facility.
To Charge the Unit
and batteries are disposed of correctly, you will help prevent
potentially negative consequences for the environment and human
1. Connect the micro USB connector of the supplied USB cable to the
health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling. The recycling
micro USB input port of the unit. * Connect the USB cable correctly.
of the materials will help to conserve natural resources. In case of products that for
2. Connect the other end of the supplied USB cable to the USB port of your
safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an
computer, etc.
incorporated battery, this battery should be replaced by qualifi ed service staff only. To
3. Disconnect the USB cable after the orange LED indicator turns off.
ensure that the battery and the electrical and electronic equipment will be treated
properly, hand over these products at end-of-life to the applicable collection point for
Note
the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view
Should the battery power of the computer, etc. be low, connect the AC adaptor to
the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over
your computer, etc. to use.
to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed
To Check Remaining Power
information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic
Offi ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the
1. Connect the USB connector of the supplied USB cable to the USB output
product or battery.
port of the unit.
The orange LED indicator flashes depending on the remaining power.
This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries related to product compliance
LED indicator
Remaining power
based on European Union legislation shall be addressed to the authorized
representative, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
.
.
. .
.
.
Full
Germany. For any service or guarantee matters, please refer to the addresses
(Flashes three times × 2)
provided in the separate service or guarantee documents.
.
. .
.
Medium
FR (Français)
(Flashes twice × 2)
Caractéristiques et fonctions
. .
(Flashes once × 2)
Low
 Batterie Li-ion polymère Sony intégrée
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
None
 Fonctions de sécurité
(Does not flash)
Fonction de prévention des surcharges / Programmateur de sécurité /
You can check remaining power only when the USB cable is connected to the
*
Fonction de détection des températures anormales
USB output port of the unit.
Lisez attentivement les instructions suivantes avant
To Supply Power to a Portable Device
l'utilisation.
1. Connect a USB charging cable (officially supported by the portable
Pièces
device) to the portable device. * Connect the USB cable correctly.
 Voyant à LED orange /  Voyant à LED vert /  Port de sortie USB /
2. Connect the other end of the USB cable to the USB output port of the
 Port d'entrée micro USB /  Connecteur USB /  Connecteur micro
unit.
USB
3. Unplug your device when charging is complete.
Tableau de référence des états des voyants à LED
*
Check the charge status of your portable device.
Voyant à LED orange
Notes
Ce voyant indique les conditions de charge du module.
The USB output port of the unit is a power supply only. Do not connect to the
USB ports of computers, etc. Doing so may cause a malfunction.
It is cautioned
Voyant à LED
Conditions de charge
that some portable devices may incur sudden loss of input memory whether or
not they are used with this unit (for details, refer to the user manual supplied with
S'allume
Charge en cours
the portable device). Before using this product, be sure to back up input memory.
Sony is not liable for loss of memory.
If the unit has not been used for long
Charge terminée / Module
S'éteint
débranché
period, it cannot be charged fully; however, the unit will become capable of
charging fully by charging and supplying repeatedly (two or three times).
Clignote rapidement
Dysfonctionnement
     
   
 
m
m
m
m
m
m
m
m
Voyant à LED vert
Sony ne peut être tenu responsable de dégâts ou de pertes découlant de
Ce voyant indique les conditions d'alimentation de l'appareil portable.
l'utilisation de ce produit, ou de toute plainte d'un tiers.
responsabilité quant aux problèmes liés à votre lecteur MP3, téléphone cellulaire
Voyant à LED
Conditions d'alimentation
ou autre matériel suite à l'utilisation de ce produit ; à la compatibilité du produit
S'allume
Alimentation en cours
avec un matériel, logiciel ou périphérique particuliers ; aux conflits de
fonctionnement avec d'autres logiciels installés ; à la perte de données ou à tout
Clignote lentement
Batterie faible
autre dégât accidentel ou inévitable.
Sony ne peut être tenu responsable des
préjudices financiers, pertes de bénéfices, plaintes de tiers, etc., découlant de
Clignote rapidement
Dysfonctionnement
l'utilisation de ce produit.
*
En cas de dysfonctionnement, arrêtez d'utiliser l'appareil et contactez votre
Elimination des piles et accumulateurs et des Equipements Electriques et
détaillant Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
Electroniques usagés (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et
Pour charger le module
aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
1. Reliez le connecteur micro USB du câble USB fourni au port d'entrée
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou l'accumulateur ou
micro USB du module. * Raccordez correctement le câble USB.
sur l' e mballage, indique que le produit et les piles et
2. Reliez l'autre extrémité du câble USB fourni au port USB de votre
accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être
ordinateur, etc.
traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types
Le voyant à LED orange s'allume.
de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole
3. Débranchez le câble USB une fois que le voyant à LED orange s'éteint.
chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb
(Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de
Remarque
0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant
En cas de charge de batterie de l'ordinateur, etc. faible, branchez l'adaptateur
que les produits, piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée,
secteur sur votre ordinateur, etc.
vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur
Pour vérifier la capacité restante de la batterie
mauvais traitement pourrait provoquer sur l' e nvironnement et sur la santé
1. Reliez le connecteur USB du câble USB fourni au port de sortie USB du
humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des
module.
ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d'intégrité
Le voyant à LED orange clignote en fonction de la capacité restante de
de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un
batterie.
accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d'un Service Technique qualifi é
Voyant à LED
Capacité restante de la batterie
pour eff ectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique, les
piles et accumulateurs en fi n de vie à un point de collecte approprié vous vous
assurez que le produit, la pile ou l'accumulateur incorporé sera traité correctement.
.
.
. .
.
.
Complète
Pour tous les autres cas de fi gure et afi n d' e nlever les piles ou accumulateurs en
(Clignote trois fois × 2)
toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d'utilisation. Rapportez
.
. .
.
les piles et accumulateurs, et les équipements électriques et électroniques usagés
Moyenne
(Clignote deux fois × 2)
au point de collecte approprié pour le recyclage.
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation, 1-7-1
. .
(Clignote une fois × 2)
Faible
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les questions relatives à
la conformité des produits basées sur la législation européenne doivent être
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vide
adressées à son représentant, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
(Ne clignote pas)
70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative au Service Après-Vente ou à la Garantie, merci de
*
Vous ne pouvez vérifier la capacité restante de la batterie que lorsque le câble
bien vouloir vous référer aux coordonnées qui vous sont communiquées dans les
USB est relié au port de sortie USB du module.
documents « Service (SAV) » ou Garantie.
Pour alimenter un appareil portable
1. Raccordez à l'appareil portable un câble de charge USB (officiellement
DE (Deutsch)
pris en charge par l'appareil portable). * Raccordez correctement le câble
USB.
Merkmale und Funktionen
2. Raccordez l'autre extrémité du câble USB au port de sortie USB du
 Beinhaltet Sony Lithium Polymer Akku
module.
Das Gerät kann ca. 1,000 Mal* aufgeladen werden*.
3. Débranchez l'appareil lorsque la charge est terminée.
*
Dies ist ein Näherungswert, basierend auf den Ergebnissen von Tests, die
*
Vérifiez l' é tat de charge de votre appareil portable.
von Sony unter folgenden Bedingungen durchgeführt wurden. Wie häufig
Remarques
das Gerät im Einzelfall verwendet werden kann, hängt vom Gerät selbst
Le port de sortie USB du module est exclusivement un dispositif d'alimentation.
und den Nutzungsbedingungen ab.
Ne le raccordez pas au port USB d'un ordinateur, etc. au risque de provoquer un
Ladebedingungen: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV) / Lade-Abschaltstrom: 0.05 ItA /
Entladebedingungen: 0.5 ItA / Entlade-Abschaltspannung: 3 V /
dysfonctionnement.
Ne perdez pas de vue que certains appareils portables
Use this
peuvent subir une perte soudaine de mémoire d'entrée avec ou sans ce module
Temperaturbedingung: 23°C
(pour plus de détails, reportez-vous au mode d'emploi fourni avec l'appareil
 Sicherheitsfunktionen
portable). Avant d'utiliser cet appareil, veillez à sauvegarder la mémoire d'entrée.
Überladungsschutz / Sicherheits-Timer / Erkennung von extremen
Sony ne peut être tenu responsable de la perte de mémoire.
Si le module n'a pas
Temperaturen
été utilisé pendant longtemps, il ne peut être chargé complètement. Néanmoins, le
Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die folgenden Anleitungen
module sera capable de retrouver sa charge complète une fois qu'sil aura été
sorgfältig durch.
Do not expose
chargé et déchargé plusieurs fois (deux ou trois fois).
Temps de charge
Teile
 Orangefarbene LED-Anzeige /  Grüne LED-Anzeige /
Batterie intégrée
Temps de charge
 USB-Ausgangsanschluss /  Micro-USB-Eingangsanschluss /
 USB-Anschluss /  Micro-USB-Anschluss
Environ 7 heures
For
Referenz-Tabelle für den LED-Anzeigenstatus
3.8 V (type 2,580 mAh /
(avec l'adaptateur secteur 1.0 A)
min. 2,500 mAh) × 2
Environ 13 heures (via le port USB
Orangefarbene LED-Anzeige
Keep
standard)
Die Anzeige zeigt den Ladezustand des Geräts.
*
Il est possible d' e ffectuer la charge à l'aide d'un adaptateur secteur de sortie USB
LED-Anzeige
de 5 V 0.5 A ou supérieur.
Leuchtet
*
Veuillez noter que le courant d'entrée maximum de ce module est 1.0 A.
Durée d'alimentation
Leuchtet nicht
Port de sortie USB
Durée d'alimentation
Blinkt schnell
5 V, 1.5 A (Max)
Environ 130 minutes
Grüne LED-Anzeige
*
La durée d'alimentation dépend de l'état de la batterie, des conditions de
Die Anzeigt zeigt den Status der Stromabgabe an das tragbare Gerät.
stockage et de l'appareil portable.
LED-Anzeige
Spécifications
Leuchtet
Entrée
5 V CC, 1.0 A
Sortie
5 V CC, 1.5 A (Max.) 3,100 mAh
Blinkt langsam
Dimensions (l/H/L)
58.5 mm × 109.0 mm × 20.6 mm
Poids
Environ 135 g
Blinkt schnell
Température de fonctionnement 0 °C - 35 °C
Falls es zu einer Fehlfunktion kommt, verwenden Sie das Gerät nicht mehr und
Utilisez l'appareil dans la plage de température de fonctionnement.
*
*
wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder ein autorisiertes Sony-
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
Kundendienstzentrum.
Dépannage
So laden Sie das Gerät
Le temps de charge du module est court [la charge dure moins de 7
1. Schließen Sie den Micro-USB-Anschluss des mitgelieferten USB-Kabels
heures avec l'adaptateur secteur) ou 13 heures (via le port USB standard)].
an den Micro-USB-Eingangsanschluss des Geräts an. * Schließen Sie das
La durée d'alimentation de l'appareil portable est courte.
USB-Kabel korrekt an.
Le module a atteint la fin de sa durée de vie ou ne fonctionne pas
2. Schließen Sie das andere Ende des mitgelieferten USB-Kabels z. B. an
correctement.
den USB-Port Ihres Computers an.
Lorsque la durée d'alimentation est extrêmement courte alors que le module
Die orangefarbene LED-Anzeige leuchtet auf.
est complètement chargé, cela signifie que le module a atteint la fin de sa
3. Ziehen Sie das USB-Kabel ab, wenn die orangefarbene LED-Anzeige
durée de vie. (la durée de vie varie selon l'utilisation).
erlischt.
S'il ne fonctionne pas correctement, contactez votre détaillant Sony ou un
Hinweis
centre de service après-vente Sony agréé.
Falls die Akkuleistung Ihres Computers usw. schwach ist, schließen Sie das
Le module ne parvient pas à alimenter l'appareil portable en électricité ou
Netzteil an Ihren Computer usw. an, um ihn damit zu betreiben.
le voyant à LED vert ne s'allume pas.
So überprüfen Sie die Restladung
L'appareil portable n'est pas en mode de charge.
Vérifiez que l'appareil portable est en mode de charge.
1. Schließen Sie den USB-Anschluss des mitgelieferten USB-Kabels an den
Mettez l'appareil portable sous tension avant de le charger.
USB-Ausgangsanschluss des Geräts an.
Vous utilisez peut être le module raccordé à votre ordinateur.
Die orangefarbene LED-Anzeige blinkt entsprechend der Restladung.
Débranchez le câble USB du port d'entrée USB du module.
Le voyant à LED vert clignote rapidement.
LED-Anzeige
La puissance de sortie USB dépasse la limite de ce produit.
.
.
. .
.
.
Assurez-vous que l'intensité de l'alimentation de l'appareil portable ne
(Blinkt dreimal × 2)
dépasse pas la limite de ce produit.
Pour toute autre question, contactez votre détaillant Sony ou un centre de service
.
. .
.
après-vente Sony agréé.
(Blinkt zweimal × 2)
Avertissement
. .
(Blinkt einmal × 2)
Ne court-circuitez pas le module. Pour éviter tout court-circuit, tenez le module
à l'écart de tout objet métallique (par exemple des pièces de monnaie, des pinces à
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Blinkt nicht)
cheveux, des clés, etc.).
Le module peut devenir chaud pendant la charge. Ceci
est normal. Soyez prudent lors de sa manipulation.
Utilisez cet appareil
Sie können die Restladung nur überprüfen, wenn das USB-Kabel an den USB-
*
correctement afin d'éviter toute électrocution.
Ausgangsanschluss des Geräts angeschlossen ist.
ATTENTION
So wird ein tragbares Gerät mit Strom versorgt
Ne laissez pas tomber ce produit, ne posez aucun objet lourd sur celui-ci ou ne
1. Schließen Sie ein USB-Ladekabel (das für das tragbare Gerät vom
lui faites pas subir de choc important.
Ne chauffez pas le module ou ne le jetez
Hersteller genehmigt wurde) an das tragbare Gerät an. * Schließen Sie
pas au feu.
Ne démontez pas ce produit ou ne le remontez pas.
Température
das USB-Kabel korrekt an.
de fonctionnement : 0 °C - 35 °C. Pour optimiser la capacité de charge, chargez le
2. Schließen Sie das andere Ende des USB-Kabels an den USB-
module à une température comprise entre 10 °C et 30 °C.
N'exposez pas ce
Ausgangsanschluss des Geräts an.
produit aux rayons directs du soleil ou à l'eau.
Ne le soumettez pas à des
3. Entfernen Sie Ihr Gerät nach erfolgter Aufladung.
températures élevées ou à l'humidité.
Ne couvrez pas ce produit, avec des draps
*
Prüfen Sie den Ladezustand des tragbaren Geräts.
notamment, lorsqu'il est en cours d'utilisation.
La surface de contact du module
doit toujours rester propre.
Hinweise
Der USB-Ausgangsanschluss des Geräts ist nur für die Stromabgabe bestimmt.
Remarques sur l'utilisation de ce produit
Verbinden Sie ihn nicht mit USB-Ports von Computern usw. Andernfalls kann es
Ne chargez pas le module à proximité d'un téléviseur, d'une radio ou d'un tuner,
zu Fehlfunktionen kommen.
Achtung! Bei manchen tragbaren Geräten mit
car du bruit peut se produire.
Pour obtenir davantage de détails sur l'utilisation
oder ohne Nutzung durch dieses Gerät kann es zu einem plötzlichen Verlust von
de l'appareil portable, reportez-vous à son mode d'emploi. Les procédures
Eingabespeicherdaten kommen (Einzelheiten dazu finden Sie in der
d'utilisation varient selon l'appareil.
Placez ce produit dans un endroit stable.
Bedienungsanleitung des tragbaren Geräts). Erstellen Sie vor Gebrauch dieses
Veillez à maintenir la propreté de la fiche, de l'intérieur du port de sortie USB et
Produkts eine Sicherungskopie der Eingabespeicherdaten. Sony übernimmt keine
des bornes de liaison du module.
Ne touchez pas directement les bornes de
Haftung für den Verlust von Eingabespeicherdaten.
liaison ou n'insérez pas les doigts dans celles-ci.
längeren Zeitraum nicht benutzt wurde, kann es nicht vollständig geladen werden.
GARANTIE
Das Gerät kann jedoch wieder vollständig aufgeladen werden, wenn Sie es
mehrmals auf- und entladen (zwei bis drei Mal).
La garantie de notre produit se limite exclusivement à l'appareil proprement dit,
dans le cadre d'une utilisation normale conformément au mode d'emploi et à
l'environnement système. Par conséquent, le Client reconnaît et convient que :
m
m
m
     
   
M
 
m
m
M
Stromabgabedauer
Componentes
Sony décline toute
 Indicador LED naranja /  Indicador LED verde /  Puerto de salida
Eingebauter Akku
Stromabgabe-dauer
USB /  Puerto de entrada micro USB /  Conector USB /  Conector
micro USB
Ca. 7 Stunden (über Netzteil 1.0 A)
3.8 V (typ. 2,580 mAh /
Tabla de referencia del estado de los indicadores LED
Ca. 13 Stunden (vom Standard-USB-
min. 2,500 mAh) × 2
Port)
Indicador LED naranja
Este indicador muestra las condiciones de carga de la unidad.
*
Das Aufladen über ein Netzteil mit USB-Ausgang ausgelegt für 5 V, 0.5 A oder
höher ist möglich.
Indicador LED
*
Bitte beachten Sie, dass der maximale Eingangsstrom dieses Produkts 1.0 A
beträgt.
Encendido
Stromabgabedauer
Apagado
USB-Ausgangsanschluss
Stromabgabedauer
Parpadeo rápido
5 V, 1.5 A (Max)
Ca. 130 Minuten
Indicador LED verde
*
Die Stromabgabedauer hängt von der Restladung, den Umgebungsbedingungen
Este indicador muestra las condiciones de suministro de energía al dispositivo
und dem tragbaren Gerät ab.
portátil.
Technische Daten
Indicador LED
Eingang
5 V, 1.0 A Gleichstrom
Ausgang
5 V, 1.5 A (Max.) Gleichstrom 3,100 mAh
Abmessungen (B/H/L) 58.5 mm × 109.0 mm × 20.6 mm
Encendido
Gewicht
Ca. 135 g
Parpadeo lento
Betriebstemperatur
0 °C - 35 °C
*
Benutzen Sie das Gerät innerhalb des Betriebstemperaturbereichs.
Parpadeo rápido
Änderungen vorbehalten.
*
Si el producto presenta un fallo de funcionamiento, detenga su uso y póngase
en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico
Störungsbehebung
autorizado de Sony.
Die Ladedauer des Geräts ist kurz [die Ladedauer beträgt weniger als 7
Carga de la unidad
Stunden (vom Netzteil) bzw. 13 Stunden (vom Standard-USB-Port)]. Die
Stromabgabedauer an das tragbare Geräts ist kurz.
1. Conecte el conector micro USB del cable USB suministrado en el puerto
Das Gerät hat das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht oder ist defekt.
de entrada micro USB de la unidad. * Conecte el cable USB correctamente.
Wenn die Stromabgabezeit sehr kurz ist, obwohl das Gerät vollständig
2. Conecte el otro extremo del cable USB suministrado en el puerto USB
geladen ist, hat das Gerät das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht. (die
del ordenador, etc.
Nutzungsdauer hängt von der Benutzung ab).
El indicador LED naranja se enciende.
Kontaktieren Sie bei einer Fehlfunktion Ihren Sony-Händler oder
3. Desconecte el cable USB cuando el indicador LED naranja se apague.
autorisierten Sony-Kundendienst.
Nota
Das Gerät kann das tragbare Gerät nicht mit Strom versorgen oder die
Si al ordenador, etc. no le queda mucha batería, conecte el adaptador de CA al
grüne LED-Anzeige schaltet sich nicht ein.
ordenador, etc. que esté usando.
Das tragbare Gerät befindet sich nicht im Lademodus.
Comprobación de la energía restante
Setzen Sie nach der Überprüfung das tragbare Gerät in den Lademodus.
Schalten Sie das tragbare Gerät vor dem Aufladen an.
1. Conecte el conector USB del cable USB suministrado en el puerto de
Sie nutzen das Gerät möglicherweise, wenn es an Ihrem Computer
salida USB de la unidad.
angeschlossen ist.
El indicador LED naranja parpadea en función de la energía restante.
Trennen Sie das USB-Kabel vom USB-Einganganschluss des Geräts.
Indicador LED
Die grüne LED-Anzeige blinkt schnell.
Der USB-Stromausgang überschreitet die Grenzwerte dieses Produkts.
.
.
. .
Stellen Sie sicher, dass die Leistungsspezifikation des tragbaren Geräts
(Parpadea tres veces × 2)
innerhalb der Grenzwerte dieses Produkts liegt.
.
. .
Kontaktieren Sie bei weiteren Fragen Ihren Sony-Händler oder autorisierten
Sony-Kundendienst.
(Parpadea dos veces × 2)
Warnung
. .
(Parpadea una vez × 2)
Schließen Sie das Gerät nicht kurz. Um einen Kurzschluss zu vermeiden, halten
Sie das Gerät von Metallgegenständen (z. B. Münzen, Haarspangen und
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schlüsseln) fern.
Das Gerät kann sich beim Laden stark erwärmen. Das ist
(No parpadea)
keine Fehlfunktion. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie es berühren.
Verwenden Sie
das Produkt ordnungsgemäß, um einen Stromschlag zu vermeiden.
Puede comprobar la energía restante solo si el cable USB está conectado al
*
VORSICHT
puerto de salida USB de la unidad.
Suministro de energía a un dispositivo portátil
Lassen Sie das Produkt nicht fallen, stellen Sie keine schweren Gegenstände
darauf und schützen Sie es vor starken Stößen.
Erhitzen Sie das Gerät nicht und
1. Conecte un cable de carga USB (oficialmente compatible con el
werfen Sie es nicht ins Feuer.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen und
dispositivo portátil) al dispositivo portátil. * Conecte el cable USB
wieder zusammenzusetzen.
Betriebstemperatur: 0 °C - 35 °C. Um die Lade-
correctamente.
Kapazität zu optimieren, laden Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 10 °C -
2. Conecte el otro extremo del cable USB en el puerto de salida USB de la
30 °C.
Schützen Sie das Gerät vor direktem Sonnenlicht und Wasser.
Setzen
unidad.
Sie es keinen hohen Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit aus.
Decken Sie das
3. Desenchufe el dispositivo cuando la carga se haya completado.
Gerät bei Gebrauch nicht mit Decken oder anderen Materialien ab.
Achten Sie
*
Compruebe el estado de carga del dispositivo portátil.
darauf, die Kontaktflächen am Gerät immer sauber zu halten.
Notas
Hinweise zum Gebrauch dieses Produkts
El puerto de salida USB de la unidad es únicamente para el suministro de
Ladezustand
Laden Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Fernsehgeräts, Radios oder Tuners,
energía. No lo conecte a los puertos USB de los ordenadores, etc., ya que podría
da es andernfalls zu Störungen kommen kann.
Einzelheiten zum Bedienen des
provocar un fallo de funcionamiento.
Ladevorgang läuft
tragbaren Geräts finden Sie in der dazugehörigen Bedienungsanleitung. Die
portátiles podrían sufrir pérdidas repentinas de memoria de entrada se usen o no
Geräte unterscheiden sich in ihrer Bedienung.
Stellen Sie das Produkt auf eine
con esta unidad (para obtener más información, consulte el manual del usuario
Ladevorgang abgeschlossen/
stabile Oberfläche.
Halten Sie den Stecker, den USB-Ausgangsanschluss und die
Getrennt
suministrado con el dispositivo portátil). Antes de utilizar este producto,
Verbindungsanschlüsse am Gerät sauber.
Berühren Sie die
asegúrese de realizar una copia de seguridad de la memoria de entrada. Sony no
Fehlfunktion
Verbindungsanschlüsse nicht direkt oder greifen Sie nicht mit den Fingern hinein.
es responsable de la pérdida de memoria de entrada.
GARANTIE
unidad durante un largo periodo de tiempo, no se puede cargar por completo; sin
embargo, la unidad se podrá cargar por completo si se carga y suministra energía
Unsere Produktgarantie ist ausschließlich auf das Gerät selbst begrenzt und gilt,
de forma repetida (dos o tres veces).
wenn dieses sachgemäß in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung und
der Umgebung verwendet wird. Aus diesem Grund erklärt sich der Kunde mit
Tiempo de carga
Stromabgabe-status
folgenden Bestimmungen einverstanden:
Stromabgabe läuft
Sony übernimmt keine Haftung für Schäden oder Verluste, die auf die
Batería incorporada
Verwendung dieses Produkts zurückzuführen sind, und ist auch Dritten
Geringe Akkuladung
gegenüber nicht schadensersatzpflichtig.
Sony übernimmt keine Haftung für
Probleme mit MP3-Playern Mobiltelefonen oder anderer Hardware, die auf die
3.8 V (típ. 2 580 mAh/
Fehlfunktion
Nutzung dieses Produkts zurückzuführen sind, für die Eignung des Produkts für
mín. 2 500 mAh) × 2
bestimmte Hardware, Software oder Peripheriegeräte, für Konflikte mit anderer
installierter Software, für Datenverluste oder sonstige versehentliche oder
*
Se puede recargar usando un adaptador de CA con salida USB y 5 V de
unvermeidbare Schäden.
Sony übernimmt keine Haftung für finanzielle
potencia a 0.5 A o más.
Schäden, entgangenen Gewinn, Ansprüche von Dritten usw., die auf die Nutzung
*
Tenga en cuenta que la corriente de entrada máxima para este producto es de
dieses Produkts zurückzuführen sind.
1.0 A.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus und gebrauchten
Tiempo de suministro
elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem
Puerto de salida USB
separaten Sammelsystem für diese Produkte)
5 V 1.5 A (máx.)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku, dem Produkt oder
der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt oder die
*
El tiempo de suministro varía en función de las condiciones de la batería, las
Batterie/der Akku nicht als normaler Haushaltsabfall zu
condiciones de almacenamiento y el dispositivo portátil.
behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei)
Especificaciones
oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen
Entrada
Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/ der Akku einen Anteil
Salida
von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Dimensiones (ancho/alto/largo) 58.5 mm × 109.0 mm × 20.6 mm
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des Produktes
Peso
und der Batterie schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Temperatura de funcionamiento De 0 °C a 35 °C
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
*
Utilice la unidad en el rango de temperaturas de funcionamiento.
Materialrecycling hilft , den Verbrauch von Rohstoff en zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Restladung
Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie
Solución de problemas
benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifi ziertes Servicepersonal
Voll
El tiempo de carga de la unidad es reducido (el proceso de carga tarda
ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie
menos de 7 horas desde un adaptador de CA o 13 horas desde un puerto
korrekt entsorgt werden, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
USB estándar). El tiempo de suministro al dispositivo portátil es reducido.
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Mittel
La unidad ha llegado al final de su vida útil o presenta un fallo de
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem
funcionamiento.
Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer
Gering
Cuando el tiempo de suministro sea extremadamente reducido, aunque la
Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen
unidad esté completamente cargada, habrá alcanzado el final de su vida útil.
über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer
Keine
(la vida útil varía en función del uso).
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft , in dem
Si el producto presenta un fallo de funcionamiento, póngase en contacto con
Sie das Produkt gekauft haben. Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur
su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico autorizado de
entladene Batterien an den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr
Sony.
überkleben Sie bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen
La unidad no puede suministrar energía a un dispositivo portátil o el
Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR.
indicador LED verde no se enciende.
Dieses Produkt wurde von oder für Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
El dispositivo portátil no está en modo de carga.
Tokio, 108-0075 Japan hergestellt.
Compruébelo y configure el dispositivo portátil en modo de carga.
Bei Fragen zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung der
Encienda el dispositivo portátil antes de realizar la carga.
Europäischen Union kontaktieren Sie bitte den Bevollmächtigten Sony
Puede que esté usando la unidad mientras está conectada al ordenador.
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für
Desconecte el cable USB del puerto de entrada USB de la unidad.
Kundendienst oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in den
El indicador LED verde parpadea rápidamente.
Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
La salida de energía USB es superior al límite de este producto.
Asegúrese de que la especificación de potencia del dispositivo portátil no sea
ES (Español)
superior al límite de este producto.
Características y funciones
Si desea realizar alguna otra consulta, póngase en contacto con su distribuidor de
Sony o con un centro de servicio técnico autorizado de Sony.
 Batería interna de polímero de litio fabricada por Sony
Advertencia
 Funciones de seguridad
No provoque un cortocircuito en la unidad. Para evitar que se produzca un
Función de prevención de sobrecargas / Temporizador de seguridad /
Wenn das Gerät für einen
cortocircuito, mantenga la unidad alejada de cualquier objeto metálico (p. ej.,
Función de detección de temperaturas anómalas
monedas, horquillas, llaves, etc.).
Lea detenidamente las instrucciones siguientes antes de su
Esto es normal. Tenga cuidado al manejarla.
utilización.
adecuadamente para evitar descargas eléctricas.
     
   
 
m
W
W
W
M
m
m
m
m
M
W
w
W
w
     
   
 
m
W
m
m
W
W
W
W
w
w
PRECAUCIÓN
No deje caer ni coloque peso encima del producto. Asimismo, no proporcione
golpes fuertes a dicho producto.
No caliente la unidad ni la arroje al fuego.
No desmonte ni vuelva a montar la unidad.
Temperatura de funcionamiento:
de 0 °C a 35 °C. Para optimizar la capacidad de carga, cargue la unidad a una
temperatura entre 10 °C y 30 °C.
No exponga este producto a la luz solar directa
ni al agua.
Manténgalo alejado de las temperaturas altas y de la humedad.
Mientras utilice este producto, no lo cubra con materiales tales como sábanas.
La superficie de contacto de la unidad debe mantenerse siempre limpia.
Condiciones de carga
Notas sobre el uso de este producto
Cargando
Cargue la unidad mientras esté alejada de televisores, radios o sintonizadores;
Carga completa o unidad
de lo contrario, podría producirse ruido.
Para obtener más información sobre el
desconectada
funcionamiento del dispositivo portátil, consulte el manual del usuario. El
funcionamiento varía en función del dispositivo.
Coloque este producto en una
Fallo de funcionamiento
ubicación estable.
Mantenga limpia la clavija, el interior del puerto de salida
USB y los terminales de unión de la unidad.
No toque los terminales de unión
directamente ni introduzca los dedos en ellos.
GARANTÍA
Nuestra garantía de producto está limitada únicamente a la unidad, siempre que
Condiciones de suministro de
se utilice de manera habitual conforme a las indicaciones del manual de
energía
instrucciones y al entorno del sistema. Por consiguiente, se ha informado al
Suministro en curso
Cliente y acepta lo siguiente:
Sony no se responsabiliza de los daños o de las pérdidas derivadas del uso de
Batería baja
este producto, ni de las reclamaciones de terceros en ningún caso.
Sony no se
responsabiliza de los problemas derivados del uso de este producto con un
Fallo de funcionamiento
reproductor MP3, un teléfono móvil o cualquier otro dispositivo; de la idoneidad
del producto con dispositivos, aplicaciones de software o periféricos específicos;
de los problemas de funcionamiento con otras aplicaciones de software instaladas;
de la pérdida de datos; ni de otros daños accidentales o inevitables.
Sony no se
responsabiliza de los daños financieros, la pérdida de beneficios, las reclamaciones
de terceros, etc., derivados del uso de este producto.
Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y electrónicos al final de su
vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas
de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el producto, en la batería o en el embalaje
indica que el producto y la batería no pueden ser tratados
como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este
símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo
químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo
(Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de
mercurio o del 0,004% de plomo., Al asegurarse de que estos
productos y baterías se desechan correctamente, usted ayuda
a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales.En el caso de productos que
Energía restante
por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria
una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser
.
.
Carga completa
reemplazada por personal técnico calificado para ello. Para asegurarse de que la
batería será tratada correctamente, entregue estos productos al final de su vida útil
.
en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Media carga
Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la
batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente
punto de recogida para el reciclado de baterías. Para recibir información detallada
Carga baja
sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha
Descargado
adquirido el producto o la batería.
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas relacionadas con la
conformidad del producto basadas en la legislación de la Unión Europea deben
dirigirse al representante autorizado, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con el
servicio o la garantía, por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos
de servicio o garantía adjuntados con el producto.
NL (Nederlands)
Kenmerken en functies
 Sony Li-ion Polymer Batterij binnenin
De eenheid kan ong. 1,000 keer worden opgeladen*.
*
Dit is een schatting op basis van de resultaten van tests uitgevoerd door
Se advierte que algunos dispositivos
Sony onder de volgende omstandigheden. Het daadwerkelijke aantal keren
dat de eenheid kan worden gebruikt, is afhankelijk van het apparaat en de
gebruiksomstandigheden.
Laadtoestand: 4.2 V 0.5 ItA (CC/CV) / Laaduitschakelstroom: 0.05 ItA /
Ontladingscondities: 0.5 ItA / Ontladingsuitschakelspanning: 3 V /
Si no se ha usado la
Temperatuurconditie: 23°C
 Veiligheidsfuncties
Functie voor het voorkomen van overladen / Veiligheidstimer / Functie voor
het detecteren van abnormale temperaturen
Lees de volgende instructies aandachtig voor u het toestel
gebruikt.
Tiempo de carga
Onderdelen
Aprox. 7 horas
 Oranje LED-lampje /  Groen LED-lampje /  USB-uitvoerpoort /
(desde el adaptador de CA de 1.0 A)
 Micro USB-invoerpoort /  USB-aansluiting /  Micro USB-
Aprox. 13 horas
aansluiting
(desde un puerto USB estándar)
Referentietabel voor de status van de LED-lampjes
Oranje LED-lampje
Dit lampje toont de laadtoestand van het toestel.
LED-lampje
Laadtoestand
Gaat branden
Wordt opgeladen
Tiempo de suministro
Dooft
Laden voltooid / losgekoppeld
Aprox. 130 minutos
Knippert snel
Storing
Groen LED-lampje
Dit lampje toont de toestand van de stroomtoevoer naar het draagbare apparaat.
LED-lampje
Toestand van de stroomtoevoer
cc de 5 V 1.0 A
cc de 5 V 1.5 A (máx.) 3 100 mAh
Gaat branden
Toevoer
Aprox. 135 g
Knippert traag
Batterij bijna leeg
Knippert snel
Storing
*
Stop het gebruik en raadpleeg uw Sony handelaar of een erkend Sony
onderhoudscentrum in geval van een onjuiste werking.
Het toestel opladen
1. Verbind de micro USB-aansluiting van de bijgeleverde USB-kabel met
de micro USB-invoerpoort op het toestel. * Sluit de USB-kabel correct aan.
2. Sluit het andere uiteinde van de bijgeleverde USB-kabel aan op de USB-
poort van uw computer enz.
Het oranje LED-lampje gaat branden.
3. Koppel de USB-kabel los als het oranje LED-lampje gedoofd is.
Opmerking
Sluit de netspanningsadapter aan op uw computer, enz., als de batterij van de
computer, enz. bijna leeg is.
De stroomstatus controleren
1. Verbind de USB-aansluiting van de bijgeleverde USB-kabel met de USB-
uitvoerpoort op het toestel.
Het oranje LED-lampje knippert afhankelijk van de stroomstatus.
LED-lampje
Stroomstatus
.
.
. .
.
.
Vol
(Knippert drie keer × 2)
.
. .
.
Gemiddeld
(Knippert twee keer × 2)
. .
(Knippert één keer × 2)
Laag
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Geen
(Knippert niet)
*
U kunt de stroomstatus alleen controleren als de USB-kabel aangesloten is op
La unidad podría calentarse durante la carga.
de USB-uitvoerpoort van het toestel.
Utilice este producto
W
W
W
W
W
m
m
W
W
m
w
W
W
W
W
m
m w
Stroom leveren aan een draagbaar apparaat
1. Sluit een USB-oplaadkabel (die officieel ondersteund wordt door het
draagbare apparaat) aan op het draagbare apparaat. * Sluit de USB-kabel
correct aan.
2. Sluit het andere uiteinde van de USB-kabel aan op de USB-uitvoerpoort
van het toestel.
3. Koppel uw apparaat los wanneer het opladen is voltooid.
Controleer de oplaadstatus van uw draagbaar apparaat.
Opmerkingen
De USB-uitvoerpoort van het toestel is enkel bestemd voor stroomtoevoer. Sluit
het product niet aan op de USB-poorten van computers enz. Als u dit toch doet,
kan dit storingen veroorzaken.
Het is mogelijk dat bepaalde draagbare
apparaten plots verlies van invoergeheugen oplopen, ongeacht of ze in combinatie
met dit toestel worden gebruikt (raadpleeg voor meer informatie de
gebruiksaanwijzing van het draagbare apparaat). Maak een back-up van het
invoergeheugen voor u dit product gebruikt. Sony kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor het verlies van geheugen.
Als u het toestel langdurig niet hebt
gebruikt, kan het niet volledig worden opgeladen; door het toestel echter
m
herhaaldelijk volledig op te laden en te ontladen (twee of drie keer), kunt u het
m
opnieuw volledig opladen.
Oplaadtijd
Ingebouwde batterij
Oplaadtijd
Ong. 7 uur
m
3.8 V (gem. 2,580 mAh /
(met 1.0 A netspanningsadapter)
min. 2,500 mAh) × 2
Ong. 13 uur (van standaard USB-
poort)
Opladen met een netspanningsadapter met USB-uitvoer 5 V 0.5 A of meer is
mogelijk.
Houd er rekening mee dat de maximale invoerstroom 1.0 A is.
Duur stroomtoevoer
USB-uitvoerpoort
Duur stroomtoevoer
5 V, 1.5 A (max.)
Ong. 130 minuten
De voedingstijd hangt af van de batterijstatus, de opslagomstandigheden en het
draagbare apparaat.
Technische gegevens
Invoer
5 V gelijkstroom, 1.0 A
Uitvoer
5 V gelijkstroom, 1.5 A (max.) 3,100 mAh
Afmetingen (B/H/L)
58.5 mm × 109.0 mm × 20.6 mm
Gewicht
Ong. 135 g
Werkingstemperatuur
0°C - 35°C
Gebruik het toestel bij een correcte omgevingstemperatuur.
Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
Problemen oplossen
De oplaadtijd van het toestel is kort [minder dan 7 uur (met
netspanningsadapter) of 13 uur (via standaard USB-poort)]. De duur van
de stroomtoevoer naar het draagbare apparaat is kort.
Het toestel heeft het einde van zijn levensduur bereikt of is defect.
Wanneer de voedingstijd zeer kort is, zelfs wanneer het toestel volledig
opgeladen is, heeft het toestel het einde van zijn levensduur bereikt. (de
levensduur varieert naargelang het gebruik).
Neem contact op met uw Sony-dealer of een erkende Sony-servicedienst in
geval van een storing.
Het toestel kan geen stroom leveren aan een draagbaar apparaat of het
groene LED-lampje licht niet op.
Het draagbare apparaat bevindt zich niet in de oplaadstand.
Controleer of het draagbare apparaat zich in de oplaadstand bevindt.
Schakel het draagbare apparaat in voor u het oplaadt.
Mogelijk gebruikt u het toestel terwijl het aangesloten is op uw
computer.
Koppel de USB-kabel los van de USB-invoerpoort van het toestel.
Het groene LED-lampje knippert snel.
     
De USB-stroomuitvoer bedraagt meer dan de limiet van dit product.
Zorg ervoor dat het vermogen van het draagbare apparaat binnen de limiet
van dit product valt.
   
Neem contact op met uw Sony-dealer of een erkende Sony-servicedienst voor
verdere inlichtingen.
 
Waarschuwing
Veroorzaak geen kortsluiting in het toestel. Om kortsluiting te vermijden houdt
u het toestel uit de buurt van metalen voorwerpen (bv. munten, haarspelden,
sleutels enz.).
Het toestel kan warm worden tijdens het opladen. Dit is normaal.
Wees voorzichtig wanneer u het oppakt.
Gebruik dit product correct om
elektrische schokken te vermijden.
OPGELET
m
Laat dit product niet vallen, plaats er geen zware voorwerpen op en stel het niet
bloot aan hevige schokken.
Warm het toestel niet op en gooi het niet in het
vuur.
Probeer dit product niet te demonteren of zelf te herstellen.
Werkingstemperatuur: 0°C - 35°C. Om de laadcapaciteit te optimaliseren, laadt
u het toestel op bij een temperatuur tussen 10°C - 30°C.
Stel dit product niet
bloot aan direct zonlicht of water.
Stel het niet bloot aan hoge temperaturen of
vocht.
Bedek dit product tijdens het gebruik niet met voorwerpen zoals dekens.
Het contactoppervlak van het toestel moeten altijd proper zijn.
Opmerkingen bij het gebruik van dit product
Laad het toestel niet op in de buurt van een tv, radio of tuner. Dit kan namelijk
ruis veroorzaken.
Meer informatie over de werking van een draagbaar apparaat
vindt u in de gebruiksaanwijzing ervan. De werking verschilt naargelang het
apparaat.
Plaats dit product op een vlakke ondergrond.
Zorg ervoor dat de
stekker, de binnenkant van de USB-uitvoerpoort en de verbindingsaansluitingen
van het toestel proper zijn.
Raak de verbindingsaansluitingen niet rechtstreeks
aan en steek uw vingers er niet in.
GARANTIE
Onze productgarantie is beperkt tot de eenheid zelf, bij een normaal gebruik in
overeenstemming met de gebruiksinstructies en -omgeving. Dit houdt in dat de
m
klant het volgende erkent en hiermee akkoord gaat:
Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade of verlies voortvloeiend
uit het gebruik van dit product of voor eisen van een derde partij.
Sony kan niet
aansprakelijk worden gesteld voor problemen met uw MP3-speler, mobiele
telefoon of andere hardware die voortvloeien uit het gebruik van dit product, voor
de geschiktheid van dit product voor bepaalde hardware, software of
randapparatuur, voor werkingsconflicten met andere geïnstalleerde software, voor
gegevensverlies of voor andere incidentele of onvermijdelijke schade.
Sony kan
niet aansprakelijk worden gesteld voor financiële schade, verloren winst, eisen van
derde partijen enz. die voortvloeien uit het gebruik van dit product.
Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten
(van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met
afzonderlijke inzamelingssystemen)
m
m
Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking
wijst erop dat het product en de batterij, niet als huishoudelijk
afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit
symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch
symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb)
wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 %
kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze producten en batterijen
op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve
gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval
van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het
behoud van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in
verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde
batterij ver
m
m
     
   
 
m
m
m
     
   
 
m
m

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony CP-E5

  • Page 1 Verbindungsanschlüsse am Gerät sauber. Berühren Sie die  Sony is not liable for damage or loss resulting from the use of this product, or Port de sortie USB Durée d'alimentation asegúrese de realizar una copia de seguridad de la memoria de entrada. Sony no Veroorzaak geen kortsluiting in het toestel.
  • Page 2 Virransyöttöaika vaihtelee akun tilan, säilytysolosuhteiden ja kannettavan Garancija našega izdelka je omejena izključno na enoto, če jo uporabljate Sony er ikke ansvarlig for skader eller tab hidhørende fra brug af dette produkt Timp de alimentare bör vara medveten om att vissa bärbara enheter kan plötsligt förlora ...