Download Table of Contents Print this page

Makita DDF481 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for DDF481:

Advertisement

Quick Links

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Driver Drill
Perceuse-Visseuse sans Fil
Atornillador Taladro Inalámbrico
DDF481
014689
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DDF481

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Driver Drill Perceuse-Visseuse sans Fil Atornillador Taladro Inalámbrico DDF481 014689 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Page 2: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DDF481 Drilling into steel 13 mm (1/2") Drilling into wood 76 mm (3") Capacities Fastening wood screw 10 mm x 90 mm (3/8" x 3-1/2") Fastening machine screw 6 mm (1/4") High (2) 0 - 2,100 /min...
  • Page 3 13. Remove any adjusting key or wrench before Battery tool use and care turning the power tool on. A wrench or a key 24. Recharge only with the charger specified by left attached to a rotating part of the power tool the manufacturer.
  • Page 4 ・ volts causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. ・ direct current Tips for maintaining maximum battery life Charge...
  • Page 5: Functional Description

    Lithium-ion batteries with a star marking are equipped FUNCTIONAL DESCRIPTION with a protection system. This system automatically cuts off power to the tool to extend battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool CAUTION: and/or battery are placed under one of the following conditions: Always be sure that the tool is switched off and the •...
  • Page 6 Reversing switch action cool down the tool fully. If the condition does not change, have the tool repaired by a Makita local CAUTION: service center. Always check the direction of rotation before •...
  • Page 7 1. Reversing 1. Action mode switch lever changing ring 2. Graduation 3. Arrow 014703 014693 This tool has a reversing switch to change the direction This tool has an action mode changing ring. For drilling, of rotation. Depress the reversing switch lever from the turn the ring so that the arrow on the tool body points A side for clockwise rotation or from the B side for toward the...
  • Page 8: Operation

    Hook ASSEMBLY 1. Groove CAUTION: 2. Hook 3. Screw Always be sure that the tool is switched off and the • battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Installing side grip (auxiliary handle) 1. Protrusion 2.
  • Page 9: Maintenance

    Always secure small workpieces in a vise or workmanship or material, Makita will repair (or at our • similar hold-down device. option, replace) without charge.
  • Page 10: Spécifications

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle DDF481 Perçage de l’acier 13 mm (1/2") Perçage du bois 76 mm (3") Capacités Serrage d’une vis à bois 10 mm x 90 mm (3/8" x 3-1/2") Serrage d’une vis de mécanique 6 mm (1/4")
  • Page 11 Sécurité personnelle danger et doit être réparé. 10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et 19. Débranchez fiche source faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, électrique si vous êtes fatigué...
  • Page 12 27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates de la Certains matériaux contiennent des produits batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte; évitez chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez tout contact avec ce liquide. En cas de contact précautions nécessaires pour éviter accidentel, rincez avec beaucoup d’eau.
  • Page 13: Description Du Fonctionnement

    L'utilisation de batteries autres que les batteries Tenez fermement l'outil et la batterie lors de • d'origine Makita ou de batteries qui ont été modifiées l'installation ou du retrait de cette dernière. peut entraîner l'explosion de la batterie et provoquer Sinon, l'outil et la batterie pourraient vous glisser des incendies, blessures et autres dommages.
  • Page 14 Système de protection de la batterie Témoins (batterie lithium-ion marquée d’une étoile) Capacité résiduelle 1. Étoile Allumé ARRÊT Clignotement 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0 % à 25 % 012128 Les batteries lithium-ion marquées d’une étoile sont Chargez la batterie.
  • Page 15 éviter une problème persiste, faites réparer l’outil dans un diminution de l'éclairage. centre de service après-vente local Makita. Inverseur Interrupteur ATTENTION: ATTENTION: Vérifiez toujours le sens de rotation avant de •...
  • Page 16 Le couple de serrage est réglable sur l'une ou l'autre de 21 1. Levier de positions, en tournant la bague de réglage de sorte que ses changement de graduations soient alignées sur le pointeur du bâti de l'outil. vitesse Tout d'abord, glissez ce levier de changement de mode vers la position du symbole Le couple de serrage est au minimum lorsque le chiffre 1 est aligné...
  • Page 17 Tournez le manchon dans le sens inverse des aiguilles Vissage d'une montre pour ouvrir les mâchoires du mandrin. Glissez d'abord le levier de changement de mode de Insérez l'embout à fond dans le mandrin. Tournez le sorte qu'il pointe vers l'indication .
  • Page 18: Entretien

    être effectués dans un centre de service l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu: Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, l’outil a subi des modifications. exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 19: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DDF481 Taladrado en acero 13 mm (1/2") Taladrado en madera 76 mm (3") Capacidades Fijación de tabique de madera 10 mm x 90 mm (3/8" x 3-1/2") Fijación de tornillo de maquinaria 6 mm (1/4")
  • Page 20 Si no es posible evitar usar una herramienta 18. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor eléctrica en condiciones húmedas, utilice un no la enciende y apaga. Cualquier herramienta alimentador protegido con interruptor de eléctrica que no pueda ser controlada con el circuito de falla en tierra (ICFT).
  • Page 21 27. En condiciones de mal uso, podrá escapar contacto con la piel. Consulte la información de líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca seguridad del proveedor de los materiales. accidentalmente, enjuague con agua. Si hay GUARDE ESTAS contacto del líquido con los ojos, acuda por INSTRUCCIONES.
  • Page 22: Descripción Del Funcionamiento

    GUARDE ESTAS batería INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Use solo baterías auténticas de Makita. El uso de baterías no auténticas de Makita, o baterías 014707 que hayan sido alteradas, puede que resulte en la PRECAUCIÓN: explosión de la batería, originando un incendio, así...
  • Page 23 Sistema de protección de batería Luces indicadoras (batería de ión de litio con marca de estrella) Capacidad restante 1. Marca de Encendido APAGADO Intermitencia estrella 75% a 100% 50 % a 75 % 25% a 50% 0 % a 25 % 012128 Las baterías de ión de litio con una marca de estrella están Recargue la...
  • Page 24 Si esta iluminación. condición no cambia, lleve la herramienta a Accionamiento del conmutador de inversión reparación por un centro de servicio Makita en su de giro región. Accionamiento del interruptor PRECAUCIÓN: Confirme siempre la dirección de giro antes de la...
  • Page 25 En primer lugar, deslice el anillo de cambio del modo de 1. Palanca de accionamiento a la posición del símbolo cambio de La torsión de fijación será la menor cuando el número 1 se velocidad encuentra alineado con el apuntador, y la mayor cuando la marca 21 quede alineada con el apuntador.
  • Page 26: Operación

    Gire el mandril hacia la izquierda para abrir las garras . Ajuste el anillo de ajuste al nivel de torsión del mandril. Ponga la broca en el mandril a tope. Gire el apropiado para su trabajo. Luego haga lo siguiente: mandril hacia la derecha para apretar las garras.
  • Page 27: Mantenimiento

    COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio MANTENIMIENTO autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra PRECAUCIÓN:...
  • Page 28 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...

Table of Contents