DEAR CUSTOMER Congratulations on the purchase of your new wet/dry vacuum cleaner. Prior to using the appliance for the first time, be sure to read this document through and keep it ready to read instructions of use. PURPOSE AND INTENDED USE This vacuum cleaner is designed, developed and andrigorously tested to function efficiently and safely when properly maintained and used in accordance with the following instructions.
1.2 IMPORTANT WARNINGS: • To reduce the risk of fire, electric shock, or injury, please read and follow all safety instructions and caution markings before use. This vacuum cleaner is designed to be safe when used for cleaning functions as specified. Should damage occur to electrical or mechanical parts, the cleaner and / or accessory should be repaired by a competent service station or the supplier before use in order to avoid further damage to the machine or physical injury to the user.
Page 4
• NOTE: A static shock may occur if the environment is too dry. This will not affect the use of the vacuum cleaner. To eliminate shock, add humidity to the air with a console or a humidifier. • STAY ALERT and use common sense. Do not use vacuum cleaner when you are under the influence of drugs, alcohol, medication, or if you are tired or distracted.
3. FIRST TIME SET UP INSTRUCTIONS Read chapter 1 – IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS of this manual thoroughly before setting up and using this vacuum cleaner. 3.1 ACCESSORIES FIG. 3 nozzles accessoires machine during shipping stored in tank. To open the tank open the clamps and take off the head.
Page 7
4. USING THE VACUUM CLEANER Read chapter 1 – IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS of this manual thoroughly before setting up and using this vacuum cleaner. FIG. 6 4.1 WORKING WITH DUST BAGS If sucking up dry dust an optional dust bag can be used to collect the dust and ease the disposal.
4.5 TURNING THE MACHINE ON FIG. 10 The machine is turned on/off by pressing the start/ stop button (A). The machine can optionally be equipped with LEDs with power control (C). By turning the knob the suction of the machine can be controlled. The suction performance is also shown by the LEDs.
Page 9
! DANGER - This equipment incorporates parts such as switches, motors or the like that tend to produce arcs or sparks that can cause an explosion. Do not pick up flammable, combustible, or hot materials. Do not use around explosive liquids or vapors, as electrical devices produce arcs or sparks which can cause a fire or explosion - do not use at filling stations or anywhere gasoline is stored or dispensed.
5. FILTER CLEANING The machine can optionally be equipped with a semi automatic filter cleaning system or fully automatic filter cleaning system. 5.1 MANUAL FILTER CLEANING When sucking fine dust the filter will eventually get clogged and suction will go down. The filter therefore needs to be cleaned to restore suction.
Page 11
6. DURING OR AFTER USE, STORAGE Store vacuum cleaner INDOOR in a room above 0°C and store in a dry room. The tubes can be stored either single (A) on the back of the machine e.g. when the machine is being moved from one place to the other or together (B) via the parking hook/function in between use.
7. TROUBLE SHOOTING Repair or service of electrical components such as cord or motor, must only be carried out by an authorized service center. Vacuum does not start: • Check to see that the plug is correctly inserted in the electrical outlet and that there is power at receptacle.
9. PRODUCT SPECIFICATIONS NRG 1/30 CLEAN TC NRG 1/30 CLEAN TC Model name NRG 1/20 CLEAN P SL PT P SL PT S Voltage 220-240V 220-240V 220-240V Frequency 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz Power 1200 W 1400 W 1400 W Connected load for appliance...
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nového mokrého/suchého vysavače. Před prvním použitím spotřebiče se nezapomeňte pečlivě seznámit s tímto dokumentem a mějte jej připravený, abyste si mohli pokyny k použití kdykoliv přečíst. ÚČEL A ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Tento vysavač je navržen, vyvinut a přísně testován, aby efektivně a bezpečně fungoval, pokud bude řádně...
Kromě provozních pokynů a závazných nařízení pro prevenci nehod platných v zemi používání dodržujte uznávaná nařízení pro bezpečnost a řádné používání. 1.2 DŮLEŽITÁ VAROVÁNÍ: • Pro omezení rizika požáru, poranění elektrickým proudem nebo zranění, před použitím si přečtěte všechny bezpečnostní pokyny a výstražné značky a dodržujte je. Tento vysavač je navržen tak, aby byl bezpečný...
Page 18
• Nepokoušejte se vysávat horký nebo teplý popel. Maximální teplota popela by neměla být vyšší než 102 stupňů Fahrenheita / 40 stupňů Celsia. • Nevysávejte toxické, karcinogenní ani jiné rizikové materiály, jako jsou azbest, arzén, baryum, beryllium, olovo, pesticidy nebo jiná zdraví ohrožující materiály. •...
Page 20
3. POKYNY PRO PRVNÍ SESTAVENÍ Pečlivě si přečtěte kapitolu 1 – DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY v tomto návodu, ještě než tento vysavač začnete sestavovat a používat. 3.1 PŘÍSLUŠENSTVÍ OBR. 3 Trysky a příslušenství pro spotřebič během přepravy uskladněno v zásobníku. Pro otevření zásobníku otevřete svorky a sejměte hlavu.
4. POUŽÍVÁNÍ VYSAVAČE Pečlivě si přečtěte kapitolu 1 – DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY v tomto návodu, ještě než tento vysavač začnete sestavovat a používat OBR. 6 4.1 PRÁCE S PYTLÍKEM NA PRACH Pokud vysáváte suchý prach, je možné pro jednoduchý sběr a likvidaci prachu použít pytlík na prach.
4.5 ZAPNUTÍ SPOTŘEBIČE OBR. 10 Spotřebič se zapíná/vypíná stisknutím tlačítka start/stop (A). Spotřebič může být volitelně vybaven LED kontrolkami napájení (C). Spotřebič lze ovládat otáčení knoflíku sání. Informaci o sacím výkonu rovněž poskytují LED kontrolky. Pokud je spotřebič vybaven LED kontrolkami, první...
Page 23
! NEBEZPEČÍ - Tento spotřebič obsahuje díly, jako jsou spínače, motory nebo podobně, které mají tendenci vytvářet elektrické oblouky nebo jiskry, které mohou způsobit výbuch. Nevysávejte hořlavé, spalovací nebo horké materiály. Nepoužívejte spotřebič v blízkosti výbušných kapalin nebo výparů, neboť elektrická zařízení mohou vytvářet elektrické oblouky či jiskry, které mohou způsobit požár nebo výbuch - nepoužívejte na čerpacích stanicích ani nikde jinde, kde se skladuje nebo vylévá...
5. ČIŠTĚNÍ FILTRU Spotřebič může být volitelně vybavený poloautomatickým nebo plně automatickým systémem čištění filtru. 5.1 MANUÁLNÍ ČIŠTĚNÍ FILTRU Při vysávání jemného prachu se může filtr ucpat a výkon sání klesne. Proto je pro obnovení výkonu sání třeba filtr vyčistit. Pokud spotřebič není vybaven poloautomatickým nebo plně automatickým systémem čištění...
Page 25
6. BĚHEM POUŽITÍ NEBO PO NĚM, USKLADNĚNÍ Vysavač skladujte UVNITŘ v prostoru s teplotou nad 0 °C a na suchém místě. Vysavač skladujte UVNITŘ v prostoru s teplotou nad 0 °C a na suchém místě. Trubky lze uskladnit buď jednotlivě (A) na zadní straně...
7. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Opravy nebo servi elektrických komponent, jako jsou kabel nebo motor, smí provádět pouze autorizované servisní středisko. Vysavač se nespustí: • Zkontrolujte, zda je zástrčka správně zasunuta do elektrické zásuvky a zda je v zásuvce elektrický proud. • Zasáhl jistič. Zkontrolujte skříňku jističů. •...
9. SPECIFIKACE PRODUKTU NRG 1/30 CLEAN TC NRG 1/30 CLEAN TC Název modelu NRG 1/20 CLEAN P SL PT P SL PT S Napětí 220-240V 220-240V 220-240V Frekvence 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz Výkon 1200 W 1400 W 1400 W Připojení zatížení k zásuvce...
Page 29
NÁVOD PRE POUŽÍVATEĽA (Prevod izvirnika navodil za uporabo)
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK Blahoželáme vám k zakúpeniu nového mokrého/suchého vysávača. Pred prvým použitím spotrebiča si prečítajte tento dokument a uschovajte ho tak, aby ste si kedykoľvek mohli prečítať návod na použitie. ÚČEL A URČENÉ POUŽITIE Tento vysávač je navrhnutý, vyvinutý a dôkladne testovaný, aby fungoval efektívne a bezpečne pri správnej údržbe a používaní...
Page 31
1.2 DÔLEŽITÉ VAROVANIA: • Na zníženie nebezpečenstva požiaru, úrazu elektrickým prúdom alebo zranenia je potrebné, aby ste si pred používaním prečítali všetky bezpečnostné pokyny a výstražné značky a dodržiavali ich. Tento vysávač je navrhnutý tak, aby bol bezpečný pri používaní špecifikovaných funkcií vysávania.
Page 32
• Nevysávajte toxické karcinogénne, zápalné alebo iné nebezpečné materiály, ako je azbest, arzén, bárium, berýlium, olovo, pesticídy alebo iné materiály ohrozujúce zdravie. • Aby sa zabránilo samovoľnému vznieteniu, po každom použití vyprázdnite nádrž. • POZNÁMKA: Ak je prostredie príliš suché, môže dôjsť k statickému výboju. Neovplyvní to použitie vysávača.
Page 34
3. POKYNY NA PRVÉ NASTAVENIE Pred nastavením a použitím tohto vysávača si dôkladne prečítajte kapitolu 1 - DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY tohto návodu. 3.1 PRÍSLUŠENSTVO OBR. 3 Hubice príslušenstvo zariadenia sú počas prepravy uskladnené v nádrži. Ak chcete otvoriť nádrž, otvorte svorky a zložte hlavu.
4. POUŽÍVANIE VYSÁVAČA Pred nastavením a použitím tohto vysávača si dôkladne prečítajte kapitolu 1 - DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY tohto návodu. OBR. 6 4.1 MANIPULÁCIA S VRECKAMI NA PRACH Pri vysávaní suchého prachu sa môže na zachytenie prachu a uľahčenie likvidácie použiť voliteľné vrecko na prach. Ak chcete vložiť vrecko na prach, vyberte hlavu (pozri tiež...
4.5 ZAPNUTIE ZARIADENIA Stroj sa zapína/vypína stlačením tlačidla štart/stop (A). OBR. 10 Stroj môže byť voliteľne vybavený LED diódami s reguláciou výkonu (C). Otáčaním gombíka sa dá ovládať sací výkon zariadenia. Sacia výkonnosť je tiež signalizovaná LED diódami. Ak je zariadenie vybavené LED diódami, 1.
Page 37
! NEBEZPEČENSTVO - Toto zariadenie obsahuje časti, ako sú spínače, motory alebo podobné, ktoré majú tendenciu vytvárať oblúky alebo iskry, ktoré môžu spôsobiť výbuch. Nevysávajte zápalné, horľavé, alebo horúce materiály. Nepoužívajte ho v blízkosti výbušných kvapalín alebo výparov, pretože elektrické zariadenia vytvárajú oblúky alebo iskry, ktoré môžu spôsobiť požiar alebo výbuch - nepoužívajte ho na čerpacích staniciach alebo na miestach, v ktorých sa skladuje alebo čerpá...
5. ČISTENIE FILTRA Zariadenie môže byť voliteľne vybavené poloautomatickým systémom čistenia filtra alebo plne automatickým systémom čistenia filtra. 5.1 MANUÁLNE ČISTENIE FILTRA Pri vysávaní jemného prachu sa filter nakoniec upchá a sila vysávania sa zníži. Filter preto treba vyčistiť, aby sa obnovila sila vysávania. Ak stroj nie je vybavený poloautomatickým alebo plne automatickým systémom čistenia filtra (pozri ďalšie kapitoly), filter sa môže vyčistiť...
Page 39
6. POČAS ALEBO PO POUŽITÍ, SKLADOVANIE Skladujte vysávač vo vnútorných priestoroch v suchej miestnosti s teplotou nad 0 °C. Rúry môžu byť uložené buď samostatne (A) na zadnej strane stroja, napr. keď sa zariadenie presúva z jedného miesta na druhé alebo spolu (B) medzi dvoma použitiami pomocou parkovacieho háčika/funkcie.
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV Opravy alebo servis elektrických komponentov, ako je kábel alebo motor, smie vykonávať iba autorizované servisné stredisko. Vysávač sa nespustí: • Skontrolujte, či je zástrčka správne zasunutá do elektrickej zásuvky a či je zásuvka pod napätím. • Mohlo dôjsť k vypnutiu ističa. Skontrolujte skrinku ističa. •...
IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga - Portogruaro (VE) – Italy prehlasujeme na našu zodpovednosť, že výrobok, NRG 1/20 CLEAN P NRG 1/30 CLEAN TC SL PT P NRG 1/30 CLEAN TC SL PT S 220-240 V / 50-60 Hz...
Page 42
9. ŠPECIFIKÁCIA VÝROBKU NRG 1/30 CLEAN TC NRG 1/30 CLEAN TC Názov modelu NRG 1/20 CLEAN P SL PT P SL PT S Napätie 220-240V 220-240V 220-240V Frekvencia 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz 50Hz/60Hz Výkon 1200 W 1400 W 1400 W Príkon zásuvky spotrebiča...
Need help?
Do you have a question about the NRG 1/20 CLEAN P and is the answer not in the manual?
Questions and answers