Calpeda MPC Operating Instructions Manual

Calpeda MPC Operating Instructions Manual

Self-priming swimming pool pumps
Hide thumbs Also See for MPC:
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Informazioni Generali
    • Descrizione Tecnica
    • Caratteristiche Tecniche
    • Sicurezza
    • Trasporto E Movimentazione
    • Installazione
    • Avvio E Impiego
    • Manutenzione
    • Smaltimento
    • Ricambi
    • Denominazione Delle Parti
    • Ricerca Guasti
  • Deutsch

    • Allgemeine Informationen
    • Sicherheitsmassnahmen
    • Technische Beschreibung
    • Technische Merkmale
    • Aufstellung
    • Transport und Handhabung
    • Anlauf und Betrieb
    • Wartung
    • Entsorgung
    • Ersatzteile
    • Teile-Benennung
    • Fehlerbehebung
  • Español

    • Información General
    • Características Técnicas
    • Descripción Técnica
    • Seguridad
    • Instalación
    • Transporte y Manejo
    • Arranque y Uso
    • Mantenimiento
    • Denominación de Los Elementos
    • Eliminación
    • Repuestos
    • Posibles Averías
  • Svenska

    • Innehåll 1. Allmän Information
    • Säkerhet
    • Teknisk Beskrivning
    • Tekniska Egenskaper
    • Installation
    • Transport Och Förflyttning
    • Start Och Användning
    • Underhåll
    • Reservdelar
    • Reservdelslista
    • Skrotning
    • Felsökning
  • Dutch

    • Inhoudsopgave 1. Algemene Informatie
    • Technische Beschrijving
    • Technische Eigenschappen
    • Veiligheid
    • Installatie
    • Transport en Verplaatsen
    • Inschakelen en Gebruik
    • Onderhoud
    • Benaming Van de Onderdelen
    • Reserveonderdelen
    • Verwerking
    • Problemen
  • 汉语

    • 安全性
    • 技术特性
    • 技术说明
    • 搬运操作
    • 启动和运行
    • 部件名称
    • 常见故障和解决方法
      • Pompa Sotto Il Livello Dell'acqua
      • Pump Located below the Water Level
      • Pumpe unter dem Wasserspiegel
      • Bomba por Debajo del Nivel del Agua
      • Pump under Vätskenivån
      • Pomp Onder Het Waterniveau
    • 安装示意图
      • Pompa Sopra Il Livello Dell'acqua
      • Pump Located above the Water Level
      • Pumpe über dem Wasserspiegel
      • Bomba sobre el Nivel del Agua
      • Pump Placerad Ovanför Vätskenivån
      • Pomp Boven Het Waterniveau
    • 安装示意图
      • Drawing for Dismantling and Assembly
      • Zeichnung für Demontage und Montage
      • Dibujo para Desmontaje y Montaje
      • Ritning För Demontering Och Montering
      • Onderdelentekening
    • 组装与分解图
      • Disegno Per lo Smontaggio Ed Il Rimontaggio 77 Dichiarazione DI Conformità
      • Declaration of Conformity
      • Konformitätserklärung
      • Declaracion de Conformidad
      • Eu Norm Certifikat
      • Conformiteitsverklaring

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Pompe autoadescanti per piscine
Self-priming swimming pool pumps
Selbstansaugende Schwimmbadpumpen
Pompes autoamorçantes pour piscines
Bombas autoaspirantes para piscinas
Själv-evakuerande poolpumpar
Zelfaanzuigende zwembadpompen
ë‡ÏÓÁ‡ÎË‚‡˛˘ËÂÒfl ̇ÒÓÒ˚ ‰Îfl ·‡ÒÒÂÈÌÓ‚
自吸式泳池泵
MPC
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR
BEDIENINGSVOORSCHRIFT
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
安装使用手册
Pagina
2
Page
10
Seite
18
Deutsch
Page
26
Français
Página
34
Español
Sidan
42
Svenska
Pagina
50
Nederlands
ëÚ.
58
êÛÒÒÍËÈ
页码
66
Italiano
English
中文

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MPC and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Calpeda MPC

  • Page 1 Pompe autoadescanti per piscine Self-priming swimming pool pumps Selbstansaugende Schwimmbadpumpen Pompes autoamorçantes pour piscines Bombas autoaspirantes para piscinas Själv-evakuerande poolpumpar Zelfaanzuigende zwembadpompen ë‡ÏÓÁ‡ÎË‚‡˛˘ËÂÒfl ̇ÒÓÒ˚ ‰Îfl ·‡ÒÒÂÈÌÓ‚ 自吸式泳池泵 ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page English BETRIEBSANLEITUNG Seite Deutsch INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION Page Français...
  • Page 2: Table Of Contents

    L’acquirente può richiedere copia del manuale in dall’utilizzatore finale dell’apparecchio. Previa caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e lettura delle istruzioni, e il responsabile per specificando il tipo di prodotto riportato sull’etichetta il suo mantenimento in condizioni di utilizzo della macchina (Rif.
  • Page 3: Descrizione Tecnica

    Tensione di alimentazione/ Frequenza: sui servizi di assistenza e sulle parti dell’apparecchio, - fino a 240V 1~ 50/60 Hz può essere richiesta a Calpeda S.p.A. (vedi paragrafo - fino a 480V 3~ 50/60 Hz 1.2). Verificare che la frequenza e la tensione di rete sia idonea alle caratteristiche elettriche indicate in targhetta.
  • Page 4: Trasporto E Movimentazione

    L’apparecchio è costituito da una scocca esterna che impedisce contatti con gli organi interni e gli elementi 6.4. Installazione in tensione. Le pompe MPC Compact Pool sono previste 4.3. Rischi residui per luoghi aerati e protetti dalle intemperie, per l’installazione con l’asse del rotore orizzontale e piedi L’apparecchio, per progettazione e destinazione d’uso...
  • Page 5: Avvio E Impiego

    Con i tipi trifasi MPC 51, 61, 71 eseguire la verifica 6.4.4. Tubazione di mandata del senso di rotazione prima di immettere acqua nella Nella tubazione di mandata installare una saracinesca pompa (vedere anche il capitolo 8.4.).
  • Page 6: Manutenzione

    Pagina 6 / 80 MPC Rev20 - Istruzioni originali...
  • Page 7 Durante le operazioni di manutenzione non deve essere presente personale estraneo. Le operazioni di manutenzione non descritte in questo manuale devono essere eseguite solamente da personale specializzato inviato dalla CALPEDA S.p.A.. Per ulteriore informazioni tecniche riguardanti l’utilizzo manutenzione dell’apparecchio, contattare CALPEDA S.p.A..
  • Page 8: Smaltimento

    Montare la girante sull’albero tenendola ferma con una mano e avvitando l’albero in senso orario con L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite cacciavite fino a bloccare la girante sullo spalla- telefono, fax, e-mail. mento di arresto. Con questa operazione si mettono 11.
  • Page 9: Ricerca Guasti

    Scegliere una tenuta con caratteristiche idonee al tipo di impiego d) Aspettare che la tenuta si assesti con la rotazione dell’albero. Se il problema persiste, vedere i punti 6a), 6b) o 6c) oppure rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato MPC Rev20 - Istruzioni originali Pagina 9 / 80...
  • Page 10: General Information

    The customer, in case of loss, can request a copy of the machine and its parts. of the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their agent, specifying the type of product data shown on Operations that could be performed by the final the label of the machine (see 2.3 Marking)
  • Page 11: Technical Description

    Improper use of the product reduces the safety and damage due to improper use or use under conditions the efficiency of the device, Calpeda shall not be other than those indicated on the name-plate and in responsible for failure or accident due to improper use.
  • Page 12: Transportation And Handling

    6.4. Installation The appliance, designed for use, when used in-line with the design and safety rules, doesn’t have residual The MPC Compact Pool pumps must be installed in risks. well ventilated locations protected from the weather, with the rotor axis horizontal and feet downwards.
  • Page 13: Startup And Operation

    6.4.4. Delivery pipe of rotation. Fit a gate valve in the delivery pipe to adjust delivery With the three-phase models MPC 51, 61, 71, check and head. the direction of rotation before filling the pump (see Install a pressure gauge.
  • Page 14: Maintenance

    • Pump casing filled with water up to suction port level It is suggest to register all maintenance operation before starting. executed. Note that with suction lift above 1,5-2 m (without a Page 14 / 80 MPC Rev20 - Operating Instructions...
  • Page 15 Calpeda S.p.A. For further technical information regarding the use or the maintenance of the device, contact Calpeda S.p.A. 8.1. Routine maintenance Fig. 4 Draining Tighten drain plugs by hand. Do not use pliers or The motors with supply current directly switched other tools.
  • Page 16: Disposal

    (type, date and serial number). Grip the impeller with one hand and turn the shaft with The spare parts request shall be sent to CALPEDA a screwdriver in the clockwise direction until tight. S.p.A. by phone, fax, e-mail.
  • Page 17: Troubleshooting

    6c) Choose a seal with characteristics suitable for the specific application 6d) Wait for the seal to adjust to the rotation of the shaft. If the problem persists, see points 6a), 6b) or 6c) or contact an authorised service centre. MPC Rev20 - Operating Instructions Page 17 / 80...
  • Page 18: Allgemeine Informationen

    Sicherheit und ist bis zur endgültigen Bemerkungen und Warnungen für einen Entsorgung des Produkts aufzubewahren. korrekten Betrieb des Gerätes und dessen Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des Komponenten. vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. Maßnahmen, welche vom Endverbraucher Geben Sie bitte dabei die Produktenbezeichnung an, des Gerätes vorgenommen werden dürfen.
  • Page 19: Technische Beschreibung

    Maximale Anlaufszahl pro Stunde: 10 gleichmäßig verteilte Starts. Service-Dienstleistungen und Geräteteile wenden Sie Höchstzulässiger Innendruck bzw. Pumpenenddruck: sich bitte an: Calpeda S.p.A. (Abschnitt 1.2). 25 m (2,5 bar). Maximaler Saugdruck: PN (Pa) - Hmax (Pa). 2. TECHNISCHE BESCHREIBUNG 3.2. Aufstellungsort der Pumpe...
  • Page 20: Transport Und Handhabung

    Auslegung seines 6.4. Einbau Verwendungszwecks (und unter Beachtung von der Die Pumpen MPC Compact Pool sind in gut belüfteten sachgemäßen Verwendung und den Sicherheitsnormen) und gegen Witterungseinflüsse geschützten Räumen weist das Gerät keine Restrisiken auf. einzubauen. Aufstellung in waagerechter Wellenlage und Montagefüße unten.
  • Page 21: Anlauf Und Betrieb

    Anwendung sind Drehrichtung zu prüfen. Bei den dreiphasigen verstärkte Spiralsaugschläuche zu verwenden, die Pumpentypen MPC 51, 61, 71, ist die Drehrichtung zu sich durch den beim Saugen entstehenden Unterdruck prüfen bevor die Pumpe mit Fördermedium befüllt wird nicht zusammenziehen. (siehe auch Kapitel 8.4.).
  • Page 22: Wartung

    Auffüllung vor jedem Einschalten wiederholt werden. Maschine eindringen, welche • Die Schieber in der Saug- und der Druckleitung Fehlfunktionieren oder zu Sicherheitsmängeln müssen vollständig geöffnet und die Rohre müssen führen könnten. verstopfungsfrei sein. Seite 22 / 80 MPC Rev20 - Betriebsanleitung...
  • Page 23 Alle Wartungsarbeiten, welche in diesem Handbuch nicht beschrieben sind, sind ausschließlich vom spezialisierten Personal vorzunehmen, welches direkt von CALPEDA S.p.A. gesendet wird. Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere technische Informationen über das Gebrauch oder die Wartung des Gerätes. 8.1. Ordentliche Wartung Abb.
  • Page 24: Entsorgung

    Laufrad auf dem Anschlag blockiert ist. Die Bestellung kann telefonisch, per Fax oder per Mit diesem Montagevorgang treten die Stirnflächen E-Mail an CALPEDA S.p.A. gesendet werden. der Gleitringdichtung in Kontakt, ohne aufeinander zu schleifen (Abb. 5b). 11. TEILE-BENENNUNG Runddichtring (14.20) und die mit ihr in Kontakt...
  • Page 25: Fehlerbehebung

    Wellenabdichtung beim Befüllen 6d) Warten bis sich die Dichtung beim Start ausgerichtet hat. Falls das Pumpe. geringer Problem weiter besteht siehe Punkt 6a), 6b) or 6c) oder kontaktieren Leitungsquerschnitt. Sie Ihren Service-partner MPC Rev20 - Betriebsanleitung Seite 25 / 80...
  • Page 26 En cas de perte, l’Acheteur peut demander une copie droit de réaliser. Après avoir lu les instructions, est du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de responsable de l’entretien du produit en conditions produit indiqué sur l’étiquette de la machine (Réf. 2.3 normales d’utilisation.
  • Page 27 Pression acoustique: < 70 dB (A). MPC7: 72 dB (A). services d’assistance et sur les composants de Démarrages/heure max.: 10 à intervalles réguliers. l’appareil, peut être demandé à: Calpeda S.p.A. (voir Pression hydrostatique et pression finale maximale par. 1.2). admise dans le corps de pompe: 25 m (2,5 bar).
  • Page 28 6.4. Installation l’appareil de l’alimentation électrique. Les pompes MPC Compact Pool sont prévues pour des lieux ventilés et protégés des intempéries, pour 4.2. Dispositifs de sécurité l’installation avec l’axe du rotor horizontal et les pieds L’appareil est formé...
  • Page 29 Insérer une vanne dans le tuyau de refoulement pour l’alimentation triphasée vérifier le sens de rotation. régler le débit et la hauteur d’élévation. Avec les modèles triphasés MPC 51, 61, 71, contrôler Monter un indicateur de pression (manomètre). le sens de rotation avant de remplir la pompe (voir aussi chap.
  • Page 30 • Panier filtrant non encrassé. et compromettre la sécurité de l'appareil. Page 30 / 80 MPC Rev20 - Instructions pour l’utilisation...
  • Page 31 (90.00) et le stagnante (et avec l’augmentation de la température et ventilateur (88.00) et dévisser la roue en tenant bloqué la diminution du pH). l’arbre avec une clé appropriée. MPC Rev20 - Instructions pour l’utilisation Page 31 / 80...
  • Page 32 (type, date et numéro de série). frotter entre elles (fig. 5b). La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. Nettoyer avec de l’eau le joint torique (14.20) et les par téléphone, fax, e-mail.
  • Page 33 6d) Attendre que la garniture s’ajuste à la rotation de l’arbre. Si le remplissage ou au premier démarrage. problème persiste, consulter les paragraphes 6a, 6b, 6c ou contacter le revendeur. MPC Rev20 - Instructions pour l’utilisation Page 33 / 80...
  • Page 34: Información General

    Después de El comprador puede solicitar una copia del manual leer las instrucciones, es responsable de su en caso de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y mantenimiento en condiciones normales de especificando el tipo de producto que se muestra en la uso.
  • Page 35: Descripción Técnica

    Los datos eléctricos indicados en la placa se refieren a los servicios de asistencia y sobre las piezas del la potencia nominal del motor. aparato, puede ser pedida a: Calpeda S.p.A. (véase Presión acústica: < 70 dB (A), MPC7: 72 dB (A). pár. 1.2).
  • Page 36: Transporte Y Manejo

    4.2. Dispositivos de seguridad 6.4. Instalación El dispositivo consta de una carcasa exterior que Las bombas MPC Compact Pool, pueden trabajar en impide el contacto con los órganos internos. sitios cerrados y protegidos en la intemperie, para 4.3. Riesgos residuales instalaciones con le eje del rotor en horizontal y los pies de apoyo en el bajo de motor.
  • Page 37: Arranque Y Uso

    ATENCIÓN: a la primera puesta en marcha, con 6.4.4. Tuberías de impulsión alimentación trifásica controlar el sentido de rotación. Con los tipos trifásicos MPC 51, 61, 71 En las tuberías de impulsión instalar una válvula de efectuar la verificación del sentido de rotación antes de compuerta para regular el caudal y la presión.
  • Page 38: Mantenimiento

    • Filtro de cabellos sin obstrucciones. la entrada de cuerpos extraños en el circuito, • Tubería de aspiración con los racores sellados aunque pequeñas dimensiones, Página 38 / 80 MPC Rev20 - Instrucciones de uso...
  • Page 39 Es peligroso por reacciones y inhalaciones dañosas Si no es posible bloquear o girar el eje con el para la salud. Riesgo de corrosión en las condiciones destornillador, sacar la tapa protectora del ventilador MPC Rev20 - Instrucciones de uso Página 39 / 80...
  • Page 40: Eliminación

    (tipo, fecha y número de matrícula). un destornillador en la ranura posterior del mismo El orden puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por hasta bloquear el rodete contra el refrentado el eje. teléfono, fax, correo electrónico.
  • Page 41: Posibles Averías

    Ligero goteo inicial durante el rellenado del eje. Si el problema persiste ver los puntos 6a, 6b o 6c o bien dirigirse o la primera puesta en marcha a un centro de asistencia autorizado MPC Rev20 - Instrucciones de uso Página 41 / 80...
  • Page 42: Innehåll 1. Allmän Information

    Han/hon är om det tidigare exemplaret går förlorat, genom att auktoriserad att utföra löpande underhåll. kontakta Calpeda S.p.A. och specificera produkttypen Ingrepp som måste utföras av en kvalificerad som indikeras på maskinmärket (Ref. 2.3 Märkning).
  • Page 43: Teknisk Beskrivning

    Tillverkaren avsäger sig allt ansvar vid därför kan inte Calpeda hållas ansvarigt för fel eller sådana skador eller vid användning under andra förhållanden än de som indikeras på olyckor till följd av försummelse att iaktta ovan nämnda märkskylten och i de här instruktionerna.
  • Page 44: Transport Och Förflyttning

    Apparaten uppvisar inga restrisker enligt dess projektering och avsedda användning (vid iakttagande 6.4. Installation av avsedd användning och säkerhetsföreskrifter). MPC Compact Pool-pumparna måste installeras med 4.4. Säkerhets- och informationsskyltar rotoraxeln i horisontalt läge samt fastsättningarna Det förutses inga särskilda skyltar eller märken för (fötterna) under pumpen.
  • Page 45: Start Och Användning

    Vid trefasmodellerna MPC 51, 61, 71, kontrollera 6.4.4. Tryckledning rotationsriktningen före fyllning av pumpen (se även Montera en manometer samt ventil på ledningen för att avsnitt 8.4.). justera tryck, effektförbrukning.
  • Page 46: Underhåll

    Notera att sughöjder över 1,5-2 meter (utan vattentäta handskar för nedmontering och bottenventil eller backventil) måste pumphuset rengöring av filtret eller andra delar om det fyllas före varje start. skulle vara nödvändigt. Sidana 46 / 80 MPC Rev20 - Drift/installationsanvisningar...
  • Page 47 De underhållsåtgärder som inte beskrivs i denna Luftinsläpp handbok får endast utföras av specialutbildad personal från CALPEDA S.p.A.. För mer teknisk information om användning eller underhåll av apparaten, var god kontakta CALPEDA S.p.A.. 8.1. Löpande underhåll Motorer försedda med nivåbrytare kan starta Fig. 4 Dränering automatiskt.
  • Page 48: Skrotning

    Med detta moment kommer tätningsytorna i kontakt märkdata (typ, datum och serienummer) uppges. Beställningen kan skickas till CALPEDA S.p.A. över med varandra utan att skadas under åtdragning (figur 5b). telefon, via fax eller e-post.
  • Page 49: Felsökning

    6c) Välj en axeltätning som är anpassat till vätskan som pumpas eller vid första starten 6d) Vänta till axeltätningen justerat sig på axeln genom rotationen. Om problemet kvarstår se punkterna 6a), 6b) samt 6c) eller kontakta en auktoriserad serviceverkstad MPC Rev20 - Drift/installationsanvisningar Sidana 49 / 80...
  • Page 50: Inhoudsopgave 1. Algemene Informatie

    De koper kan na verlies een kopie van het handboek aanvragen door contact op te nemen met de firma Calpeda Ingrepen die uitgevoerd mogen worden door de S.p.A onder specificatie van het product door het type eindgebruiker van het apparaat.
  • Page 51: Technische Beschrijving

    Het onjuiste gebruik kan letsel aan personen of dieren en veiligheids- en efficiëntiekenmerken van het apparaat schade aan zaken toebrengen. aan. De firma Calpeda S.p.A. kan niet verantwoordelijk De fabrikant wijst elke verantwoordelijkheid af in het geval worden gehouden voor defecten of ongelukken die te...
  • Page 52: Transport En Verplaatsen

    (elektrische Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen die aansluitingen, enz.) geïnstalleerd kan worden. geleverd zijn door de firma Calpeda S.p.A. of door een De ruimte waar het apparaat geïnstalleerd moet geautoriseerde dealer. worden, moet voldoen aan de voorwaarden van par.
  • Page 53: Inschakelen En Gebruik

    3 fase voeding op de draairichting van de as! zuigopening versterkte spiraalzuigslang Bij de MPC 51, 61, 71, in 3-fasen uitvoering dient de aangesloten te worden om dichtklappen van de leiding draairichting gecontroleerd te worden voor het afvullen als gevolg van de aanzuiging te voorkomen.
  • Page 54: Onderhoud

    • Voorfilter mag niet verstopt zijn. een register bij te houden van alle uitgevoerde ingrepen. Pagina 54 / 80 MPC Rev20 - Bedieningsvoorschrift...
  • Page 55 Calpeda S.p.A. wordt gestuurd. Voor overige technische informatie betreffende het gebruik of onderhoud van de machine kunt u contact opnemen met de firma Calpeda S.p.A. 8.1. Gewoon onderhoud Fig. 4 Aftappen Draai de aftappluggen met de hand vast. Gebruik geen tangen of ander gereedschap.
  • Page 56: Verwerking

    Monteer de waaier op de as door haar met de hand serienummer) worden gepreciseerd. tegen te houden en de as met de klok mee tot de De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. worden aanslag te draaien m.b.v. een schroevendraaier (fig. gedaan per telefoon, fax of e-mail.
  • Page 57: Problemen

    6d) wacht om de mechanical seal te vervangen, pas de draairichting aan. Als het probleem niet verholpen wordt, zie de punten 6a, 6b en 6c of neem contact op met een servicecentrum. MPC Rev20 - Bedieningsvoorschrift Pagina 57 / 80...
  • Page 58 сохраняться до конца срока службы изделия. Покупатель может запросить экземпляр тех. руководства Операции, которые могут выполняться конечным при потере, обратившись в компанию Calpeda S.p.A. пользователем изделия: пользователь изделия и указав тип изделия, приведенный на этикетке должен ознакомиться с инструкциями и несет...
  • Page 59 изделия. Компания “Calpeda” не несет никакой тех. обслуживанию и своевременная замена ответственности за повреждения или несчастные поврежденных или изношенных компонентов случаи, возникающие из-за несоблюдения позволяет изделию работать всегда в наилучших условиях. вышеуказанных запретов. MPC Rev20 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 59 / 80...
  • Page 60 из наружного корпуса, 6.4. Установка препятствующего контакту с внутренними органами. ç‡ÒÓÒ˚ ÒÂËË MPC Compact Pool Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌ˚ ‰Îfl 4.3. Остаточные риски ‡·ÓÚ˚ ‚ Á‡Í˚Ú˚ı Ë ÔÓ‚ÂÚË‚‡ÂÏ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËflı Ë По своей конструкции и назначению (соблюдение ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡˛ÚÒfl Ò „ÓËÁÓÌڇθÌ˚Ï ÔÓÎÓÊÂÌËÂÏ ‚‡Î‡ назначения и норм по безопасности) изделие не...
  • Page 61 ÂÒÎË ‚‡Î ·ÎÓÍËÓ‚‡Ì. ꇷӘ ÍÓÎÂÒÓ ÏÓÊÂÚ Сравните значения сетевой частоты и напряжения со ÓÚÍÛÚËÚ¸Òfl ÔË ·ÎÓÍËÓ‚ÍÂ Ë ÂÒÎË ÔË ˝ÚÓÏ значениями, указанными на табличке и подсоединить ‰‚Ë„‡ÚÂθ Á‡ÔÛÒ͇ÂÚÒfl ‚ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÏ MPC Rev20 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 61 / 80...
  • Page 62 • ᇉ‚ËÊÍË Ì‡ ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËË Ë ÔÓ‰‡˜Â ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ требующих демонтажа частей изделия, исполняющий ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÚÍ˚Ú˚ Ë ‚ ÚÛ·‡ı Ì ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ специалист должен квалифицированным техником, ËÌÓÓ‰Ì˚ı Ô‰ÏÂÚÓ‚. способным читать и понимать схемы и чертежи. Cтраница 62 / 80 MPC Rev20 - Инструкции по эксплуатации...
  • Page 63 ̇ÒÓÒ ‚Ó‰ÓÈ ‰Ó ÛÓ‚Ìfl ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘Â„Ó Ô‡Ú۷͇ (ËÒ. ÒÏ. ‡Á‰ÂÎ 7.2.2). ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Í˚¯ÍÛ Ò ÛÔÎÓÚÌÂÌËÂÏ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â „ÌÂÁ‰Ó ̇ ÍÓÔÛÒ ̇ÒÓÒ‡ Ë êËÒ. 5 ëÌflÚË (‡) Ë ÛÒÚ‡Ìӂ͇ (·) ‡·Ó˜Â„Ó ÍÓÎÂÒ‡. ‡‚ÌÓÏÂÌÓ Á‡ÚflÌËÚ ‚ËÌÚ˚ Ò ÛÍÓflÚÍÓÈ. MPC Rev20 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 63 / 80...
  • Page 64 данные идентификационной таблички (тип, дата ÒÚÓÔÓÌ˚È Á‡ÔΘËÍ. í‡Í‡fl ÓÔÂ‡ˆËfl ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ и паспортный номер). ÒÓÒÚ˚ÍÓ‚‡Ú¸ ÔÂ‰ÌË ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍÓ„Ó Заказ может быть направлен в компанию “Calpeda ÛÔÎÓÚÌÂÌËfl, Ì ÒÓÁ‰‡‚‡fl ÏÂÊ‰Û ÌËÏË ÚÂÌËfl (ËÒ. 5·). S.p.A.” по телефону, факсу ии электронной почте. èÓÏ˚Ú¸...
  • Page 65 г) Небольшое начальное капание при г) Подождать, пока уплотнение осядет плотнее при вращении вала. заполнении или при пуске Если проблема остается, смотри пункты 6-а, 6-б или 6-в или обратиться в официальный сервисный центр. MPC Rev20 - Инструкции по эксплуатации Cтраница 65 / 80...
  • Page 66 导或监督下让相关人员知道如何 www.calpeda.it 安全的使用,并且通过一个负责 人来让相关人员了解到可能会产 1.3. 授权操作者 本产品只能由有经验的终端用户和专业技术人员操作 生的危险。 禁止终端用户操作那些只能由专业技术人员操 不得让儿童接触本产品。 作的工作,对未按本规章执行而引起的损害制 造商不负任何责任 用户有义务清洁和维护本产品。 除非在有人监督的情况下,否则 1.4. 质保 质保参见总则和销售条款 儿童不应清洁和维护本产品。 质保期内将更换或维修有问题的产品部件(由 仔细阅读安装部分的规定: 制造商验证的)。 -最大允许的结构工作压力详见3.1 下面因素不在质保范围: -电源线的类型及剖面详见6.5 - 由 于产品使用者没有按照说明及本手册的通告信息操 作造成的损坏 -所安装电器设备的防护类型详见6.5 - 未 经制造商认可的对产品的任何改变而造成的损坏 - 由非专业人员操作造成的损坏 - 由不当的维修造成的损坏 页码 66 / 80 MPC Rev20 - 安装使用手册...
  • Page 67: 技术说明

    工作时 21 能效等级 22 电容 标示的个别保护装置 手的保护 3. 技术特性 (防热、化学品和机械损害的手套) 3.1. 技术参数 尺寸和重量(详见产品样本) 额定转速 2900/3450rpm 保护等级 IPX4 (特殊结构为IP 55) 电压/频率 5. 搬运操作 - 高达 240V 1~ 50/60 Hz 货物应包装完好 - 高达 480V 3~ 50/60 Hz 运输过程中应避免超重,并确保货物不会移动。确保 检查主电源的电压、频率等参数是否符合电机铭牌所示 运输车辆和所运货物尺寸相符合 标牌的电气数据依据电机的正常功率而标出。 无需特殊车辆运输 噪声等级< 70 dB (A). MPC7: 72 dB (A). 运输车辆应与被运货物的尺寸重量相符合(尺寸和重量 每小时最大启动次数:时间间隔相同的情况下可启动 详见产品样本). 10次 MPC Rev20 - 安装使用手册 页码 67 / 80...
  • Page 68 空 接 头 ) , 将 所 有 管 路 配 件 及 配 套 闸 阀 连 接 至 歧 管,确保管路和歧管在液位以下再通过一根垂直的 管路连接至泵(参见13章节,图8b及7.2.3章节) 灌充 检查轴的 当泵安装在水位之上时,入口主管路与泵的高度差不 旋转 能超过3m。建议在入口主管路之上1.5m高的位置安装 止回阀。若使用软管,请务必使用增强螺旋软管,防 止因真空吸力而导致进水不畅。 6.4.4. 出水管 电机通风 排污 在出水管道中安装一闸阀,以调节流量,扬程和 轴功 率. 一定要安装_压力表. 图1 最小检修尺寸 页码 68 / 80 MPC Rev20 - 安装使用手册...
  • Page 69: 启动和运行

    到位,清洁且无损) • 将在过滤器盖上的手轮和在过滤器壳体上的排污螺塞 拧紧,防止进入空气 • 出 口管路如果没有单向阀,用最短为80cm长度的垂 7.2.1. 检查转向 直自由管路连接至出口。吸程低于2m的垂直管路可 用50cm的管路。吸程低于1m时,则出口无需垂直 注意:对于三相电机,首次启动泵时要检查泵的转 管路,可直接配合弯头使用。 向。 定期检查,(通过透明过滤器盖)确保泵启动后内部 对于MPC 51, 61, 71型号的泵在检查转向前应先灌泵( 的水是流动的。 详见8.4章节) 如果泵工作状态不佳,检查上述的条件要求并及时纠 首次检查时,用手转动泵轴盘泵。 正。 可以使用螺丝刀转动电机非驱动端的轴端后部。盘泵 再次启动运行水泵时,应完全充满冷水。 时注意泵壳上指示的旋转方向。 避免一台状态不佳的泵或入口管路未完全浸入水中( 如果泵轴有卡阻,不能启动电机。 水池中的水位过低)的泵长时间运行。 有卡阻时,应卸下叶轮并启动电机让其反转。反向旋 当水位下降到低于撇清器以及其他入口(排空水池) 转可能会损伤机封。 ,保持水池底部管路上的闸阀打开(主排水)。 应让电机短时间反转的同时检查泵轴的转动情况。 MPC Rev20 - 安装使用手册 页码 69 / 80...
  • Page 70 有 关 产 品 使 用 和 维 修 的 更 多 信 息 请 联 系 C A L P E D A S.P.A. 8.2. 系统的分解 8.1. 日常维护 分解前,关闭进出口隔栅. 8.3. 泵的拆解 电机通过热敏开关直接控制电流的通断,可自动启 动。 任 何检修都需要断开电源并且确保不会意外开 拆解前排空泵(见图4及剖面图12)。对于拆解和重新 启。 装配见剖面构造图(剖面图15) 若从泵壳(14.00)上拆下带支架(32.00)的电机, 定期检查并清理过滤器。清洗的频率取决于泵的运行时 应卸下螺丝(14.24)、螺母(14.28)及垫片(14.29) 间、水池环境、风(户外泳池)以及游泳人的数量。 ,再用螺丝刀在对向位置从泵壳上分离出电机。 对于安装在水位下的泵,移去盖板前应关闭进出口闸阀。 用较大的一字螺丝刀插入电机轴(78.00)末端上的槽 移开盖板后,过滤器可以很容易的取放(图3)。 口来拆卸叶轮(28.00)。 用手握住叶轮并拧开叶轮,双手配合相对反向拧动轴 拆卸叶轮(图5a)。 图3 移除和清理滤网 页码 70 / 80 MPC Rev20 - 安装使用手册...
  • Page 71: 部件名称

    76.30 螺母 图6 用 于组装泵壳(14.00)-扩散器盖(27.00)的定 78.00 轴与转子 位凸缘/槽 81.00 风扇侧轴 注意:为避免安装失误和局部的超应力导致的泄露或 82.00 风扇侧 82.04 补偿弹 失效,螺栓(14.24)及配套螺母(14.28)必须在对角位 82.08 螺丝 置均匀的上紧。螺栓(14.24) 上紧力矩为:7Nm。 88.00 电机风 90.00 风扇罩 90.04 螺丝 92.00 连接螺栓 8.5. 泵防护等级IP 55(特殊结构) 98.00 接线盒 保留更改权利 为保持IP 55防护等级,必须检查如下内容: - 在 启动电机之前,仔细检查接线盒与接线盒盖之间的 密封圈。对于较细尺寸的电缆来说,应在电缆固定头 处使用额外的保护。 - 当 拆解电机端盖之后,恢复装回时使用LOCTITE 510 型密封胶或其它适用密封方式,如轴上有密封环,应 检查其是否完美贴合。 MPC Rev20 - 安装使用手册 页码 71 / 80...
  • Page 72: 常见故障和解决方法

    5e) 发生汽蚀 5e) 通过调节供水阀门降低流量,并且/或 使用内径更大的 5f) 供电电源不平衡 管路。参考4g) 5g) 泵与电机不同心 5f) 检查供电电压是否正确 5g) 再次校正同心度 6a) 机封干转或粘连 对于6a), 6b) 和 6c)的情况,更换机封,如果需要请联系授 机封漏水 6b) 泵 送介质中有磨蚀性物质导致 权服务中心 机封划损 6a) 务 必保证泵壳体内(如为非自吸泵,吸入管道内)充满 6c) 机封不适用于当前工况 液体,且空气已被完全排出,参见5e)。 6d) 在 第一次启动或灌泵时的轻微 6b) 安装入口过滤器,使用与泵送介质特点匹配的机封 滴漏 6c) 选用适用于此工况的机封 6d) 待 泵运行一会儿机封自行调整,如果问题依旧请参考 6a), 6b), 6c)或联系授权服务中心。 页码 72 / 80 MPC Rev20 - 安装使用手册...
  • Page 73: Pompa Sotto Il Livello Dell'acqua

    Pump located below the water level Pumpe unter dem Wasserspiegel Pompe installée sous le niveau de l’eau Bomba por debajo del nivel del agua Pump under vätskenivån Pomp onder het waterniveau ç‡ÒÓÒ ÌËÊ ÛÓ‚Ìfl ‚Ó‰˚ 泵安装在水位以下 3.93.235 MPC Rev20 73 / 80...
  • Page 74 Antes de volver a llenar el tanque, asegurarse de cerrar los tapones de descarga y la tapa del filtro. 74 / 80 MPC Rev20...
  • Page 75: Pompa Sopra Il Livello Dell'acqua

    ç‡ÒÓÒ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË ‚˚¯Â ÛÓ‚Ìfl ‚Ó‰˚ 泵安装在水位之上 Fig. 8a Fig. 8b (1) Collettore Soluzione da preferire Manifold Preferred solution Sammelrohr Bevorzugte Lösung Collecteur Solution préféré Colector Solucion preferente Rörkoppel Föredragen installation Verzamelleiding Aanbevolen oplossing äÓÎÎÂÍÚÓ êÂÍÓÏẨÛÂÏÓ ¯ÂÌË 歧管 首选方案 MPC Rev20 75 / 80...
  • Page 76 Nominellt tvärsnittsområde Dimensiestroom van apparat Nominale dwarsdoorsnede Н а а Н а 设备额定运行电流 导体额定截面积 >3 ÷ ≤6 0,75 >6 ÷ ≤10 >10 ÷ ≤16 >16 ÷ ≤25 >25 ÷ ≤32 >32 ÷ ≤40 >40 ÷ ≤63 76 / 80 MPC Rev20...
  • Page 77: Drawing For Dismantling And Assembly

    14.24 70.00 73.08 28.12 27.00 solo per MPC 11 14.20 36.00 28.00 27.04 27.08 76.31 76.32 76.30 14.29 14.28 14.14 14.15 14.00 14.15 14.14 Patented 14.29 solo per MPC(M) 11-21-31-41 76.20 solo per MPC(M) 41-51-61-71 MPC Rev20 77 / 80...
  • Page 78 à l'intérieur du bobinage protector térmico en el interior del bobinado connessione lato utente L1, L2, L3 user side connection benutzerseitiger Anschluss connexion côté utilisateur conexión lado usuario 78 / 80 MPC Rev20...
  • Page 79 We Calpeda S.P.A. declare that: the undersigned company certifies under its sole responsibility that the pumps specified below satisfy the following requirements of UK regulations. Pump Models : MPC, MPCM UK Regulations: Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016...
  • Page 80: Disegno Per Lo Smontaggio Ed Il Rimontaggio 77 Dichiarazione Di Conformità

    2014/35/EU e dalle relative norme armonizzate. Regolamento della Commissione N. 2019/1781. DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps MPC, MPCM, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2009/125/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsibility for conformity with the standards laid down therein.

Table of Contents