Zasada Działania - Baltic FORCE HAMMAR 190N User Manual

Inflatable lifejacket
Hide thumbs Also See for FORCE HAMMAR 190N:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
POLSKI
PNEUMAT YCZNA K AMIZELK A ASEKURACYJNA
150N
Ten typ kamizelki ratunkowej przeznaczony jest do zastosowań ogólnych. Należy używać w
połączeniu z odzieżą chroniącą przed złymi warunkami atmosferycznymi na morzu. Kamizelka
obraca nieprzytomną osobę w bezpieczne położenie i nie wymaga od użytkownika dalszych czyn-
ności w celu utrzymania tego położenia.
WAZNE!
Kamizelki asekuracyjne jedynie zmniejszają ryzyko utonięcia, nie gwarantując ocalenia życia. Odzież
nieprzemakalna (odzież żeglarska, kombinezon wypornościowy itp.) może ograniczyć funkcjonalność
kamizelki, np. możliwość odwrócenia się.
Kamizelka uzyskuje pełną sprawność dopiero po całkowitym napompowaniu. Nienapompowana ka-
mizelka asekuracyjna nie oferuje użytkownikowi żadnego zabezpieczenia. Jeśli napompowanie gazem
zawiedzie, użytkownik powinien pamiętać, że kamizelkę można nadmuchać przez rurkę awaryjnego pom-
powania. Przed użyciem kamizelki należy ją wypróbować w wodzie i zapoznać się z jej funkcjonowaniem.
Zakładać jak zwykłą kamizelkę jako odzież ostatnią. Zamocować za pomocą przedniej klamry oraz klam-
ry taśm krocznych. Pas i taśmy kroczne należy maksymalnie ściągnąć, nie powodując jednak dyskomfor-
tu. Kamizelkę należy zakładać na szelki asekuracyjne. W pokrowcu znajduje się gwizdek. Lampka alar-
mowa (opcjonalna) włącza się automatycznie przy zanurzeniu. Lampka alarmowa znajduje się w
pokrowcu po lewej stronie kamizelki. Opcjonalny kaptur ochronny znajduje się za karkiem pod pokrow-
cem. Należy założyć go na głowę i zawiązać elastyczną linką przeciągniętą w dolnej części kamizelki.
Co najmniej raz w roku kamizelka asekuracyjna musi zostać oddana do punktu serwisowego firmy
Baltic w celu przeglądu i serwisowania. Można też przeprowadzić przegląd samemu. Dokładne wskazów-
ki można znaleźć na stronie www.baltic.se. Temperatury poniżej +5°C mogą wydłużyć czas pompowania.
Kamizelki asekuracyjnej nie wolno używać jako poduszki. Przechowywać w suchym i przewiewnym mie-
jscu. Kamizelkę asekuracyjną należy regularnie myć w słodkiej wodzie; uważać, aby nie uruchomić au-
tomatycznego zaworu. Przewidywana trwałość kamizelki asekuracyjnej wynosi 10 lat.
Rozmiar:
40-140 kg. Obwód od 70 cm do 140 cm.
Uwaga! Naboje CO2 mogą być niebezpieczne i należy przechowywać je poza zasięgiem dzie-
ci i stosować zgodnie z przeznaczeniem.
Uwaga! Odniesienia do ilustracji w niniejszej instrukcji zostały oznaczone
struktażowe znajdują się na początku instrukcji.
PRZEZNACZENIE
Do użytku na wodach śródlądowych i morskich w połączeniu z odzieżą chroniącą przed złymi
warunkami atmosferycznymi.
1
ZASADA DZIAŁANIA
Kamizelka asekuracyjna ma zewnętrzny pokrowiec zapinany na zamek błyskawiczny, który otwi-
era się automatycznie przy pompowaniu. Zewnętrzny pokrowiec można także otworzyć za po-
mocą dwóch zwalniaków – jeden znajduje się obok gazowego mechanizmu pompowania , a drugi
obok rurki awaryjnego pompowania
w części „Pakowanie". Kamizelka asekuracyjna posiada zintegrowaną komorę wypornościową,
która po pełnym napompowaniu zapewnia pływalność na poziomie 196N.
2
MODEL POMPOWANY AUTOMATYCZNIE
Kamizelka zostaje napompowana automatycznie w ciągu pięciu sekund od zanurzenia.
Automatyczną kamizelkę asekuracyjną można także uruchomić ręcznie, ciągnąc za linkę
. znajdującą się w prawej dolnej części. Kamizelkę można także nadmuchać przez ru-
2
rkę awaryjnego pompowania
Patrz Opróznianie.
. Informacje na temat pakowania 7
1
. Ta sama rurka służy również do opróżniania kamizelki.
3
34
X
. Ilustracje in-

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents