medi Brasil
medi Hungary Kft.
Rua Cristovan de Vita, n.º 260, Un.
Bokor u. 21.
30,
1037 Budapest
medi GmbH & Co. KG
Centro Logístico Raposo Tavares,
Hungary
Medicusstraße 1
Vila Camargo
T +36 1 371-0090
D-95448 Bayreuth
Vargem Grande Paulista - SP
F +36 1 371-0091
Germany
CEP 06730-000
info@medi.hu
T +49 921 912-0
Brasil
www.medi.hu
F +49 921 912-780
T: +55-11-3500 8005
ortho@medi.de
sac@medibrasil.com
medi Nederland BV
www.medi.de
www.medibrasil.com
Heusing 5
4817 ZB Breda
medi Australia Pty Ltd
MAXIS a.s.,
The Netherlands
83 Fennell Street
medi group company
T +31-76 57 22 555
North Parramatta NSW
Slezská 2127/13
F +31-76 57 22 565
2151
120 00 Prague 2
info@medi.nl
Australia
Czech Republic
www.medi.nl
T +61-2 9890 8696
T: +420 571 633 510
F +61-2 9890 8439
F: +420 571 616 271
medi Polska Sp. z.o.o.
sales@mediaustralia.com.
info@maxis-medica.com
Zygmunta Starego 26
au
www.maxis-medica.com
44-100 Gliwice
www.mediaustralia.com.au
Poland
medi Danmark ApS
T +48-32 230 60 21
medi Austria GmbH
Vejlegardsvej 59
F +48-32 202 87 56
Adamgasse 16/7
2665 Vallensbaek Strand
info@medi-polska.pl
6020 Innsbruck
Denmark
www.medi-polska.pl
Austria
T +45-70 25 56 10
T +43 512 57 95 15
F +45-70 25 56 20
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
F +43 512 57 95 15 45
kundeservice@sw.dk
Rua do Centro Cultural, no. 43
vertrieb@medi-austria.at
www.medidanmark.dk
1700-106 Lisbon
www.medi-austria.at
Portugal
medi Bayreuth Espana SL
T +351-21 843 71 60
medi Belgium bvba
C/Canigo 2-6 bajos
F +351-21 847 08 33
Posthoornstraat 13/1
Hospitalet de Llobregat
medi.portugal@medibayreuth.pt
3582 Koersel
08901 Barcelona
www.medi.pt
Belgium
Spain
T: + 32-11 24 25 60
T +34-932 60 04 00
medi RUS LLC
F: +32-11 24 25 64
F +34-932 60 23 14
Business Center NEO GEO
info@medibelgium.be
medi@mediespana.com
Butlerova Street 17
www.medibelgium.be
www.mediespana.com
117342 Moscow
Russia
medi France
T +7-495 374 04 56
Z.I. Charles de Gaulle
F +7-495 374 04 56
25, rue Henri Farman
info@medirus.ru
93297 Tremblay en France Cedex
www.medirus.ru
France
T +33-1 48 61 76 10
F +33-1 49 63 33 05
infos@medi-france.com
www.medi-france.com
medi SAK
Schulter-Abduktions-Kissen · Shoulder abduction pillow ·
Orthèse d'abduction de l'épaule · CojÍn para abducción del
hombro
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing.
Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu.
Инструкция по использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania.
Használati útmutató. . دليل االستخدامІнструкція з використання. 使用说明.
.הוראות שימוש
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird es für die Behandlung von mehr als einem Patienten ver-
wendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tra-
gens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offe-
nen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This medical device is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer's product
liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the product, please consult your
doctor or orthotist immediately. Do not wear the product over open wounds,and use it only as instructed by your doctor or orthotist
Remarques importantes
Le dispositif médical est destiné à un usage individuel. S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute
responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez consulter
immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit
qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
El producto médico solo está destinado a su uso en un paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente,
desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad
durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el producto sobre heridas
abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico destina-se a ser utilizado apenas num paciente. Se for utilizado para o tratamento de mais de um paciente,
prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor
consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre feridas abertas e utilize-o apenas sob
recomendação médica.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico ad essere utilizzata da un singolo paziente. L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà decadere la
responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori o sensazione di disagio, consultare
immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che l'ha fornita. Non applicare il prodotto su ferite aperte e utilizzare
sempre secondo le istruzioni del medico curante.
Belangrijke aanwijzingen
Het medische product is gemaakt voor gebruik door één patiënt. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt,
aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag
onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het product niet op open wonden en slechts na medische
instructie vooraf.
Vigtige oplysninger
Det medicinske produkt er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder
producentens produktansvar. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet på, skal du straks tage
produktet af og konsultere din læge eller bandagist. Anbring ikke produktet oven på åbne sår og brug kun produktet efter forudgående
lægelig vejledning.
Viktiga råd
Den medicinska produkten är avsedd för att användas för endast en patient. Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens
garanti. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta omgående din läkare eller din
återförsäljare. Bär inte produkten på öppna sår och bara efter föregående medicinsk anvisning.
Důležité informace
Medicínský produkt je určen pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká
záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte,
prosím okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili. Výrobek nenoste na otevřených ranách a
používejte jen podle předchozího lékařského návodu.
Važna upozorenja
Medicinski proizvod je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu. Ako se isti koristi za liječenje više od jednog pacijenta,
jamstvo proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj nelagode, odmah potražite savjet
liječnika ili specijalizirane trgovine u kojoj ste kupili proizvod. Proizvod ne nosite na otvorenim ranama te ga koristite samo prema
medicinskim uputama.
Bажные замечания
Данное медицинское изделие предназначено для использования только одним пациентом. В случае использования изделия более
чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или
неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при
наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача.
Önemli uyarı
Bu ürün tıbbi cihaz kategorisine girer ve yalnızca hastalar üzerinde kullanılmalıdır. Aynı ortezin birden fazla hastada kullanılması
durumunda tıbbi ürünlere düzenleme getiren kanunun anladığı anlamda üreticinin üründen kaynaklanan sorumluluğu sona erer.
Taşıma sırasında aşırı ağrı ve rahatsızlık duygusu görülmesi durumunda, lütfen derhal doktor veya ortopedi teknisyenini arayınız.
Bandajın tıbbi fonksiyonunu azaltmaması için asla yapısının değiştirilmemesi gereklidir. Bu gibi durumlarda (örneğin dikişinin sökülmesi
gibi) üretici garantimiz sona erer.
medi. I feel better.
Need help?
Do you have a question about the SAK and is the answer not in the manual?
Questions and answers