Würth 0714 58 229 Original Operating Instructions
Würth 0714 58 229 Original Operating Instructions

Würth 0714 58 229 Original Operating Instructions

Windshield cut-out set basic
Table of Contents
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
  • Tipps und Tricks
  • Informazioni Per la Sicurezza
  • Uso Conforme alle Norme
  • Preparazione al Lavoro
  • Avvertenze Per Il Lavoro
  • Consigli E Suggerimenti
  • Pour Votre Sécurité
  • Utilisation Conforme
  • Préparation du Travail
  • Consignes de Travail
  • Conseils Et Astuces
  • Para Su Seguridad
  • Uso Conforme a lo Previsto
  • Preparación del Trabajo
  • Indicaciones de Trabajo
  • Para Sua Segurança
  • Utilização Conforme a Finalidade
  • Instruções de Trabalho
  • Sugestões E Truques
  • Voor Uw Veiligheid
  • Bedoeld Gebruik
  • Tips en Trucs
  • Formålsbestemt Anvendelse
  • For Din Sikkerhet
  • Riktig Bruk
  • Turvallisuutesi Vuoksi
  • Määräystenmukainen Käyttö
  • Ohjeita Ja Vinkkejä
  • För Din Säkerhet
  • Avsedd Användning
  • Για Την Ασφάλειά Σας
  • Χρήση Σύμφωνη Με Τους Κανονισμούς
  • Υποδείξεις Εργασίας
  • Güvenliğiniz İçin
  • Amaca Uygun KullanıM
  • Dla Własnego Bezpieczeństwa
  • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Wskazówki Dotyczące Pracy
  • Az Ön Biztonsága Érdekében
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Pro VašI Bezpečnost
  • Pracovní Postup
  • Tipy a Triky
  • Pre Vašu Bezpečnosť
  • Používanie V Súlade S UrčeníM
  • Príprava Práce
  • Pracovné Pokyny
  • Pentru Siguranţa Dumneavoastră
  • IndicaţII de Lucru
  • Za Vašo Varnost
  • Namenska Uporaba
  • За Вашата Безопасност
  • Употреба По Предназначение
  • Подготовка За Работа
  • Указания За Работа
  • Teie Ohutuse Huvides
  • Sihtotstarbekohane Kasutamine
  • Jūsų Saugumui
  • Naudojimas Pagal Paskirtį
  • Darbo Nurodymai
  • Jūsu Drošībai
  • Noteikumiem Atbilstoša Lietošana
  • Sagatavošanās Darbam
  • Для Вашей Безопасности
  • Использование По Назначению
  • Советы И Рекомендации
  • Za Vašu Sigurnost
  • Namenska Upotreba
  • Priprema Za Rad
  • Uporaba U Skladu S Namjenom
  • Upute Za Rad
  • Savjeti I Preporuke

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

ScheibenauStrenn-Set
baSic
WindShield cut-out Set
baSic
Art. 0714 58 229
BDA_Scheibenaustrenn-Set_Basic.indd 1
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad
11.09.14 17:34

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Würth 0714 58 229

  • Page 1 ScheibenauStrenn-Set baSic WindShield cut-out Set baSic Art. 0714 58 229 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Page 2 ......   5 –   8 ......   9 –  12 ......  13 –  16 ......  17 –  20 ......  21 –  24 ......  25 –  28 ......  29 –  32 ......  33 –  36 ......  37 –  40 ......  41 –  44 ......  45 –  48 ......  49 –  52 ......  53 –  56 ......  57 –  60 ......  61 –  64 ......  65 –  68 ......  69 –  72 ......  73 –  76 ......  77 –  80 ......  81 –  84 ......  85 –  88 ......  89 –  92 ......  93 –  96...
  • Page 3 BDA_Scheibenaustrenn-Set_Basic.indd 3 11.09.14 17:34...
  • Page 4 Position „O“ BDA_Scheibenaustrenn-Set_Basic.indd 4 11.09.14 17:34...
  • Page 5: Zu Ihrer Sicherheit

    Vakuumpumpen. Nur ein ausreichendes Vakuum kann das Scheibentrenngerät sicher an der Scheibe halten. Pos. Art. Bezeichnung Set-Inhalt 0714 58 229 Scheibenaustrenngerät 0714 58 282 Schneidedraht Vierkant 50 m 0,6 mm 0714 58 283 Austrenn-Schneidfaden 25 m 0714 58 219 Protektor Plexiglas...
  • Page 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    C Den Schneidedraht 2 oder Schneidefaden 3 von Bestimmungsgemäßer Gebrauch außen um die Scheibe herumlegen. Darauf Das Scheibenaustrenngerät ist zum Entfernen von achten, dass der Draht/Schnur unterhalb der Fahrzeugscheiben an Kraftfahrzeugen bestimmt. Scheibenkante an der Kleberaupe gut anliegt. Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßen D Den Schneidedraht/Schneidefaden an einer Gebrauch haftet der Benutzer.
  • Page 7: Tipps Und Tricks

    J Fahren Sie wie beschrieben fort, bis die Kleberaupe vollständig durchtrennt ist. Den Schneidedraht 2 an der Spule durchtrennen. Den Schneidefaden vom Fixierhaken lösen, damit er wiederverwendet werden kann. Dann das Scheibenaustrenngerät von der Scheibe lösen und aus dem Fahrzeug nehmen. Tipps und Tricks •...
  • Page 8 Auftretende Probleme Problem Ursache Gegenmaßnahme Der Schneidedraht lässt sich • Kleberaupe ist zu kalt und • Fahrzeug auf Raumtemperatur schwer aufspulen bzw. reißt. deshalb zu hart. bringen. • Mit Heißluftföhn Kleberaupe an besonders schwergängigen Stellen partiell anwärmen. • Der Schneidedraht steht an •...
  • Page 9: For Your Safety

    Pos. Art. Description Set contents 0714 58 229 Windscreen removal device 0714 58 282 Square cutting wire 50 m 0.6 mm 0714 58 283 Separating cutting wire 25 m...
  • Page 10: Intended Use

    positioned below the screen edge on the adhe- Intended use sive bead. The windscreen removal device is intended for the removal of windscreens from motor vehicles. D Secure the cutting wire/cutting thread at a suitable point using the attachment hook 5. If The user is liable for all damage resulting from possible do not cut the wire 2 or braid 3 off from improper use.
  • Page 11: Tips And Tricks

    J Continue as described until the adhesive beam is completely cut through. Cut off the cutting wire 2 at the spool. Undo the cutting thread at the attachment hook so that it can be reused. Then release the screen removal device from the windscreen and remove from the vehicle.
  • Page 12 Occurring problems Problem Cause Remedy It is difficult to wind up the • Adhesive bead is too cold and • Bring the vehicle up to room cutting wire or it breaks. therefore too hard. temperature. • Partially heat up the adhesive bead in particularly difficult areas using a hot air gun.
  • Page 13: Informazioni Per La Sicurezza

    Pos. Art. Denominazione Contenuto del set 0714 58 229 Tagliavetro 0714 58 282 Filo di taglio quadrato 50 m 0,6 mm 0714 58 283 Filo di taglio separatore 25 m 0714 58 219...
  • Page 14: Uso Conforme Alle Norme

    C Far passare il filo di taglio 2 o il cordino di taglio Uso conforme alle norme 3 intorno al vetro dall’esterno. Controllare che il Il tagliavetro è destinato alla rimozione di vetri di filo/il cordino sia bene appoggiato al cordone autoveicoli.
  • Page 15: Consigli E Suggerimenti

    J Procedere come descritto fino a separare com- pletamente il cordone adesivo. Tagliare il filo di taglio 2 sulla bobina. Staccare il cordino di taglio dal gancio di fissaggio per poterlo riutiliz- zare. Quindi, staccare il tagliavetro dal vetro e rimuoverlo dal veicolo.
  • Page 16 Problemi Problema Causa Rimedio Il filo di taglio è duro da • Il cordone adesivo è troppo • Portare il veicolo a temperatura avvolgere e/o si strappa. freddo e quindi troppo duro. ambiente. • Usare un fon ad aria calda per riscaldare parzialmente il cordone adesivo nei punti particolarmente difficili da...
  • Page 17: Pour Votre Sécurité

    Pos. Réf. Désignation Contenu du jeu 0714 58 229 Sectionneur de vitre 0714 58 282 Fil coupant carré 50 m 0,6 mm 0714 58 283 Fil coupant sectionneur 25 m 0714 58 219...
  • Page 18: Utilisation Conforme

    C Poser le fil coupant 2 ou le fil coupant 3 par Utilisation conforme l’extérieur autour de la vitre. Veiller à ce que le Le sectionneur de vitre est destiné à retirer des vitres cordon/fil soit bien appliqué au­dessous de la de véhicules motorisés.
  • Page 19: Conseils Et Astuces

    J Poursuivez de la manière décrite jusqu’à ce que la chenille de colle soit complètement séparée. Sectionnez le fil coupant 2 sur la bobine. Déta- chez le fil coupant du crochet de fixation afin qu’il puisse être réutilisé. Détachez ensuite le sectionneur de vitre de la vitre et enlevez-le du véhicule.
  • Page 20 Problèmes survenus Problème Cause Mesure pour y remédier Le fil coupant est difficile à • La chenille de colle est trop • Mettre le véhicule à température enrouler ou il se déchire. froide et elle est donc trop dure. ambiante. •...
  • Page 21: Para Su Seguridad

    Pos. Art. Denominación Contenido del kit 0714 58 229 Separador de cristales 0714 58 282 Alambre de corte cuadrado, 50 m, 0,6 mm 0714 58 283 Hilo de corte y separación, 25 m 0714 58 219...
  • Page 22: Uso Conforme A Lo Previsto

    C Colocar el alambre 2 o el hilo de corte 3 alrede- Uso conforme a lo previsto dor del cristal desde el exterior. Procurar que el El separador de cristales está concebido para la alambre/cordel esté bien ajustado en el cordón retirada de cristales en automóviles.
  • Page 23 J Continúe como se ha descrito, hasta que el cordón de adhesivo se haya cortado por completo. Cortar el alambre de corte 2 en la bobina. Soltar el hilo de corte de los ganchos de fijación, para que pueda reutilizarse. A continuación, desprender el separador del cristal y retirarlo del vehículo.
  • Page 24 Problemas producidos Problema Causa Contramedida El alambre de corte se enrolla con • El cordón de adhesivo está • Aclimatar el vehículo a la dificultad, o se rompe. demasiado frío, y por tanto, muy temperatura ambiente. duro. • El cordón de adhesivo ha de calentarse parcialmente con el secador de aire caliente en puntos especialmente difíciles.
  • Page 25: Para Sua Segurança

    Pos. Art.º Designação Conteúdo do conjunto 0714 58 229 Ferramenta para extração de vidros 0714 58 282 Fio de corte de 4 pontas 50 m 0,6 mm 0714 58 283 Fio de extração 25 m...
  • Page 26: Utilização Conforme A Finalidade

    C Colocar o fio de corte 2 ou fio de extração 3 Utilização conforme a finalidade pelo exterior em volta do vidro. Prestar atenção A ferramenta para extração de vidros destina-se à para que o fio/cordão assente bem sob a remoção de vidros em veículos.
  • Page 27: Sugestões E Truques

    J Prosseguir conforme descrito até o cordão de cola estar completamente cortado. Cortar o fio de corte 2 na bobina. Soltar o fio de corte do gancho de fixação para que possa ser reutiliza- do. Soltar a ferramenta para extração de vidros do vidro e retirar do veículo.
  • Page 28 Problema ocorrido Problema Causa Solução O fio de corte enrola com • Cordão de cola muito frio e • Colocar o veículo à temperatu- dificuldade ou rompe. duro. ra ambiente. • Com um soprador de ar quente, aquecer parcialmente os pontos mais inacessíveis do cordão de cola.
  • Page 29: Voor Uw Veiligheid

    Alleen een voldoende vacuüm kan het ruitverwijderingsgereedschap veilig vast- houden op de ruit. Pos. Art. Benaming Set-inhoud 0714 58 229 Ruitverwijderingsapparaat 0714 58 282 Snijdraad vierkant 50 m 0,6 mm 0714 58 283 Uitsnijdsnoer 25 m 0714 58 219...
  • Page 30: Bedoeld Gebruik

    C De snijdraad 2 of het snijsnoer 3 van buiten Bedoeld gebruik rondom de ruit leggen. Zorgen dat de draad/het Het ruitverwijderingsapparaat is voor het verwijde- snoer onder de ruitrand goed aanligt bij de ren van voertuigruiten bij motorvoertuigen. lijmrups. De aansprakelijkheid voor schade door niet D De snijdraad/het snijsnoer op een geschikt punt bedoeld gebruik, ligt bij de gebruiker.
  • Page 31: Tips En Trucs

    J Ga verder zoals beschreven, tot de lijmrups volledig is doorgesneden. De snijdraad 2 bij de spoel doorknippen. Het snijsnoer losmaken van de fixeerhaak, zodat deze kan worden herge- bruikt. Daarna het ruitverwijderingsapparaat losmaken van de ruit en uit het voertuig verwijde- ren.
  • Page 32 Optredende problemen Probleem Oorzaak Oplossing De snijdraad kan moeilijk worden • Lijmrups te koud en daarom te • Voertuig op ruimtetemperatuur opgespoeld, resp. breekt. hard. brengen. • Met heteluchtpistool lijmrups op lastige plaatsen gedeeltelijk opwarmen. • De snijdraad wordt tegenge- •...
  • Page 33 Et tilstrækkeligt vakuum er en forudsætning for, at rudeudskæringsværk- tøjet kan holde ruden sikkert fast. Pos. Art. Betegnelse Sæt-indhold: 0714 58 229 Rudeudskæringsværktøj 0714 58 282 Skæretråd firkant 50 m 0,6 mm 0714 58 283 Udskæringstråd 25 m 0714 58 219...
  • Page 34: Formålsbestemt Anvendelse

    Formålsbestemt anvendelse D Fastgør skæretråden et egnet sted ved hjælp af Rudeudskæringsværktøjet er beregnet til udtagning fikseringskrogen 5. Tråden 2 eller snoren 3 bør af ruder på motorkøretøjer. ikke skilles fra rullen. Det giver mulighed for at udtrække mere tråd, hvis denne skulle briste. Brugeren er selv ansvarlig for skader, der måtte følge af formålsstridig anvendelse.
  • Page 35 Tip og gode råd • Undersøg den nye rude, hvor der evt. vil kunne sidde clips og afstandsholdere, inden udskæring foretages. • Skæreprocessen kan være meget vanskelig, hvis klæbebanerne er meget gamle eller meget kolde. Opvarmning med en varmluftblæser vil lette arbejdet, dog ikke over 100°C.
  • Page 36 Problemer Problem Årsag Modforanstaltning Skæretråden er svær at vikle på • Klæbebanen er for kold og • Afvent, at bilen opnår rum­ eller brister. derfor for hård. temperatur. • På steder, der er særligt vanske- lige at håndtere, varmes klæbe- banen delvist op med varmluft.
  • Page 37: For Din Sikkerhet

    Rutefjerningsapparatet må ha tilstrekkelig vakuum for å kunne holde godt fast på ruten. Pos. Art. Betegnelse Sett-innhold 0714 58 229 Rutefjerningsapparat 0714 58 282 Skjæretråd firkant 50 m 0,6 mm 0714 58 283 Utskjæringstråd 25 m 0714 58 219...
  • Page 38: Riktig Bruk

    D Fest skjæretråden/skjæresnoren på et egnet sted Riktig bruk ved hjelp av festekroken 5. Prøv å holde tråden 2 Rutefjerningsapparatet er ment brukt til fjerning av eller snoren 3 på rullen. Dette gjøre det mulig å bilruter. ettertrekke skjæretråden hvis den skulle slites av. Brukeren er ansvarlig for skader som oppstår på...
  • Page 39 Tips og triks • Før utskjæringen må den nye ruten inspiseres slik at man ser hvor eventuelle klips og avstandsholde- re sitter. • Ved svært gamle eller svært kalde limtuber kan skjæreprosessen bli svært vanskelig. Varm opp med en varmluftvifte da det forenkler arbeidet. Men man må...
  • Page 40 Problemer som har oppstått Problem Årsak Tiltak Skjæretråden lar seg ikke feste • Limtuben er for kald og derfor • Få kjøretøyet i romtemperatur. hhv. brister. hard. • Varm opp limtuben med varm- luftføn på steder hvor det er spesielt vanskelig å komme til. •...
  • Page 41: Turvallisuutesi Vuoksi

    • Alipainetta pumpatessasi huomaa aina pum- pun rengasmerkintä. Laite pysyy lasissa kiinni vain, jos alipainetta on riittävästi. Paikka Tuote Nimike Määrä 0714 58 229 Tuulilasin irroittamislaite 0714 58 282 Leikkausvaijeri, nelikulmainen 50 m 0,6 mm 0714 58 283 Leikkauslanka 25 m 0714 58 219...
  • Page 42: Määräystenmukainen Käyttö

    D Kiinnitä vaijeri/lanka kiinnityskoukun 5 avulla Määräystenmukainen käyttö johonkin sopivaan paikkaan. Älä katkaise vaije- Laite on tarkoitettu raskaiden ajoneuvojen tuulilasin ria 2 /lankaa 3 kelalta. Silloin voit tarvittaessa ja muiden lasien irroittamiseen. kiristää sitä, jos se sattuisi katkeamaan. Käyttäjä vastaa määräysten vastaisesta käytöstä E Sijoita irroituslaite tuulilasin oikeaan alakulmaan.
  • Page 43: Ohjeita Ja Vinkkejä

    Ohjeita ja vinkkejä • Selvitä ennen leikkaamisen aloittamista mahdollis- ten klipsien ja säätöpalojen sijainnit. • Leikkaaminen saattaa olla työlästä, jos liima on erittäin vanhaa tai erittäin kylmää. Työtä helpottaa kuumailmapuhaltimella lämmittäminen. Älä lämmitä yli 100 °C. • Voit lämmittää vaijerin/langan asennustyökalua 6 kuumailmapuhaltimella.
  • Page 44 Häiriötilanteita Häiriö Toimi näin Vaijeria/lankaa on vaikea kelata • Liima on liian kylmää ja siksi se • Siirrä ajoneuvo huonelämpöti- tai se menee poikki. on liian kovaa. laan. • Lämmitä liimaa kuumailmapu- haltimella erityisen hankalasti päästävissä paikoissa. • Vaijeri/lanka juuttuu klipsiin tai •...
  • Page 45: För Din Säkerhet

    Bara vid tillräckligt vakuum kan rutdemonteringsverktyget fästa säkert vid rutan. Pos. Art. Beteckning Antal i satsen 0714 58 229 Rutdemonteringsverktyg 0714 58 282 Skärwire fyrkant 50 m 0,6 mm 0714 58 283 Demonteringsskärtråd 25 m 0714 58 219 Plexiglasskydd...
  • Page 46: Avsedd Användning

    D Fäst skärwiren/skärtråden på ett lämpligt ställe Avsedd användning med hjälp av fixeringskroken 5. Försök undvika Rutdemonteringsverktyget är avsett för demontering att rulla av wiren 2 eller tråden 3 från rullen. Det av bilrutor. gör det möjligt att efterdra skärwiren om den skulle gå...
  • Page 47 Tips och tricks • Innan rutan skärs ut bör den nya rutan kontrolle- ras, så att du vet var clips och distanshållare kan sitta. • Om limsträngarna är mycket gamla eller mycket kalla kan det vara mycket svårt att skära igenom dem.
  • Page 48 Problem som kan uppträda Problem Orsak Åtgärd Skärtråden kan inte rullas upp • Limsträngen är för kall och • Värm upp bilen i rumstempera- eller går av, därför för hård. tur. • Värm upp limsträngen på särskilt besvärliga ställen med en varmluftsfläkt.
  • Page 49: Για Την Ασφάλειά Σας

    των αντλιών κενού. Μόνο επαρκές κενό μπορεί να κρατήσει τη συσκευή κοπής τζαμιών με ασφάλεια στο τζάμι. Θέση Κωδ. Ονομασία Περιεχόμενο σετ 0714 58 229 Συσκευή κοπής τζαμιών 0714 58 282 Σύρμα κοπής τετράγωνο 50 m 0,6 mm 0714 58 283 Κοπτικό νήμα κοπής 25 m 0714 58 219 Προστατευτικό...
  • Page 50: Χρήση Σύμφωνη Με Τους Κανονισμούς

    B Περάστε το άκρο του σύρματος κοπής 2 ή του Χρήση σύμφωνη με τους νήματος κοπής 3 στην οπή του συρμάτινου κανονισμούς ανιχνευτή 6 και στην άκρη κάντε μια μικρή θηλιά. Τραβήξτε προσεκτικά το συρμάτινο ανιχνευτή με Η συσκευή κοπής τζαμιών είναι σχεδιασμένη για την το...
  • Page 51 H Μόλις επιτευχθεί γωνία σύρματος α περισσότερο Αποσύνδεση των πίσω τζαμιών από 80° προς τη φορά κοπής, η συσκευή κοπής τζαμιών πρέπει να μετατοπιστεί στο επόμε- • Κρεμάστε το άκρο του σύρματος με το άγκιστρο νο άκρο. Για το σκοπό αυτό, θέστε και τους δύο στερέωσης...
  • Page 52 Εμφανιζόμενα προβλήματα Πρόβλημα Αιτία Αντίμετρο Το σύρμα κοπής τυλίγεται • Το σφαιρίδιο κόλλας είναι πολύ • Φέρτε το όχημα σε θερμοκρα- δύσκολα ή σχίζεται. κρύο και, συνεπώς, πολύ σία δωματίου. σκληρό. • Ζεστάνετε μερικώς το σφαιρίδιο κόλλας σε ιδιαίτερα δύσκολα προσβάσιμα...
  • Page 53: Güvenliğiniz İçin

    üzerinde güvenle kalmasını sağlar. Poz. Ürün Adı Set içeriği 0714 58 229 Cam ayırma cihazı 0714 58 282 Kesici tel dört kenar 50 m 0,6 mm 0714 58 283 Ayırıcı kesici ip 25 m 0714 58 219...
  • Page 54: Amaca Uygun Kullanım

    D Kesici teli/kesici ipi uygun bir yerde sabitleme Amaca uygun kullanım kancası 5 yardımıyla sabitleyin. Teli 2 veya ipi 3 Cam ayırma cihazı, motorlu araçların camlarını mümkün olduğunca makaradan ayırmayın. Bu sökmek için kullanılır. sayede tel koparsa sonradan tekrar tel çekmek mümkün olur.
  • Page 55 Öneriler ve ip uçları • Kesip çıkarmadan önce yeni camı kontrol edin ve klipslerin ve ara parçaların nereye takılabileceğini inceleyin. • Çok eski veya çok soğuk yapıştırma tırtıllarında kesme işlemi çok zor olabilir. Sıcak hava fanıyla 100°C’yi aşmamak şartıyla ısıtmak işi kolaylaştı- rabilir.
  • Page 56 Ortaya çıkabilecek problemler Problem Nedeni Karşı tedbir Kesici tel zor sarılıyor veya • Yapıştırma tırtılı çok soğuk ve bu • Aracı oda sıcaklığına getirin. kopuyor. nedenle de çok sert. • Sıcak hava fönüyle yapıştırma tırtılının erişilmesi oldukça zor kısımlarını ısıtın. •...
  • Page 57: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    • Nie dokonywać żadnych zmian konstrukcyj- nych pojedynczych części. Poz. Art. Nazwa Zawartość zestawu 0714 58 229 Urządzenie do usuwania szyb 0714 58 282 Drut tnący czworokątny 50 m 0,6 mm 0714 58 283 Żyłka tnąca do usuwania 25 m 0714 58 219...
  • Page 58: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Zastosowanie zgodne z C Drut tnący 2 lub żyłkę tnącą 3 owinąć wokół szyby od zewnątrz. Zwrócić uwagę, aby drut/ przeznaczeniem sznur dobrze przylegał pod krawędzią szyby do Urządzenie do usuwania szyb jest przeznaczone warstwy kleju. do usuwania szyb w pojazdach mechanicznych. D Przymocować...
  • Page 59 J Kontynuować pracę zgodnie z opisem, aż warstwa kleju będzie całkowicie przecięta. Przeciąć drut tnący 2 na szpuli. Odczepić żyłkę tnącą od haka mocującego, aby można go było ponownie użyć. Następnie zdjąć z szyby urzą- dzenie do usuwania szyb i wyjąć je z pojazdu. Rady i porady •...
  • Page 60 Występujące problemy Problem Przyczyna Środki zaradcze Drut ssący nawija się ciężko lub • Warstwa kleju jest za zimna i • Ogrzać pojazd do temperatury pęka. tym samym za twarda. pokojowej. • Używając dmuchawy gorącego powietrza, rozgrzać warstwę kleju w szczególnie trudno dostępnych miejscach.
  • Page 61: Az Ön Biztonsága Érdekében

    A szélvédő kivágó készüléket szeken. csak megfelelően erős vákuum képes biztonsá- gosan megtartani az üvegen. Tétel Cikksz. Megnevezés Darabszám 0714 58 229 szélvédő kivágó készülék 0714 58 282 négyszögletes vágódrót, 50 m 0,6 mm 0714 58 283 vágóhuzal, 25 m 0714 58 219 plexi védőalátét...
  • Page 62: Rendeltetésszerű Használat

    C Vezesse végig a vágódrótot [2] vagy a vágóhu- Rendeltetésszerű használat zalt [3] kívül a szélvédő körül. Ügyeljen arra, A szélvédő kivágó készülék gépjárművek üvegeinek hogy a drót/huzal az üveg pereme alatt halad- kivételére szolgál. jon és szorosan feküdjön fel a ragasztócsíkra. A nem rendeltetésszerű...
  • Page 63 J Folytassa a munkát a fent leírt módon mindad- dig, amíg teljesen át nem vágta a ragasztócsíkot. Vágja el a vágódrótot [2] az orsónál. Akassza le a vágóhuzalt a rögzítőhorogról, hogy újra felhasználhassa. Ezután vegye le a szélvédő kivágó készüléket az üvegről, és vegye ki a járműből.
  • Page 64 Esetleges problémák Probléma Intézkedés A vágódrót nehezen tekerhető fel, • A ragasztócsík túl hideg és • Várja meg, amíg a jármű felme- illetve elszakad. emiatt túl kemény. legszik szobahőmérsékletre. • A különösen nehezen vágható helyeken melegítse fel a ragasz- tócsíkot hőlégfúvóval. •...
  • Page 65: Pro Vaši Bezpečnost

    Na prasklinách může vakuum uniknout a přístroj pak spadnout. Poz. Výr. Označení Obsah sady 0714 58 229 Vyřezávač skel 0714 58 282 Čtvercový vyřezávací drát 50 m 0,6 mm 0714 58 283 Vyřezávací nit 25 m 0714 58 219...
  • Page 66: Pracovní Postup

    C Drát 2 nebo nit 3 položte zvenku okolo skla. Použití v souladu s určením Dejte pozor, aby drát/šňůra dobře přiléhaly pod Vyřezávač skel je určený pro vyjímání skel u motoro- okrajem skla k nánosu lepidla. vých vozidel. D Drát/nit upevněte na vhodném místě pomocí Za škody plynoucí...
  • Page 67: Tipy A Triky

    Tipy a triky • Před vyříznutím si zkontrolujte nové sklo, kde jsou případně spony a distanční držáky. • U velmi starých nebo velmi studených nánosů lepidla může probíhat vyřezávání velmi obtížně. Práci usnadňuje nahřátím horkovzdušnou pistolí, ale ne více než 100 °C. •...
  • Page 68 Vzniklé problémy Problém Příčina Protiopatření Drát nelze navinout na cívku resp. • Nános lepidla je příliš studený • Vozidlo zahřejte na pokojovou se přetrhne. a proto příliš tvrdý. teplotu. • Horkovzdušným fénem částečně nahřejte nános lepidla na ob- zvlášť tuhých místech. •...
  • Page 69: Pre Vašu Bezpečnosť

    že prístroj na oddeľovanie skiel bezpečne udržať na skle. Poz. Výr. Označenie Obsah súpravy 0714 58 229 Prístroj na oddeľovanie skiel 0714 58 282 Rezací drôt, štvorhran 50 m 0,6 mm 0714 58 283 Oddeľovacie rezacie vlákno 25 m 0714 58 219 Ochranný...
  • Page 70: Používanie V Súlade S Určením

    C Rezací drôt 2 alebo rezacie vlákno 3 preložte Používanie v súlade s určením zvonku okolo skla. Dávajte pozor na to, aby Prístroj na oddeľovanie skiel je určený na odstraňo- drôt/šnúra pod hranou skla dobre dosadal/ vanie skiel z vozidiel. dosadala na lepiacom páse.
  • Page 71 J Postupujte podľa opisu, kým sa úplne neodpojí lepiaci pás. Rezací drôt 2 oddeľte na cievke. Rezacie vlákno uvoľnite zo zaisťovacieho háčika, aby ho bolo možné opätovne použiť. Potom prístroj na oddeľovanie skiel uvoľnite zo skla a vyberte z vozidla. Tipy a triky •...
  • Page 72 Vyskytujúce sa problémy Problém Príčina Protiopatrenie Rezací drôt sa ťažko navíja, resp. • Lepiaci pás je príliš studený a • Vozidlo nechajte ohriať na sa pretrhne. preto príliš tvrdý. priestorovú teplotu. • Pomocou teplovzdušnej pištole po častiach nahrievajte lepiaci pás na mimoriadne ťažko prístupných miestach.
  • Page 73: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    Poz. Art. Denumire Conţinutul setului 0714 58 229 Dispozitiv de detaşare a geamurilor 0714 58 282 Sârmă de tăiat pătrată 50 m 0,6 mm 0714 58 283 Fir de tăiat pentru detaşare 25 m 0714 58 219 Apărătoare din plexiglas...
  • Page 74: Indicaţii De Lucru

    C Aplicaţi sârma de tăiat 2 sau firul de tăiat 3 din Utilizarea conformă exterior în jurul geamului. Aveţi grijă ca sârma/ Dispozitivul de detaşare a geamurilor este conceput şnurul să fie bine aşezat pe cordonul de adeziv pentru îndepărtarea geamurilor autovehiculelor. sub marginea geamului.
  • Page 75 J Continuaţi în modul descris, până la secţionarea completă a cordonului de adeziv. Retezaţi sârma de tăiat 2 la bobină. Desprindeţi firul de tăiat de la cârligul de fixare, pentru a­l putea reutiliza. Desprindeţi apoi dispozitivul de detaşare a geamurilor de pe geam şi îndepărtaţi­l de pe vehicul.
  • Page 76 Probleme apărute Problemă Cauză Contramăsură Sârma de tăiat se înfăşoară cu • Cordonul de adeziv este prea • Aduceţi vehiculul la temperatura dificultate, respectiv se rupe. rece şi, prin urmare, prea dur. încăperii. • Încălziţi parţial cordonul de adeziv în locurile deosebit de dificile folosind o suflantă...
  • Page 77: Za Vašo Varnost

    Poz. Izdelek Oznaka Vsebina kompleta 0714 58 229 Naprava za odstranjevanje stekel 0714 58 282 Rezalna žica štirirobna 50 m 0,6 mm 0714 58 283 Ločevalna­rezalna nit 25 m 0714 58 219...
  • Page 78: Namenska Uporaba

    D Rezalno žico/rezalno nitko na primernem mestu Namenska uporaba pritrdite s pritrdilnim kavljem 5. Žice 2 ali nitke 3 Naprava za odstranjevanje stekel je namenjena za po možnosti ne ločite od koleščka. To bo omogoči- odstranjevanje stekel na motornih vozilih. lo evetn.
  • Page 79 Nasveti in predlogi • Pred izrezanjem, preglejte novo steklo, kje bi se lahko nahajale morebitne sponke in distančni deli. • Če je lepilo zelo staro ali hladno, je lahko ta postopek rezanja zelo težaven. Segrevanje z fenom na vroči zrak lahko postopek zelo poeno- stavi, vendar ne segrevajte preko 100°C.
  • Page 80 Nastale težave Težava Vzrok Ukrep Rezalna žica se težko odvije oz. • Sloj lepila je prehladen in zato • Vozilo naj se ogreje na tempe- se pretrga. je pretrd. raturo prostora. • S fenom na vroč zrak segrejte sloj lepila na posameznih posebno trdih in težko obdelujo- čih mestih.
  • Page 81: За Вашата Безопасност

    върху стъклото уреда за отделяне на автос- тъкла. Поз. Арт. Наименование Съдържание на комплекта 0714 58 229 Уред за отделяне на автостъка 0714 58 282 Режеща тел с правоъгълно сечение 50 m 0,6 mm 0714 58 283 Нишка за отделяне­рязане 25 m 0714 58 219 Протектор...
  • Page 82: Употреба По Предназначение

    В Обиколете стъклото отвън с режеща тел 2 Употреба по предназначение или режеща нишка 3. Внимавайте телта/ Уредът за отделяне на автостъкла е предназна- шнурът да приляга добре под ръба на стъкло- чен за отделяне на автостъкла на превозни то към лепилния шев. средства.
  • Page 83 И Откачете уреда за отделяне на автостъкла от Отделяне на странични стъкла стъклото. За тази цел вдигнете изтеглящата халка на всмукателния диск, за да се загуби • Страничните стъкла могат да бъдат отделени, вакуумът. Сега позиционирайте уреда за ако има достатъчно място за всмукателния отделяне...
  • Page 84 Възникване на проблеми Проблем Причина Ответни мерки Режещата тел се намотава • Лепилният шев е твърде • Загрейте автомобила до трудно респ. се къса. студен и затова е много твърд. стайна температура. • Затоплете лепилния шев частично на особено трудно- достъпни...
  • Page 85: Teie Ohutuse Huvides

    • Ärge teostage üksikosadel koosteviisipõhiseid rõngasmärkidele. Üksnes piisav vaakum muudatusi. suudab klaasieraldusseadet kindlalt klaasi küljes hoida. Nimetus Komplekti sisu 0714 58 229 Klaasieraldusseade 0714 58 282 Lõiketraat nelikant 50 m 0,6 mm 0714 58 283 Väljalõikejõhv 25 m 0714 58 219...
  • Page 86: Sihtotstarbekohane Kasutamine

    D Kinnitage lõiketraat/lõikejõhv fiksaatorkonksu 5 Sihtotstarbekohane kasutamine abil sobivasse kohta. Ärge lõigake traati 2 või Klaasieraldusseade on ette nähtud sõidukiklaaside jõhvi 3 võimaluse korral rullilt maha. See võimal- eemaldamiseks mootorsõidukitelt. dab vajadusel lõiketraat järele tõmmata, kui see peaks katkema. Mitte sihtotstarbekohasest kasutamisest tingitud kahjude eest vastutab kasutaja.
  • Page 87 Vihjed ja nipid • Uurige enne väljalõikamist uut klaasi, kus võiksid võimalikud klambrid ja vahehoidikud paikneda. • Väga vanade või väga külmade liimiribade korral võib lõikamisprotseduur väga keeruliseks kujune- da. Kuumaõhupuhuriga soojendamine, kuid mitte üle 100°C, hõlbustab tööd. • Traatsondi 6 on võimalik kuumaõhupuhuriga soojendada.
  • Page 88 Tekkivad probleemid Probleem Põhjus Vastumeede Lõiketraat saab raskesti peale • Liimiriba on liiga külm ja seetõt- • Viige sõiduk ruumitemperatuurile. kerida või see katkeb. tu liiga kõva. • Soojendage liimiriba eriti raskesti edasiliikuvates kohtades lõigukau- pa kuumaõhufööniga. • Lõiketraat toetub vastu klamb- •...
  • Page 89: Jūsų Saugumui

    žymes. Tik pakankamas vakuumas gali patiki- mai laikyti stiklo atskirimo prietaisą ant stiklo. Poz. Art. Pavadinimas Komplek- to turinys 0714 58 229 Stiklo išpjovimo prietaisas 0714 58 282 Keturbriaunė pjovimo viela 50 m 0,6 mm 0714 58 283 Pjovimo siūlas 25 m 0714 58 219...
  • Page 90: Naudojimas Pagal Paskirtį

    D Pjovimo vielą / pjovimo siūlą pritvirtinkite tinka- Naudojimas pagal paskirtį moje vietoje, naudodami fiksavimo kabliuką 5. Stiklo išpjovimo prietaisas skirtas transporto priemo- Jei galima, vielos 2 arba virvės 3 neatskirkite nuo nių stiklams išimti automobilyje. ritinėlio. Tokiu būdu galima patraukti pjovimo vielą, jei ši trūktų.
  • Page 91 Patarimai • Prieš išpjaudami patikrinkite naują stiklą, kur gali būti spyruokliniai spaustukai ir distanciniai laiki- kliai. • Jei klijų sluoksnis yra labai senas arba labai šaltas, pjovimo procesas gali vykti labai sunkiai. Pašildžius karšto oro orapūte, tačiau neviršijus 100 °C, darbas vyksta lengviau. •...
  • Page 92 Kylančios problemos Problema Priežastis Priemonės Pjovimo viela sunkiai susivynioja • Klijų sluoksnis yra per šaltas ir • Transporto priemonę pašildykite arba nutrūksta. todėl per kietas. iki patalpos temperatūros. • Ypač sunkiai pasiekiamose vietose klijų sluoksnį kaitinkite karšto oru orapūte. • Pjovimo viela užstrigo už spy- •...
  • Page 93: Jūsu Drošībai

    Tikai pietiekams vakuums var droši noturēt stikla izgriešanas ierīci uz stikla. Poz. Prece Nosaukums Komplekta saturs 0714 58 229 Stikla izgriešanas ierīce 0714 58 282 Četrstūra griešanas stieple 50 m 0,6 mm 0714 58 283 Izgriešanas diegs 25 m 0714 58 219 Organiskā...
  • Page 94: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    D Nostipriniet griešanas stiepli/griešanas diegu Noteikumiem atbilstoša lietošana piemērotā vietā, izmantojot fiksējošo āķi 5. Stikla izgriešanas ierīce ir paredzēta automobiļu Iespējami nenogrieziet stiepli 2 vai auklu 3 no stiklu izņemšanai. rullīša. Tas ļauj iespējami pievilkt ciešāk griešanas stiepli, ja tā noplīst. Par bojājumiem, kas radušies noteikumiem neatbils- tošas lietošanas rezultātā, atbild lietotājs.
  • Page 95 Padomi un ieteikumi • Pirms izgriešanas pārbaudiet jauno stiklu, kur iespējams varētu atrasties aizspiedņi un spraišļi. • Ļoti veciem vai aukstiem līmes valnīšiem griešanas process var būt ļoti grūts. Uzsildīšana ar karstā gaisa plūsmas ģeneratoru, taču nepārsniedzot 100°C, atvieglo darbu. •...
  • Page 96 Radušās problēmas Problēma Cēlonis Pretpasākums Griešanas stiepli ir grūti uztīt, vai • Līmes valnītis ir pārāk auksts un • Ļaujiet transportlīdzeklim sas- tā noplīst. tādēļ pārāk ciets. niegt telpas temperatūru. • Daļēji uzsildiet līmes valnīti ar karstā gaisa plūsmas ģenerato- ru īpaši stingrās vietās.
  • Page 97: Для Вашей Безопасности

    удерживается на стекле только при нали- компонентов. чии достаточного разрежения. Поз. Арт. Наименование Содержимое набора 0714 58 229 Инструмент для вырезания стекол 0714 58 282 Струна для вырезания стекла, прямоугольное сечение, 50 м, 0,6 мм 0714 58 283 Режущий шнур 25 м 0714 58 219 Протектор...
  • Page 98: Использование По Назначению

    струны в салоне должна равняться длине Использование по назначению диагонали стекла. Инструмент для вырезания стекол предназначен C Поместите струну 2 или режущий шнур 3 для выемки автомобильных стекол. снаружи по периметру стекла. Следите за тем, чтобы струна/шнур хорошо прилегала/ За ущерб, возникший вследствие использования прилегал...
  • Page 99: Советы И Рекомендации

    I Отсоедините инструмент от стекла. Для этого приподнимите язычок присоски, чтобы сорвать вакуум. Теперь поместите инструмент в следу- ющий угол и снова закрепите присоску на стекле при помощи насоса. J Продолжайте работать, как описано, пока полностью не разрежете клеевой шов. Об- режьте...
  • Page 100 Возникающие проблемы Проблема Причина Способ устранения Струна для вырезания стекла • Клеевой шов слишком холод- • Дайте автомобилю нагреться до наматывается с трудом или ный, а потому слишком твер- температуры в помещении. обрывается. дый. • Частично нагрейте клеевой шов в особо труднодоступных местах...
  • Page 101: Za Vašu Sigurnost

    Poz. Art. Naziv Sadržaj kompleta 0714 58 229 Alat za skidanje auto stakala 0714 58 282 Žica za sečenje, četvorostrana 50 m 0,6 mm 0714 58 283 Konac za sečenje 25 m 0714 58 219...
  • Page 102: Namenska Upotreba

    D Žicu za sečenje/konac za sečenje pričvrstite na Namenska upotreba odgovarajućem mestu uz pomoć kuke za fiksiran- Alat za skidanje auto stakala je namenjen za skidan- je 5. Po mogućnosti nemojte da odvajate žicu je stakala sa motornih vozila. 2 ili konac 3 sa kalema. Tako da je moguće odmotati još...
  • Page 103 Saveti i veštine • Pre isecanja proverite novo staklo gde bi mogli da stoje kopče i distanceri. • Kod veoma starih i veoma hladnih slojeva lepka postoji mogućnost da je veoma da se isti iseče. Postupak zagrevanja pomoću pištolja za vreo vazduh olakšaće Vam posao, samo nemojte da temperatura vazduha dostigne više od 100°C.
  • Page 104 Problemi koji se javljaju Problem Uzroci Mera za rešavanje Žica za sečenje se teško namota- • Sloj lepka je hladan, a prema • Zagrejte vozilo na sobnu tempe- va, odn. dolazi do njenog kidanja tome i pretvrd. raturu. • Uz pomoć pištolja za vreo vazduh zagrejte deo sloja lepka na teško dostupnim mestima.
  • Page 105 Poz. Art. Oznaka Sadržaj kompleta 0714 58 229 Uređaj za izrezivanje stakla 0714 58 282 Četverobridna žica za rezanje 50 m 0,6 mm 0714 58 283 Nit za izrezivanje 25 m 0714 58 219 Štitnik –...
  • Page 106: Uporaba U Skladu S Namjenom

    C Žicu za rezanje 2 ili nit za rezanje 3 položite Uporaba u skladu s namjenom izvana oko stakla. Vodite računa o tome da Uređaj za izrezivanje stakla predviđen je za ukla- žica/nit ispod ruba stakla dobro naliježe na njanje stakala na motornim vozilima. ljepljivu brtvenu traku.
  • Page 107: Savjeti I Preporuke

    J Nastavite kako je opisano sve dok ne prerežete čitavu ljepljivu brtvenu traku. Prerežite žicu za rezanje 2 na svitku. Otpustite nit za rezanje s kuke za učvršćenje kako biste je mogli ponovno koristiti. Uređaj za izrezivanje stakla zatim odvojite od stakla i izvadite iz vozila. Savjeti i preporuke •...
  • Page 108 Problemi koji se mogu pojaviti Problem Uzrok Što poduzeti Žica za rezanje teško se namata • Ljepljiva brtvena traka je pre- • Neka se vozilo ugrije na sobnu na svitak odnosno puca. hladna i stoga pretvrda. temperaturu. • Pomoću fena s vrućim zrakom djelomično zagrijte ljepljivu brtvenu traku na naročito teškim mjestima.
  • Page 109 BDA_Scheibenaustrenn-Set_Basic.indd 109 11.09.14 17:34...
  • Page 110 BDA_Scheibenaustrenn-Set_Basic.indd 110 11.09.14 17:34...
  • Page 111 BDA_Scheibenaustrenn-Set_Basic.indd 111 11.09.14 17:34...
  • Page 112 Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Würth International AG WIAG_CM/POD-SF-830063-09/14 Gedruckt auf umwe ltfreundlichem Papier. Aspermontstrasse 1 Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- CH-7000 Chur serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen info@wuerth.com ©...

Table of Contents