Hans Grohe Raindance Classic 150 AIR 3jet 28471 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Raindance Classic 150 AIR 3jet 28471 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Table of Contents
  • Montage
  • Indicaciones de Seguridad
  • Montage-Instructies
  • Avisos de Segurança
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Указания По Технике Безопасности
  • Технические Данные
  • Műszaki Adatok
  • Sigurnosne Upute
  • Opis Simbola
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Varnostna Opozorila
  • Sümbolite Kirjeldus
  • Tehniskie Dati
  • Sigurnosne Napomene
  • Указания За Монтаж
  • Технически Данни

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Raindance S 150
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Raindance Classic 150
29
30
AIR 3jet
27495000
AIR 3jet
28471XXX

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Raindance Classic 150 AIR 3jet 28471 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe Raindance Classic 150 AIR 3jet 28471 Series

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató Raindance S 150 FI Käyttöohje / Asennusohje AIR 3jet SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 27495000 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Symbolerklärung Sicherheitshinweise 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. 6 Das Duschsystem darf nur zur Bade-, Hygiene- und Bedienung (siehe Seite 31) Körperreinigungszwecke eingesetzt werden. 6 Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen und / oder sensorischen Einschränkungen Maße (siehe Seite 32) dürfen nicht unbeaufsichtigt das Duschsystem benut- zen. Personen die unter Alkohol- oder Drogenein- fluss stehen, dürfen das Duschsystem nicht benutzen. Durchflussdiagramm 6 Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden wer- (siehe Seite 32) den. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden. Reinigung (siehe Seite 33 bis 34) 6 Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der und beiliegende Broschüre Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren Gegenständen belastet werden! Serviceteile (siehe Seite 35) XXX = Farbcodierung Montagehinweise 000 = chrom • Die Armatur muss nach den gültigen Normen mon- 820 = brushed nickel...
  • Page 3 Français Description du symbole Consignes de sécurité 6 Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de pour éviter toute blessure par écrasement ou l‘acide acétique! coupure 6 Le système de douche ne doit servir qu‘à se laver et Instructions de service (voir à assurer l‘hygiène corporelle. pages 31) 6 Il est interdit aux enfants ainsi qu’aux adultes ayant des insuffisantes physiques, psychiques et/ou mo- Dimensions (voir pages 32) toriques d’utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence d’alcool ou de drogues d’utiliser la douche. Diagramme du débit 6 Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties sensibles du corps (telles par ex. que les (voir pages 32) yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps Nettoyage (voir page 33 à 34) et 6 Le bras de la douchette n’est conçu que pour tenir brochure ci-jointe la douchette et ne doit pas servir à la suspension...
  • Page 4: Safety Notes

    English Symbol description Safety Notes 6 Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. 6 The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleansing purposes. Operation (see page 31) 6 Children as well as adults with physical, mental and/or sensoric impairments must not use this shower system without proper supervision. Persons Dimensions (see page 32) under the influence of alcohol or drugs are prohib- ited from using this shower system. 6 Do not allow the streams of the shower touch sensi- Flow diagram (see page 32) tive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. 6 The arm of the shower head is intended only to hold the shower head. Do not load it down with other Cleaning (see pages 33 to 34) objects! enclosed brochure Installation Instructions Spare parts (see page 35) • The fitting must be installed, flushed and tested after XXX = Colors the valid norms!
  • Page 5 Italiano Descrizione simbolo Indicazioni sulla sicurezza 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido ciamento e da taglio bisogna indossare guanti acetico! protettivi. 6 Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusiva- Procedura (vedi pagg. 31) mente per l‘giene del corpo. 6 I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/osensoriali devono utilizzare il sistema Ingombri (vedi pagg. 32) della doccia solo sotto la supervisione di unaa persona responsabile. 6 Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia Diagramma flusso e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza (vedi pagg. 32) sufficiente. 6 Il braccio del soffione della doccia è progettato per Pulitura (vedi da Pagina 33 a 34) e sostenere solo quest‘ultimo, non va sovraccaricato brochure allegata con altri oggetti! Parti di ricambio (vedi pagg. 35) Istruzioni per il montaggio XXX = Trattamento • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Descripción de símbolos Indicaciones de seguridad 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido evitar heridas por aplastamiento o corte. acético! 6 El sistema de ducha solo debe ser utilizado para fines de baño, higiene y limpieza corporal. Manejo (ver página 31) 6 Niños, así como adultos con limitaciones corpora- les, mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se Dimensiones (ver página 32) encuentran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas. 6 Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- Diagrama de circulación (ver dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente entre página 32) pulverizador y cuerpo. 6 El brazo del pulverizador de ducha solo está previs- Limpiar (ver páginas 33 a 34) y to para soportar el pulverizador de ducha !no debe folleto anexo cargarse con otros objetos! Repuestos (ver página 35)
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands Symboolbeschrijving Veiligheidsinstructies 6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. 6 Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreini- Bediening (zie blz. 31) ging worden gebruikt. 6 Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gees- telijke en/of sensorische beperkingen mogen het Maten (zie blz. 32) douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Per- sonen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken. Doorstroomdiagram (zie blz. 32) 6 Het contact van de douchestraal met gevoelige lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorko- men. Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden. Reinigen (zie pagina 33 tot 34) en 6 De arm van de hoofddouche is uitsluitend voor het bijgevoegde brochure vasthouden van de hoofddouche bedoeld en mag niet met verdere voorwerpen worden belast! Service onderdelen (zie blz. 35) XXX = Kleuren Montage-instructies 000 = verchroomd • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan...
  • Page 8 Dansk Symbolbeskrivelse Sikkerhedsanvisninger 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! 6 Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål. Brugsanvisning (se s. 31) 6 Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under Målene (se s. 32) indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. 6 Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. Gennemstrømningsdiagram (se øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. s. 32) 6 Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med Rengøring (se side 33 til 34) og andre genstande! vedlagt brochure Monteringsanvisninger Reservedele (se s. 35) • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skyl- XXX = Overflade les igennem og afprøves.
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Descrição do símbolo Avisos de segurança 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. 6 O sistema de duche só pode ser utilizado para fins Funcionamento (ver página 31) de higiene pessoal. 6 Crianças e adultos com deficiências motoras, men- tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema Medidas (ver página 32) de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. Fluxograma (ver página 32) 6 Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo. Limpeza (ver página 33 até 34) e 6 O braço do chuveiro foi concebido apenas para brochura em anexo servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não pode ser sujeito a cargas de objectos adicio- Peças de substituição nais! (ver página 35)
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Opis symbolu Wskazówki bezpieczeństwa 6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy Nie stosować silikonów zawierających kwas przecięcia, podczas montażu należy nosić ręka- octowy! wice. 6 Prysznic może być używany tylko w celach kąpieli, Obsługa (patrz strona 31) higieny i utrzymania czystości ciała. 6 Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą Wymiary (patrz strona 32) korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdują- ce się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą korzystać z prysznica. Schemat przepływu (patrz strona 6 Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. ocza- mi). Należy zachowywać odpowiednią odległość pomiędzy głowicą a ciałem. Czyszczenie (patrz strony 33 do 6 Ramię prysznica jest przystosowane do trzymania 34) i dołączona broszura głowicy prysznica i nie może być obciążane innymi przedmiotami! Części serwisowe (patrz strona Wskazówki montażowe XXX = kody wykończenia powierzchni • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i...
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Popis symbolů Bezpečnostní pokyny 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny je nutné při montáži nosit rukavice. octové! 6 Sprchový systém smí být používán pouze ke koupá- ní a za účelem tělesné hygieny. Ovládání (viz strana 31) 6 Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo smyslovým postižením nesmí sprchový systém používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu Rozmìry (viz strana 32) nebo drog nesmí sprchový systém používat. 6 Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- Diagram průtoku (viz strana 32) vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. 6 Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro držení sprchové hlavice a nesmí se zatěžovat dalšími předměty! Čištění (viz strana 33 až 34) a přiložená brožura Pokyny k montáži Servisní díly (viz strana 35) • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem! XXX = kód povrchové úpravy...
  • Page 12 Slovensky Popis symbolov Bezpečnostné pokyny 6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny pomliaždeninám a rezným poraneniam. octovej! 6 Sprchovací systém sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. Obsluha (viď strana 31) 6 Sprchovací systém nesmú bez dozoru používať deti, ako aj dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Sprchovací systém Rozmery (viď strana 32) nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. 6 Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivý- Diagram prietoku (viď strana 32) mi miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatoč- nú vzdialenosť medzi sprchou a telom. 6 Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na uchytenie hlavice sprchy a nesmie sa zaťažovať Čištění (viď na strane 33 až 34) a inými predmetmi! priložená brožúra Pokyny pre montáž Servisné...
  • Page 13 中文 符号说明 安全技巧 6 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 6 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 6 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的 操作 (参见第页 31) 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 6 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 大小 (参见第页 32) 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 6 头顶莲蓬头夹持杆只为夹持头顶莲蓬头而设 流量示意图 (参见第页 32) 计,不得让其承载其它物品! 安装提示 清洗 (参见 33 页至 34 页) 并 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! 附有小手册 • 必须装上花洒所附带的滤柱密封垫, 以过滤 管道里的杂质污物。杂质污物会影响花洒的...
  • Page 14: Указания По Технике Безопасности

    Русский Описание символов Указания по технике безопас- ности Не применяйте силикон, содержащий 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. 6 Душевую систему разрешается использовать Эксплуатация (см. стр. 31) только в гигиенических целях для принятия ванны и личной гигиены. 6 Дети, а также взрослые с физическими, умствен- Размеры (см. стр. 32) ными и/или сенсорными недостатками должны пользоваться душевой системой только под присмотром. Запрещается пользоваться душевой Схема потока (см. стр. 32) системой в состоянии алкогольного или наркоти- ческого опьянения. 6 Не допускайте попадания струи воды из разбрыз- гивателя на чувствительные части тела (напри- Очистка (cм. на стр. 33 - 34.) и мер, на глаза). Разбрызгиватель следует устанав- прилагаемая брошюра ливать на достаточном расстоянии от тела. 6 Кронштейн верхнего душа предназначен только Κомплеκт...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Szimbólumok leírása Biztonsági utasítások 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 6 A zuhanyrendszert csak fürdéshez, mosakodáshoz és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Használat (lásd a oldalon 31) 6 Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyaté- kos vagy érzékelésben korlátozott személyek nem használhatják felügyelet nélkül a zuhanyrendszert. Méretet (lásd a oldalon 32) Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló szemé- lyek nem használhatják a zuhanyrendszert. 6 Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny Átfolyási diagramm (lásd a testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfele- lő távolságot a zuhanyfej és a test között. oldalon 32) 6 A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására alkal- mas, és nem szabad más tárgyakkal megterhelni! Tisztítás (lásd az 33 - 34 oldalakat) és mellékelt brossúrával Szerelési utasítások Tartozékok (lásd a 35. oldalon) • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfe- lelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! XXX = Színkódok...
  • Page 16 Suomi Merkin kuvaus Turvallisuusohjeet 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. 6 Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Käyttö (katso sivu 31) 6 Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjes- telmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden Mitat (katso sivu 32) vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää. 6 Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. Virtausdiagrammi (katso sivu 32) silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä on oltava riittävä väli. 6 Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan pääsuihkua. Sitä ei saa kuormittaa muilla esineillä! Puhdistus (katso sivut 33 - 34) ja oheinen esite Asennusohjeet Varaosat (katso sivu 35) • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti! XXX = Värikoodi 000 = kromi • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennet- 820 = harjattu nikkeli...
  • Page 17 Svenska Simbolio aprašymas Säkerhetsanvisningar 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. 6 Duschsystemet får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Hantering (se sidan 31) 6 Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller senso- riska funktionshinder får inte använda duschsystemet ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- Måtten (se sidan 32) eller droger får inte använda duschsystemet. 6 Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kropps- delar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt Pralaidumo diagrama (se sidan stort avstånd mellan duschen och kroppen. 6 Armen som håller huvudduschen är bara konstru- erad för detta; den får inte belastas med andra föremål! Rengöring (se sidan 33 till 34) och medföljande broschyr Monteringsanvisningar Reservdelar (se sidan 35) • Blandaren måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. XXX = Färgkodning 000 = • Silpackningen som följer med duschen måste monte- 820 = borstad nickel...
  • Page 18 Lietuviškai Simbolio aprašymas Saugumo technikos nurodymai 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! 6 Dušo sistema turi būti naudojama tik kūno higienai ir švarai palaikyti. Eksploatacija (žr. psl. 31) 6 Dušo sistema uždrausta naudotis vaikams, taip pat suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sensorikos sutrikimais. Dušo sistema taip pat Išmatavimai (žr. psl. 32) uždrausta naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio arba narkotikų. 6 Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su Pralaidumo diagrama (žr. psl. jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. 6 Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl neturi būti apkraunamas kitokiais daiktais! Valymas (žr. 33 - 34 psl.) ir pridedama brošiūra Montavimo instrukcija Atsarginės dalys (žr. psl. 35) • Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir patikrinamas pagal galiojančias normas! XXX = Spalva...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Opis simbola Sigurnosne upute 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu i posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! 6 Sustav tuša se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu. Upotreba (pogledaj stranicu 31) 6 Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti sustavom tuša bez nadzora. Osobe koje su pod Mjere (pogledaj stranicu 32) utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti sustavom tuša. 6 Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s Dijagram protoka (pogledaj osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. stranicu 32) 6 Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za držanje danog tuša i ne smije se opterećivati Čišćenje (vidi stranice 33 do 34) i drugim predmetima! priložena brošura Upute za montažu Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 35) • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane...
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Simge açıklaması Güvenlik uyarıları 6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralan- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! maları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. 6 Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Kullanımı (Bakınız sayfa 31) 6 Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar Ölçüleri (Bakınız sayfa 32) duş sistemini kullanmamalıdır. 6 Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden Akış diyagramı (Bakınız sayfa 32) arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır. 6 Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı püskürtü- cünün tutulması için tasarlanmıştır, başka nesnelerle üzerine yük bindirilmemelidirn! Temizleme (bkz. Sayfa 33 ile 34 arası) ve birlikte verilen broşür Montaj açıklamaları Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 35) • Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkan- malı ve kontrol edilmelidir! XXX = Renkler...
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Descrierea simbolurilor Instrucţiuni de siguranţă 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! contuziunilor şi tăierii mâinilor. 6 Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Utilizare (vezi pag. 31) 6 Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă Dimensiuni (vezi pag. 32) utilizarea sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. 6 Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp Diagrama de debit sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă corespunzătoare de corp. (vezi pag. 32) 6 Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţine para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte Curăţare (vezi de la pag. 33 până obiecte. la pag. 34) şi broşura alăturată Instrucţiuni de montare Piese de schimb (vezi pag. 35) • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform XXX = cod de culori...
  • Page 22 Ελληνικά Περιγραφή συμβόλων Υποδείξεις ασφαλείας 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξικό οξύ! 6 Το σύστημα ντους επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού Χειρισμός (βλ. Σελίδα 31) του σώματος. 6 Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανο- ητικές και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέ- Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 32) πεται να χρησιμοποιούν το σύστημα ντους χωρίς επιτήρηση. Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση το Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 32) 6 Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο Καθαρισμός (βλέπε Σελίδα 33 έως ντους και το σώμα. 34) και συνημμένο φυλλάδιο 6 Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί μόνο για να κρατά το ντούς κεφαλιού, δεν επιτρέπε- Ανταλλακτικά ( βλ. σελίδα 35 ) ται να φορτίζεται με άλλα αντικείμενα! XXX = Χρώματα...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Opis simbola Varnostna opozorila 6 Lors du montage, porter des gants de protection Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje pour éviter toute blessure par écrasement ou ocetno kislino! coupure 6 Sistem za prhanje se sme uporabljati le z namenom Upravljanje (glejte stran 31) umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. 6 Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne Mere (glejte stran 32) smejo nenadzorovano uporabljati sistema za prhanje. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, sistema za prhanje ne smejo uporabljati. Diagram pretoka (glejte stran 32) 6 Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z občutljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho mora biti vedno zadosten razmik. 6 Nosilna roka naglavne prhe je konstruirana le za Čiščenje (glejte stran 33 do 34) in nošenje prhe in je ne smete obremeniti z drugimi priložena brošura predmeti! Rezervni deli (glejte stran 35) Navodila za montažo XXX = Barve • Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v...
  • Page 24: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Sümbolite kirjeldus Ohutusjuhised 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat vältimiseks kindaid. silikooni! 6 Dušisüsteemi tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Kasutamine (vt lk 31) 6 Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangutega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide Mõõtude (vt lk 32) mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. 6 Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike kehaosadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele Läbivooludiagramm (vt lk 32) piisav vahe. 6 Dušipea hoidik on mõeldud ainult dušipea hoidmiseks ja seda ei tohi muude esemetega koormata! Puhastamine (vaata lk 33 - 34) ja kaasasolev brošüür Paigaldamisjuhised Varuosad (vt lk 35) • Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele! XXX = Värvikood 000 = kroom • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on 820 = brushed nickel...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Latvian Simbolu nozīme Drošības norādes 6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. 6 Šo dušas sistēmu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Lietošana (skat. lpp. 31) 6 Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo dušas sistēmu bez uzraudzības. Personas, kas Izmērus (skat. lpp. 32) atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. 6 Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša Caurplūdes diagramma (skat. kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp lpp. 32) dušu un ķermeni. 6 Galvas dušas statīvs paredzēts vienīgi galvas Tīrīšana (skatīt 33. līdz 34. dušas atbalstīšanai, to nedrīkst noslogot ar citiem Lappusē) un klāt pievienotais buklets priekšmetiem! Rezerves daļas (skat. 35. lpp.) Norādījumi montāžai XXX = Krāsas • Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda...
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Srpski Opis simbola Sigurnosne napomene 6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! 6 Sistem tuša sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu. Rukovanje (vidi stranu 31) 6 Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste sistem tuša bez nadzora. Osobe koje su pod Mere (vidi stranu 32) uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste sistem tuša. 6 Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa Dijagram protoka (vidi stranu 32) osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. 6 Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za držanje datog tuša i ne sme se opterećivati drugim Čišćenje (vidi strane 33 do 34) i predmetima! priložena brošura Instrukcije za montažu Rezervni delovi (vidi stranu 35) • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana XXX = Oznake boja...
  • Page 27 Norsk Symbolbeskrivelse Sikkerhetshenvisninger 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. 6 Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppsrengjøringsformål. Betjening (se side 31) 6 Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol Mål (se side 32) eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. 6 Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekke- Gjennomstrømningsdiagram lig avstand mellom dusjen og kroppen. (se side 32) 6 Armen til hodedusjen er kun laget for å holde hodedusjen. Den må ikke belastes med andre gjenstander! Rengjøring (se side 33 til 34) og vedlagt brosjyre Montagehenvisninger Servicedeler (se side 35) • Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal spyles og sjekkes! XXX = Oznake boja 000 = hrom • Medlevert filterinnsats skal bygges inn for å unngå...
  • Page 28: Указания За Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Описание на символите Указания за безопасност 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ се избегнат наранявания поради притискане оцетна киселина! или порязване. 6 Позволено е използването на системата на душа Обслужване (вижте стр. 31) само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. 6 Не е позволено деца, както и възрастни Размери (вижте стр. 32) с физически, умствени и / или сензорни ограничения да използват системата на душа без надзор. Не е позволено използването на системата на душа от лица, употребили алкохол Диаграма на потока (вижте стр. или дрога. 6 Трябва да се избягва контакта на струите на разпръсквателя с чувствителни части на тялото Почистване (вижте стр. 33 до 34) (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото и приложена брошура трябва да се спазва достатъчно разстояние. 6 Рамото на разпръсквателя за главата е...
  • Page 29 Shqip Përshkrimi i simbolit Udhëzime sigurie 6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. 6 Sistemi i dushit duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Përdorimi (shih faqen 31) 6 Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin sistemin e dushit pa qenë nën mbikëqyrje. Personat Përmasat (shih faqen 32) që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta përdorin sistemin e dushit. 6 Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të Diagrami i qarkullimit (shih trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e faqen 32) mjaftueshme. 6 Mbajtësja e kokës së dushit është projektuar vetëm Pastrimi (shikoni faqen 33 deri në për mbajtjen e kokës së dushit dhe nuk duhet që të faqen 34) dhe broshura bashkëngjitur rëndohet me objekte të tjera! Pjesë...
  • Page 30 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫وﺻﻒ اﻟﺮﻣﺰ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﻷﻣﺎن‬ ‫ﻳﺠﺐ إرﺗﺪاء ﻗﻔﺎزات ﻟﻠﻴﺪ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪوث‬ ‫أﺧﻄﺎر اﻹﻧﺤﺸﺎر أو اﻟﺠﺮوح‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺴﻠﻴﻜﻮن اﻟﺬي ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ أﺣﻤﺎض‬ ‫هﺎم‬ ‫ﻳﺠﺐ إﺳﺘﺨﺪام ﻧﻈﺎم اﻟﺪش ﻓﻘﻂ ﻷﻏﺮاض اﻹﺳﺘﺤﻤﺎم‬ ‫واﻷﻏﺮاض اﻟﺼﺤﻴﺔ وأﻏﺮاض ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﺴﻢ‬ ‫راﺟﻊ ﺻﻔﺤﺔ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻣﻤﻨﻮع...
  • Page 31 27412XXX 96477000...
  • Page 32 Raindance S 150 AIR 3jet Raindance Classic 150 AIR 3jet 27495000 28471XXX Raindance S 150 AIR 3jet 27495000 Raindance Classic 150 AIR 3jet 28471XXX...
  • Page 33 Простота чистки: известь очень легко стирается с Q UI C K утолщений. Egyszerűen tiszta: a vízkő egészen könnyen C L E AN ledörzsölhető a csomókról. Yksinkertaisesti puhdas: kalkin voi helposti hieroa irti nypyistä. Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från nopporna. Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo kilpos. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja s izbočina. Sadece temiz: Kireç, düğümlerle kolayca ovalana- bilir. Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor de pe noduri prin frecare. Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα μπορούν να ganz leicht abrubbeln. αφαιρεθούν με μεγάλη ευκολία από τα στόμια. La propreté en toute simplicité: les dépôts formés Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par vozličkov. un simple passage de la main. Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha Just clean: simply rub over the spray nozzles to hõõruda. remove lime scale. Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli Facile da pulire: Il calcare viene eliminato sem- norubināms. plicemente dagli ugelli elastici in silicone.
  • Page 34 > 1 min. 96477000 96477000...
  • Page 35 96477000 97958XXX 97536000 97331XXX 97606000 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 27495000 28471XXX...
  • Page 36 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

Raindance s 150 air 3jet 27495000

Table of Contents