Baumer HMG 161 Installation And Operating Instructions Manual

Baumer HMG 161 Installation And Operating Instructions Manual

Absolute encoder
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Montage- und Betriebsanleitung
Installation and operating instructions
HMG 161
Absoluter Drehgeber
Absolute encoder

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Baumer HMG 161

  • Page 1 Montage- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions HMG 161 Absoluter Drehgeber Absolute encoder...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise ................................Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ....................Sicherheitshinweise ................................Vorbereitung .................................... Montage ..................................... Schritt 1 ..................................... Schritt 2 .................................... Schritt 3 .................................... Anbauhinweis ................................Abmessungen ..................................Version mit SSI/Inkremental ..........................6.2 Version mit Profibus (CANopen®, DeviceNet) .................... 6.3 Version mit Profibus(CANopen®, DeviceNet) und SSI/Inkremental ..........Elektrischer Anschluss ..............................
  • Page 3 Table of contents Table of contents General notes ..................................Operation in potentially explosive environments ................... Security indications ................................Preparation ....................................Mounting ....................................Step 1 ....................................Step 2 ....................................Step 3 ....................................Mounting instruction ..............................Dimensions .................................... Version with SSI/incremental ..........................6.2 Version with Profibus (CANopen®, DeviceNet) ..................
  • Page 4: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise Zeichenerklärung: Gefahr Warnung bei möglichen Gefahren  Hinweis zur Beachtung Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Produkts Information Empfehlung für die Produkthandhabung Der absolute Drehgeber HMG 161 ist ein opto-elektronisches Prä zi sionsmessgerät, das mit Sorgfalt nur von technisch qualifiziertem Per s onal gehandhabt werden darf. 1.3 Die zu erwartende Lebensdauer des Gerätes hängt von den Kugellagern ab, die mit einer Dauerschmierung ausgestattet sind. Der Lagertemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -15°C bis +70°C. Der Betriebstemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -20°C bis +85°C (eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2), am Gehäuse gemessen. EU-Konformitätserklärung gemäß den europäischen Richtlinien.
  • Page 5: General Notes

    Danger Warnings of possible danger  General information for attention Informations to ensure correct product operation Information Recommendation for product handling The absolute encoder HMG 161 is an opto electro nic precision measurement device which must be handled with care by skilled personnel only. 1.3 The expected operating life of the device depends on the ball bearings, which are equipped with a permanent lubrication. The storage temperature range of the device is between -15°C and +70°C. The operating temperature range of the device is between -20°C and +85°C (restricted in potentially explosive environments, see section 2), measured at the housing.
  • Page 6: Betrieb In Explosionsgefährdeten Bereichen

    Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen Das Gerät entspricht der Norm EG-Richtlinie 94/9/EG für explosionsgefährdete Bereiche. Der Einsatz ist gemäß den Gerätekategorien 3 G (Ex-Atmosphäre Gas) und 3 D (Ex-Atmosphäre Staub) zulässig. Gerätekategorie 3 G: - Ex-Kennzeichnung: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc - Normenkonformität: EN 60079-0:2009 EN 60079-15:2010 - Zündschutzart: - Temperaturklasse: - Gerätegruppe: Gerätekategorie 3 D: - Ex-Kennzeichnung: II 3 D Ex tc IIIB T135°C Dc...
  • Page 7: Operation In Potentially Explosive Environments

    Operation in potentially explosive environments Operation in potentially explosive environments The device complies with the EU standard 94/9/EG for potentionally explosive atmospheres. It can be used in accordance with equipment categories 3 G (explosive gas atmosphere) and 3 D (explosive dust atmosphere) Equipment category 3 G: - Ex labeling: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc - Conforms to standard: EN 60079-0:2009 EN 60079-15:2010 - Type of protection: - Temperature class: - Group of equipment: Equipment category 3 D: - Ex labeling: II 3 D Ex tc IIIB T135°C Dc - Conforms to standard: EN 60079-31:2009 - Protective principle:...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden. Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen. • Zerstörungsgefahr durch elektrostatische Aufladung Die elektronischen Bauteile im Drehgeber sind empfindlich gegen hohe Spannungen. Steckkontakte und elektronische Komponenten nicht berühren. • Ausgangsklemmen vor Fremdspannungen schützen. • Max. Betriebsspannung nicht überschreiten. • Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung Eine starre Befestigung kann zu Überlastung durch Zwangskräfte führen. Die Beweglichkeit des Drehgebers niemals einschränken. Unbedingt die Montagehinweise • beachten. Die vorgegebenen Abstände und/oder Winkel unbedingt einhalten. • Zerstörungsgefahr durch mechanischen Schock Starke Erschütterungen, z. B. Hammerschläge, können zur Zerstörung der Abtastung führen. Niemals Gewalt anwenden. Bei sachgemäßer Montage lässt sich alles leichtgängig zusam- • menfügen. Für die Demontage geeignetes Abziehwerkzeug benutzen. • Zerstörungsgefahr durch Verschmutzung Schmutz kann im Drehgeber zu Kurzschlüssen und zur Beschädigung der optischen Abtastung führen.
  • Page 9: Security Indications

    Security indications Security indications Risk of injury due to rotating shafts Hair and clothes may become tangled in rotating shafts. Before all work switch off all operating voltages and ensure machinery is stationary. • Risk of destruction due to electrostatic charge Electronic parts contained in the encoder are sensitive to high voltages. Do not touch plug contacts or electronic components. • Protect output terminals against external voltages. • Do not exceed max. operating voltage. • Risk of destruction due to mechanical overload Rigid mounting may give rise to constraining forces. Never restrict the freedom of movement of the encoder. The installation instructions must be • followed. It is essential that the specified clearances and/or angles are observed. • Risk of destruction due to mechanical shock Violent shocks, e. g. due to hammer impacts, can lead to the destruction of the optical sensing system.
  • Page 10: Vorbereitung

    Vorbereitung / Preparation Vorbereitung Preparation Lieferumfang Grundgerät Scope of delivery of the basic device 8, 9, 10 Gehäuse Housing Durchgehende Hohlwelle Through hollow shaft Statorkupplung Stator coupling Klemmring Clamping ring Klemmringschraube M4x16 mm, ISO 4762 Clamping ring screw M4x16 mm, ISO 4762 Erdungsband ~230 mm lang Earthing strap, length ~230 mm Stecker D-SUB 9-polig am Drehgebergehäu- Connector D-SUB (male) 9-pin on the encoder se zum Anschluss einer Bushaube, je nach housing for connecting a bus cover, depending Version, siehe Abschnitt 4.2, 4.3 oder 4.4. on the version, see section 4.2, 4.3 or 4.4. 8 * Profibus-Haube, siehe Abschnitt 4.2. 8 * Profibus cover, see section 4.2.
  • Page 11 Vorbereitung / Preparation Lieferumfang Profibus-Haube Scope of delivery of the profibus cover Profibus-Haube Profibus cover Kombi-Torx-Schraube M4x32 mm (A2) Screw with torx and slotted drive M4x32 mm (A2) Scheibe A4, DIN 137 (A2) Washer A4, DIN 137 (A2) Buchse D-SUB 9-polig zum Anschluss Connector D-SUB (female) 9-pin for connec- an Stecker D-SUB 9-polig am tion to the connector D-SUB (male) 9-pin Drehgebergehäuse on the encoder housing Anschlussklemmen, siehe Abschnitt 7.1.2. Connecting terminal, see section 7.1.2. Kabelverschraubung M16x1,5 Cable gland M16x1,5 für Kabel ø5-9 mm for cable ø5-9 mm Lieferumfang CANopen®-Haube Scope of delivery of the CANopen® cover CANopen®-Haube CANopen® cover Kombi-Torx-Schraube M4x32 mm (A2)
  • Page 12 Vorbereitung / Preparation Lieferumfang DeviceNet-Haube Scope of delivery of the DeviceNet cover DeviceNet-Haube DeviceNet cover Kombi-Torx-Schraube M4x32 mm (A2) Screw with torx and slotted drive M4x32 mm (A2) Scheibe A4, DIN 137 (A2) Washer A4, DIN 137 (A2) Buchse D-SUB 9-polig zum Anschluss Connector D-SUB (female) 9-pin for connec- an Stecker D-SUB 9-polig am tion to the connector D-SUB (male) 9-pin Drehgebergehäuse on the encoder housing Anschlussklemmen, siehe Abschnitt 7.3.2. Connecting terminal, see section 7.3.2. Kabelverschraubung M16x1,5 Cable gland M16x1,5 für Kabel ø5-9 mm for cable ø5-9 mm Lieferumfang SSI/Inkremental-Haube, Scope of delivery of the SSI/incremental cover, Version mit Anschlussklemmen Version with connecting terminal SSI/Inkremental-Haube...
  • Page 13 Vorbereitung / Preparation Lieferumfang SSI/Inkremental-Haube, Scope of delivery of the SSI/incremen- Version mit Flanschdose und Rund- tal cover, version with flange connec- steckverbinder tor and mating connector SSI/Inkremental-Haube SSI/incremental cover Kombi-Torx-Schraube M4x32 mm (A2) Screw with torx and slotted drive M4x32 mm (A2) Scheibe A4, DIN 137 (A2) Washer A4, DIN 137 (A2) Flanschdose M23, 12-polig, Flange connector M23, 12-pin, siehe Abschnitt 7.4.2. see section 7.4.2.
  • Page 14: Montage

    Vorbereitung - Montage / Preparation - Mounting Erforderliches Werkzeug Required tools (nicht im Lieferumfang enthalten) (not included in scope of delivery) 4 mm 4 mm 1,6x8,0 mm 1.6x8.0 mm 17 und 22 mm (24 und 27 mm)* 17 and 22 mm (24 and 27 mm)* TX 20 TX 20 * bei Version der SSI-Haube * at version of the SSI cover with mating connector mit Rundsteckverbinder Werkzeugset als Zubehör erhältlich, Tool kit available as accessory, Bestellnummer: 11068265 order number: 11068265 Montage Mounting Schritt 1 Step 1 4 mm * siehe Seite 7 see page 7...
  • Page 15: Schritt 2

    Montage / Mounting Schritt 2 Step 2 * siehe Seite 7 oder 10 see page 7 or 10 Motorwelle einfetten! Lubricate motor shaft! Die Antriebswelle sollte einen mög- The drive shaft should have as less lichst kleinen Rundlauffehler auf- runout as possible because this weisen, da dieser zu einem Winkel- can otherwise result in an angle fehler führen...
  • Page 16: Schritt 3

    Montage / Mounting Schritt 3 Step 3 4 mm Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque = 3-4 Nm * siehe Seite 7 see page 7 Anbauhinweis Mounting instruction Wir empfehlen, den Drehgeber so It is recommended to mount the zu montieren, dass der Kabelan- encoder with cable connection fa- schluss keinem...
  • Page 17: Abmessungen

    Abmessungen / Dimensions Abmessungen Dimensions Version mit SSI/Inkremental Version with SSI/incremental (74354, 74356) (74354, 74356) ød ød1 Positive Drehrichtung Positive rotating direction 70.5 Version mit Profibus Version with Profibus (CANopen®, DeviceNet) (CANopen®, DeviceNet) (74357) (74357) ød ød1 70.5 Positive Drehrichtung Positive rotating direction All dimensions in millimeters (unless otherwise stated) MB115 - 11055726 ...
  • Page 18: Version Mit Profibus(Canopen®, Devicenet) Und Ssi/Inkremental

    Abmessungen / Dimensions Version mit Profibus Version with Profibus (CANopen®, DeviceNet) (CANopen®, DeviceNet) und SSI/Inkremental and SSI/incremental (74349, 74358, 74359) (74349, 74358, 74359) ød ød1 70.5 Positive Drehrichtung Positive rotating direction All dimensions in millimeters (unless otherwise stated) MB115 - 11055726  Baumer_HMG161_II_DE-EN (13A1)
  • Page 19: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection Elektrischer Anschluss Electrical connection Profibus DP V0 Profibus DP V0 7.1.1 Kabelanschluss 7.1.1 Cable connection TX 20 Ansicht siehe Abschnitt 7.1.2. View see section 7.1.2. Kabelschirm 17 mm Cable shield ø5-9 mm Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque = 2-3 Nm * siehe Seite 7, 8 oder 10 see page 7, 8 or 10 Zur Gewährleistung der angege- To ensure the specified protection...
  • Page 20: Klemmenbelegung Und Schalterstellung

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.1.2 Klemmenbelegung und Schalterstellung 7.1.2 Terminal assignment and switch settings Ansicht V Ansicht in Profibus-Haube, siehe Abschnitt 7.1.1. View V View into Profibus cover, see section 7.1.1. Negative serielle Datenleitung, Negative serial data transmis- Paar 1 und Paar 2 sion, pair 1 and pair 2 Positive serielle Datenleitung, Positive serial data transmission, Paar 1 und Paar 2 pair 1 and pair 2 Betriebsspannung Voltage supply 9...30 VDC 9...30 VDC GND Masseanschluss für UB GND Ground connection for UB * siehe Seite 8 see page 8 a) Einstellungen der Abschlusswiderstände...
  • Page 21: Funktionen

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.1.3 Funktionen 7.1.3 Functions Bus-Protokoll Bus-Protokoll Profibus-DP V0 Profibus-DP V0 Profibus Features Device Class 1 und 2 Profibus Features Device Class 1 und 2 Data Exch. Input: Positionswert Data exch. Input: Position value Funktionen functions Output: Preset-Wert Output: Preset value Preset-Wert Mit dem Parameter „Preset“ Preset value The „Preset“ parameter can kann der Drehgeber auf be used to set the encoder to einen gewünschten Istwert a predefined value that gesetzt werden, der einer corresponds to a specific definierten Achsposition des...
  • Page 22: Canopen

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection CANopen® CANopen® 7.2.1 Kabelanschluss 7.2.1 Cable connection TX 20 Ansicht siehe Abschnitt 7.2.2. View see section 7.2.2. Kabelschirm 17 mm Cable shield ø5-9 mm Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque = 2-3 Nm * siehe Seite 7, 8 oder 10 see page 7, 8 or 10 Zur Gewährleistung der angege- To ensure the specified protection benen Schutzart sind nur geeignete of the device the correct cable dia- Kabeldurchmesser zu verwenden.
  • Page 23: Klemmenbelegung Und Schalterstellung

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.2.2 Klemmenbelegung und Schalterstellung 7.2.2 Terminal assignment and switch settings Ansicht W Ansicht in CANopen® Haube, siehe Abschnitt 7.2.1. View W View into CANopen® cover, see section 7.2.1. c) siehe Seite 21/see page 21 CAN_L CAN Bus Signal CAN_L CAN Bus signal (dominant Low) (dominant low) CAN_H CAN Bus Signal CAN_H CAN Bus signal (dominant High) (dominant high) Betriebsspannung...
  • Page 24: Funktionen

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.2.2 Klemmenbelegung und Schalterstellung 7.2.2 Terminal assignment and switch settings c) Einstellungen der CANopen®-Übertragungsrate c) Settings CANopen® transmission rate Übertragungsrate Einstellung DIP Schalter Transmission rate Setting dip switch 10 kBaud 20 kBaud 50 kBaud* 125 kBaud 250 kBaud 500 kBaud 800 kBaud 1 MBaud * Werkseinstellung/Default 7.2.3 Funktionen 7.2.3 Functions Bus-Protokoll CANopen® Bus-Protokoll CANopen®...
  • Page 25: Devicenet

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection DeviceNet DeviceNet 7.3.1 Kabelanschluss 7.3.1 Cable connection TX 20 Ansicht siehe Abschnitt 7.3.2. View see section 7.3.2. Kabelschirm 17 mm Cable shield ø5-9 mm Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque = 2-3 Nm * siehe Seite 7, 9 oder 10 see page 7, 9 or 10 Zur Gewährleistung der angege- To ensure the specified protection benen Schutzart sind nur geeignete of the device the correct cable dia- Kabeldurchmesser zu verwenden.
  • Page 26: Klemmenbelegung Und Schalterstellung

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.3.2 Klemmenbelegung und Schalterstellung 7.3.2 Terminal assignment and switch settings Ansicht X Ansicht in DeviceNet Haube, siehe Abschnitt 7.3.1. View X View into DeviceNet cover, see section 7.3.1. c) siehe Seite 24/see page 24 CAN_L CAN Bus Signal CAN_L CAN Bus signal (dominant Low) (dominant low) CAN_H CAN Bus Signal CAN_H CAN Bus signal (dominant High) (dominant high) DRAIN Schirmanschluss...
  • Page 27: Funktionen

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.3.2 Klemmenbelegung und Schalterstellung 7.3.2 Terminal assignment and switch settings c) Einstellungen der Übertragungsrate c) Settings transmissiion rate Übertragungsrate Einstellung DIP Schalter Transmission rate Setting dip switch 125 kBaud* 250 kBaud 500 kBaud 125 kBaud X = don‘t care * Werkseinstellung/default 7.3.3 Funktionen 7.3.3 Functions Bus-Protokoll DeviceNet Bus-Protokoll DeviceNet Geräteprofil Features Device Profl for Encoders V 1.0...
  • Page 28: Ssi Und/Oder Inkremental

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection SSI und/oder Inkremental SSI and/or incremental 7.4.1 Version mit Anschlussklemmen 7.4.1 Version with connecting terminal 7.4.1.1 Kabelanschluss 7.4.1.1 Cable connection TX 20 Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque = 2-3 Nm 22 mm Ansicht siehe Abschnitt 7.4.1.2. View see section 7.4.1.2. Kabelschirm Cable shield ø5-13 mm...
  • Page 29: Klemmenbelegung

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.4.1.2 Klemmenbelegung 7.4.1.2 Terminal assignment Ansicht Y Anschlussklemmen, Version Inkremental, siehe Abschnitt 7.4.1.1. View Y Conneting terminal, version incremental, n.c. see section 7.4.1.1. Ansicht Y Anschlussklemmen, Version Inkremental und SSI, siehe Abschnitt 7.4.1.1. View Y Conneting terminal, version incremental and SSI, Param DATA see section 7.4.1.1. Param DATA DATA DATA CLOCK...
  • Page 30: Version Mit Flanschdose Und Rundsteckverbinder

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.4.2 Version mit Flanschdose und Rund- 7.4.2 Version with flange connector and mat- steckverbinder ing connector 7.4.2.1 Kabelanschluss, Schritt 1 7.4.2.1 Cable connection, step 1 ø7-12 mm Kabelschirm Ansicht Cable shield siehe Abschnitt 7.4.2.3. View see section 7.4.2.3. EMV-Ring EMC ring Code 27 mm...
  • Page 31: Kabelanschluss, Schritt 2

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.4.2.2 Kabelanschluss, Schritt 2 7.4.2.2 Cable connection, step 2 Ansicht siehe Abschnitt 7.4.2.3. View handfest see section 7.4.2.3. hand-tight * siehe Seite 10 see page 10 7.4.2.3 Belegung Flanschdose 7.4.2.3 Flange connector assignment Ansicht Z1 Ansicht Z2 Signal Flanschdose 12polig, Löteinsatz, K2 (B-) Stiftkontakte, linksdrehend, siehe Abschnitt 7.4.2.1.
  • Page 32: Ausgangssignale

    Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7.4.3 Ausgangssignale 7.4.3 Output signals 7.4.3.1 Ausgangstreiber inkremental 7.4.3.1 Incremental line drivers 9...30 VDC 9...30 VDC Signalfolge bei positiver Drehrichtung, siehe Abschnitt 6. Sequence for positive rotating direction, see section 6. 7.4.3.2 SSI-Telegramm (Voreinstellung) 7.4.3.2 SSI telegram (default setting) SSI-Clock / SSI clock 100 kHz - 800 kHz SSI-Daten, Singleturn / SSI data, singleturn 12 13 12µs-30µs...
  • Page 33: Hinweis Für Ex-Schutz

    Sensorkabel HEK 8 (Zubehör) Sensor cable HEK 8 (accessory) Es wird empfohlen, das Baumer Hübner Baumer Hübner sensor cable HEK 8 is Sensorkabel HEK 8 zu verwenden oder recommended. As a substitute a shielded ersatzweise ein geschirmtes, paarig ver- twisted pair cable should be used. Con- seiltes Kabel.
  • Page 34: Demontage

    Demontage / Dismounting Demontage Dismounting Schritt 1 Step 1 8, 9, 10 8a, 9a, 10a 8b, 9b, 10b TX 20 TX 20 8e, 9e, 10e 17 mm 22 mm Schritt 2 Step 2 * siehe Seite 7 bis 10 see page 7 up to 10 MB115 - 11055726 ...
  • Page 35 Demontage / Dismounting Schritt 3 Step 3 4 mm Schritt 4 Step 4 * siehe Seite 7 see page 7 MB115 - 11055726  Baumer_HMG161_II_DE-EN (13A1)
  • Page 36 Demontage / Dismounting Schritt 5 Step 5 MB115 - 11055726  Baumer_HMG161_II_DE-EN (13A1)
  • Page 37: Zubehör

    Zubehör / Accessories Zubehör Accessories Sensorkabel für Drehgeber Sensor cable for encoders • • HEK 8 HEK 8 Werkzeugset, Tool kit, • • Bestellnummer: 11068265 order number: 11068265 Digital-Konverter: Digital converters: • • HEAG 151, HEAG 152 und HEAG 154 HEAG 151, HEAG 152 and HEAG 154 LWL-Übertrager: Fiber optic links: • • HEAG 172, HEAG 174 und HEAG 176 HEAG 172, HEAG 174 und HEAG 176 Digitaler Drehzahlschalter: Digital speed switch: • • DS 93 DS 93 Prüfgerät für Drehgeber Analyzer for encoders •...
  • Page 38: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten 10.1 Technische Daten - elektrisch Betriebsspannung: 9...30 VDC • Betriebsstrom ohne Last: ≤100 mA (pro Schnittstelle SSI) • ≤250 mA (pro Schnittstelle Bus) Initialisierungszeit: ≤200 ms nach Einschalten • Schnittstellen: SSI, Profibus-DPV0, CANopen®, DeviceNet • Funktion: Multiturn • Übertragungsrate: 9,6...12000 kBaud (Profibus) • 10...1000 kBaud (CANopen®) 125...500 kBaud (DeviceNet) Profilkonformität: Profibus-DPV0 • CANopen® CiA DSP 406 V 3.0 Device Profile Encoder V 1.0 Teilnehmeradresse: Drehschalter in Bushaube • Schrittzahl je Umdrehung: 8192 / 13 Bit •...
  • Page 39 10.2 Technische Daten - mechanisch Baugröße (Flansch): ø160 mm • Wellenart: ø38...70 mm (durchgehende Hohlwelle) • Schutzart DIN EN 60529: IP 56 • Betriebsdrehzahl: ≤3500 U/min (mechanisch) • Betriebsdrehmoment typ.: 15 Ncm • Trägheitsmoment Rotor: 28,5 kgcm (ø50) • Zulässige Wellenbelastung: ≤350 N axial, ≤500 N radial • Werkstoffe: Gehäuse: Aluminium • Welle: Edelstahl Betriebstemperatur: -20...+85 °C •...
  • Page 40: Technical Data

    Technical data Technical data 10.1 Technical data - electrical ratings Voltage supply: 9...30 VDC • Consumption w/o load: ≤100 mA (per interface SSI) • ≤250 mA (per interface bus) Initializing time: ≤200 ms after power on • Interfaces: SSI, Profibus-DPV0, CANopen®, DeviceNet • Function: Multiturn • Transmission rate: 9.6...12000 kBaud (Profibus) • 10...1000 kBaud (CANopen®) 125...500 kBaud (DeviceNet) Profile conformity: Profibus-DPV0 • CANopen® CiA DSP 406 V 3.0 Device Profile Encoder V 1.0 Device adress: Rotary switch in bus cover • Steps per turn: 8192 / 13 bit •...
  • Page 41 10.2 Technical data - mechanical design Dimensions (flange): ø160 mm • Shaft type: ø38...70 mm (through hollow shaft) • Protection DIN EN 60529: IP 56 • Operating speed: ≤3500 rpm (mechanical) • Operating torque typ.: 15 Ncm • Rotor moment of inertia: 28.5 kgcm (ø50) • Shaft loading: ≤350 N axial, ≤500 N radial • Materials: Housing: aluminium • Shaft: stainless steel Operating temperature: -20...+85 °C • Resistance: IEC 60068-2-6:2007 • Vibration 10 g, 10-2000 Hz IEC 60068-2-27:2008 Shock 200 g, 6 ms Explosion protection: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (gas)
  • Page 42: Anhang: Eu-Konformitätserklärung

    Anhang: EU-Konformitätserklärung / Appendix: EU Declaration of conformity Anhang: Appendix: EU-Konformitätserklärung EU Declaration of conformity MB115 - 11055726  Baumer_HMG161_II_DE-EN (13A1)
  • Page 43 MB115 - 11055726 Baumer_HMG161_II_DE-EN (13A1)
  • Page 44 Baumer Hübner GmbH P.O. Box 12 69 43 · 10609 Berlin, Germany Phone: +49 (0)30/69003-0 · Fax: +49 (0)30/69003-104 info@baumerhuebner.com · www.baumer.com/motion Version: 74349, 74354, 74356, 74357, 74358, 74359 MB115 - 11055726 Baumer_HMG161_II_DE-EN (13A1 - 16.07.2013)

Table of Contents