Table of Contents
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Česky
  • Magyar
  • Slovensky
  • Українській
  • Hrvatski
  • Eesti
  • Latviski
  • Lietuviškai
  • Slovenščina

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Jack Dry
FC6080

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips Jack Dry FC6080

  • Page 1 Jack Dry FC6080...
  • Page 5: Table Of Contents

    ENGLISH 6 POLSKI 14 ROMÂNĂ 21 РУССКИЙ 29 ČESKY 38 MAGYAR 46 SLOVENSKY 53 УКРАЇНСЬКІЙ 61 HRVATSKI 69 EESTI 76 LATVISKI 83 LIETUVIŠKAI 90 SLOVENŠČINA 97...
  • Page 6: English

    Only charge the vacuum cleaner with the charger supplied. Do not use the appliance if it is damaged.Take it to an authorised Philips service centre for repair. Preparing the appliance for use Wind and store excess mains cord in the wall holder.
  • Page 7 ENGLISH The crevice tool, floor nozzle and the stick can be attached to the wall holder by pushing them into the appropriate fastening slots. Charging the appliance Make sure that the slide switch of the vacuum cleaner is in off position (0) during charging.The appliance will not charge if the slide switch is in another position.
  • Page 8 ENGLISH If you are not going to use the appliance for a longer period of time, we advise you to remove the charger plug from the wall socket to save energy. Vacuum cleaning Set the slide switch to position I for normal suction power.
  • Page 9 ENGLISH Hard-to-reach places Use the crevice tool to vacuum clean hard-to-reach places. Extra reach You can assemble the stick for extra reach when cleaning hard floors, carpets and hard-to-reach areas. Push the narrow part of the stick into the hole in the handle until you hear a click.
  • Page 10 ENGLISH Emptying the dust compartment Press the break button and open the vacuum cleaner over a dustbin. Remove the filter from the dust compartment. Clean the filter and empty the dust compartment. Clean the filter with a brush or with a normal vacuum cleaner if it is very dirty.
  • Page 11 ENGLISH Remove the old filter and replace it with a new filter. Push the tip of the filter inwards. Cleaning the appliance You can clean the appliance with a damp cloth. Remove the mains plug from the wall socket before cleaning the wall holder. Do not let water enter the vacuum cleaner or the wall holder.
  • Page 12 ENGLISH Ordering filters New (replacement) filters are available under type no. FC8035. Contact your Philips dealer. If you have any difficulties obtaining filters or other accessories for this appliance, please contact the Philips Customer Care Centre in your country or consult the worldwide guarantee leaflet.
  • Page 13 ENGLISH Information & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no...
  • Page 14: Polski

    Ładuj urządzenie wyłącznie za pomocą załączonej oryginalnej ładowarki. Nie używaj uszkodzonego urządzenia. Zanieś go w celu naprawy do autoryzowanego punktu serwisowego firmy Philips. Przygotowanie urządzenia do użycia Zwiń nadmiar przewodu zasilającego i schowaj go w uchwycie ściennym. Przykręć uchwyt ścienny do ściany za pomocą...
  • Page 15 POLSKI Możesz wcisnąć szczelinówkę, szczotkę podłogową oraz drążek w uchwyt ścienny, wpasowując je w odpowiednie zaczepy. Ładowanie urządzenia Upewnij się, czy włącznik odkurzacza jest ustawiony w pozycji wyłączonej (0) podczas ładowania. Urządzenie nie naładuje się, jeśli włącznik będzie w innej pozycji.
  • Page 16 POLSKI Naładuj urządzenie, gdy tylko zauważysz, że moc silnika zmniejszyła się wyraźnie. Jeśli nie zamierzasz korzystać z urządzenia przez dłuższy czas, wyjmij wtyczkę ładowarki z gniazdka ściennego.W ten sposób zaoszczędzisz energię elektryczną. Odkurzanie Przesuń regulator na poziom I, aby uzyskać normalną...
  • Page 17 POLSKI powierzchni, zebrane i wciągnięte przez odkurzacz. Miejsca trudno dostępne Miejsca trudno dostępne czyść szczelinówką. Dodatkowy zasięg Możesz zamontować drążek, by zwiększyć zasięg podczas czyszczenia podłóg, dywanów i trudno dostępnych miejsc. Wciskaj węższą część drążka w otwór w uchwycie, aż usłyszysz charakterystyczne kliknięcie.
  • Page 18 POLSKI Opróżnianie komory na kurz Wciśnij przycisk i otwórz odkurzacz nad koszem. Wyjmij filtr z komory na kurz. Wyczyść filtr i opróżnij komorę na kurz. Jeśli filtr jest bardzo brudny, wyczyść filtr szczotką lub zwykłym odkurzaczem. Wymiana filtra Wymień filtr, jeśli nie da się już go dokładnie wyczyścić...
  • Page 19 Nigdy nie używaj odkurzacza, gdy filtr lub komora na kurz są jeszcze wilgotne. Zamawianie filtrów Nowe wymienne filtry są dostępne w sklepach firmy Philips pod numerem FC8035. Jeśli masz trudności w dostaniu filtrów lub innych akcesoriów do urządzenia, skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta firmy Philips lub...
  • Page 20 POLSKI najbliższym punktem serwisowym AGD autoryzowanym przez firmę Philips. Ochrona środowiska Akumulatory NiCd lub NiMH mogą by szkodliwe dla środowiska naturalnego. Mogą te wybuchnąć pod wpływem wysokiej temperatury lub ognia. Jeśli pozbywasz się odkurzacza, wyjmij z niego akumulatory. Nie wyrzucaj akumulatorów wraz z normalnymi odpadkami z gospodarstwa domowego.
  • Page 21: Română

    Încărcătorul se încinge.Acest lucru este normal. Încărcaţi aspiratorul doar cu încărcătorul furnizat. Nu utilizaţi aparatul dacă este defect. Duceţi-l la un centru service Philips autorizat pentru reparaţii. Pregătirea aparatului pentru utilizare Înfăşuraţi şi depozitaţi cablul rămas în suportul de perete.
  • Page 22 ROMÂNĂ Duza cu fantă, duza pentru podele şi tubul subţire pot fi ataşate la suportul de perete fixându-le în nişele corespunzătoare fiecăruia. Încărcarea aparatului În timpul încărcării, asiguraţi-vă că butonul culisant al aspiratorului este pe poziţia oprire (0). În caz contrar, aparatul nu se va încărca.
  • Page 23 ROMÂNĂ Dacă nu intenţionaţi să folosiţi aparatul pentru o perioadă mai lungă de timp, vă sfătuim să scoateţi încărcătorul din priză pentru a economisi curent electric. Aspirarea Reglaţi butonul culisant pe poziţia I pentru o putere de aspirare normală. Conectarea accesoriilor Suprafeţe dure şi covoare Utilizaţi duza pentru podele pentru a aspira suprafeţe dure şi covoare.
  • Page 24 ROMÂNĂ Locuri greu accesibile Utilizaţi duza cu fantă pentru a aspira în locurile greu accesibile. Locuri foarte greu accesibile Puteţi monta tubul subţire pentru o curăţare mai temeinică a locurilor greu accesibile, când curăţaţi suprafeţe dure, covoare sau zone greu accesibile. Împingeţi capătul îngust al tubului în mâner până...
  • Page 25 ROMÂNĂ Golirea compartimentului de praf Apăsaţi butonul oprire şi deschideţi aspiratorul deasupra coşului de gunoi. Scoateţi filtrul din compartimentul de praf. Curăţaţi filtrul şi goliţi compartimentul de praf. Curăţaţi filtrul cu o perie sau cu ajutorul unui aspirator obişnuit dacă este foarte murdar. Înlocuirea filtrului Înlocuiţi filtrul dacă...
  • Page 26 Comandarea filtrelor Filtre noi (de schimb) sunt disponibile cu numărul de cod FC8035. Contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips. Dacă aveţi probleme în obţinerea filtrelor sau a altor accesorii pentru acest aparat, vă rugăm să contactaţi Departamentul Consumatori Philips...
  • Page 27 Scoateţi bateriile când aruncaţi aparatul. Nu aruncaţi bateriile în gunoiul menajer, ci predaţi-le unui centru de colectare. Puteţi duce bateriile la un centru service Philips care le va depozita în conformitate cu regulile privind protejarea mediului înconjurător. Scoateţi bateriile doar dacă sunt complet descărcate.
  • Page 28 Informaţii şi service Dacă aveţi nevoie de informaţii sau service, sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul de web Philips www.philips.com sau contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră...
  • Page 29: Русский

    РУССКИЙ Внимание Перед началом эксплуатации пылесоса прочитайте настоящее руководство и ознакомьтесь с иллюстрациями. Обязательно отключайте пылесос, когда вы не пользуетесь им. Запрещается использовать пылесос для сбора воды (или других жидкостей). Запрещается убирать пылесосом горячий пепел до тех пор, пока пепел не остынет. Не...
  • Page 30 РУССКИЙ Укрепите настенный держатель на стене винтами, входящими в комплект поставки. Во время зарядки вы можете поставить пылесос и настенный держатель на ровный стол. Щелевую насадку, насадку для полов и удлинительную трубку можно разместить на настенном держателе, закрепив их в соответствующих...
  • Page 31 РУССКИЙ Индикатор будет гореть все время, пока пылесос установлен на настенном держателе и вилка зарядного устройства вставлена в розетку электросети. Индикатор не выдает каких-либо показаний о уровне заряда встроенной аккумуляторной батареи. Перед первым использованием электроприбора необходимо заряжат аккумуляторную батарею в течение не менее 16 часов.
  • Page 32 РУССКИЙ Установка аксессуаров Жесткие полы и ковровые покрытия Для уборки жестких полов и ковровых покрытий используйте насадку для полов. Пух и волосы Насадка для полов и отсек пылесборника оборудованы приспособлением для сбора пуха, которым можно пользоваться для уборки волос или пуха. Аккуратно...
  • Page 33 РУССКИЙ Уборка особо труднодоступных мест Для уборки жестких полов, ковровых покрытий и труднодоступных мест для дополнительного удобства вы можете присоединить удлинительную трубку. Вставьте узкую часть удлинительной трубки в отверстие рукоятки до щелчка. Вы можете включить пылесос при помощи ползункового выключателя, расположенного...
  • Page 34 РУССКИЙ Выньте фильтр из отсека пылесборника. Очистите фильтр и опорожните отсек пылесборника. Если фильтр очень грязный, очистите его щеткой или пылесосом для сухой уборки. Замена фильтра Производите замену фильтра, если очистить его как следует уже невозможно (обычно после 50-кратной очистки). Выньте...
  • Page 35 РУССКИЙ Очистка пылесоса Вы можете очищать пылесос с помощью влажной ткани. Перед очисткой настенного держателя выньте вилку шнура питания из розетки электросети. Не допускайте попадания воды в пылесос или настенный держатель. Запрещается погружат пылесос или настенный держатель в воду. При необходимости вы можете вымыть отсек...
  • Page 36 РУССКИЙ Охрана окружающей среды Никель-кадмиевые/никель-металл-гидридные аккумуляторные батареи могут представлят опасность для окружающей среды; кроме того они могут взрываться при нагревании или попадании в огонь. Перед утилизацией пылесоса удалите аккумуляторную батарею. Не выбрасывайте аккумуляторную батарею с обычными бытовыми отходами, а сдавайте в официальный приемный...
  • Page 37 По поводу обслуживания, получения дополнительной информации, или в случае возникновения каких-либо проблем, обращайтесь на Web-сайт компании Филипс по адресу www. philips.com или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер телефона на международном гарантийном талоне).
  • Page 38: Česky

    Akumulátory přístroje nabíjejte jen dodaným nabíjecím zařízením. Pokud byste na přístroji zjistili jakékoli poškození, nepoužívejte ho a vyhledejte autorizovanou opravnu firmy Philips. Příprava vysavače k použití Přebytečný síťový přívod naviňte a uchovávejte v nástěnném držáku. Nástěnný držák přišroubujte šrouby, které...
  • Page 39 ČESKY Štěrbinovou hubici, podlahovou hubici a nástavec můžete vložit do nástěnného držáku zasunutím do příslušných drážek. Nabíjení akumulátorů přístroje Přesvědčte se, že posuvný spínač je během nabíjení ve vypnuté poloze (0). Pokud by tomu tak nebylo, akumulátory přístroje by se nenabíjely. Zasuňte zástrčku do síťové...
  • Page 40 ČESKY Pokud vysavač nebudete delší dobu používat, doporučujeme vám vyjmout jej z nástěnného držáku abyste ušetřili elektrickou energii. Vysávání Zvolte polohu I pro běžné vysávání. Připojování příslušenství Tvrdé podlahy a koberce Pro vysávání tvrdých podlah nebo koberců použijte podlahovou hubici. Chlupy a vlasy Podlahová...
  • Page 41 ČESKY Hůře přístupná místa Pro vysávání hůře přístupných míst použijte štěrbinovou hubici. Vysávání nepřístupných prostor Pokud je třeba vysávat tvrdé podlahy nebo koberce na nepřístupných místech, použijte nástavec. Zasuňte užší část nástavce do dutiny v rukojeti až uslyšíte zaklapnutí. Vysavač můžete zapnout posuvným spínačem na rukojeti nástavce.
  • Page 42 ČESKY Vyprázdnění prachového prostoru Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřte vysavač nad odpadkovým košem. Z prachového prostoru vyjměte filtr. Vyčistěte filtr a vyprázdněte prachový prostor. Filtr vyčistěte kartáčem nebo, pokud je více znečistěn, použijte k vyčištění druhý vysavač. Výměna filtru Filtr vyměňte, jestliže ho již není možné řádně vyčistit (obvykle to bývá...
  • Page 43 Obstarání filtrů Náhradní filtry lze zakoupit pod typovým označením FC8035. Kontaktujte svého obchodníka. Pokud byste měli s obstaráváním filtrů nebo jiného příslušenství jakékoli problémy, spojte se laskavě s Informačním střediskem firmy Philips, případně zavolejte na Infolinku firmy Philips.
  • Page 44 Akumulátory nazahazujte do domovního odpadu, ale odevzdejte je do sběrny, která je k tomu určena. Akumulátory můžete též odevzdat v servisu firmy Philips, kde se již postarají o jejich optimální likvidaci. Akumulátory z přístroje vyjměte jen když jsou ve zcela vybitém stavu.
  • Page 45 ČESKY Informace a servis Pokud by se vám vyskytl jakýkoli problém, můžete si otevřít internetovou stránku www.philips.com nebo se můžete spojit s Infolinkou firmy firmy Philips (telefonní čísla a další možnosti spojení najdete na letáku s celosvětovou zárukou).
  • Page 46: Magyar

    Ez normális jelenség. A porszívót csak az együtt szállított töltővel töltse. Ne használja a készüléket, ha sérült.Vigye el javíttatás céljából a Philips szakszervizbe. A készülék használata előtt A felesleges hálózati csatlakozó kábelt csévélje a fali tartóra. Csavarozza a fali tartót a falra a készülékkel együtt szállított csavarok segítségével.
  • Page 47 MAGYAR A résszívót, a padlófejet és a nyelet a fali tartóra rögzítheti, ha benyomja a megfelelő tartórésbe. A készülék töltése Töltés közben győződjön meg róla, hogy a porszívó csúszókapcsolója kikapcsolt (0) helyzetben van-e.A készülék nem tölt, ha a csúszókapcsoló más helyzetben van. Csatlakoztassa a töltő...
  • Page 48 MAGYAR Ha a készüléket hosszú ideig nem használja, azt tanácsoljuk, hogy energiatakarékossági szempontból húzza ki a töltő csatlakozó dugót a fali konnektorból. Porszívózás Állítsa a csúszókapcsolót I-es pozícióba a normál szívóerőhöz. Csatlakozó tartozékok Kemény padló és szőnyeg Kemény padló és szőnyeg porszívózásához használja a padló-fejet.
  • Page 49 MAGYAR Nehezen hozzáférhető helyek A résszívót nehezen hozzáférhető helyek porszívózására használja. Nehezen elérhető helyek Ha nehezen elérhető helyeken kell kemény padlót, szőnyeget porszívóznia, a nyelet kell felszerelnie. Nyomja a nyél keskeny részét a fogantyú nyílásába, míg kattanást nem hall. A készüléket a nyél fogantyúján lévő tolókapcsolóval kapcsolhatja be.
  • Page 50 MAGYAR A porkamra ürítése Nyomja meg a kioldó gombot és nyissa ki a porszívót a szemetes felett. Vegye le a porkamráról a szűrőt. Tisztítsa ki a szűrőt és ürítse ki a porkamrát. A szűrőt kefével, vagy ha nagyon piszkos, normál porszívóval tisztítsa ki. A szűrő...
  • Page 51 Soha ne használja a porszívót, ha a szűrő és/vagy a porkamra nedves. Szűrő rendelése Új (csere) szűrők FC8035 számmal rendelhetők meg. Forduljon Philips kereskedőjéhez. Ha nehézségei vannak a szűrők vagy más tartozékok beszerzésével, forduljon az országában lévő Philips vevőszolgálathoz vagy tanulmányozza a garancialapot.
  • Page 52 és vegye ki az akkumulátort. Információ és szerviz Javíttatás, tájékozódás vagy bármilyen probléma esetén látogassa meg a www.philips.com Philips Web-lapot, vagy lépjen érintkezésbe a helyi Philips Vevőszolgálattal (a telefonszámot megtalálja a világ minden részére kiterjedő garancialevélen). Ha lakóhelyén nincs Vevőszolgálat, forduljon a helyi Philips szaküzlethez vagy lépjen érintkezésbe a...
  • Page 53: Slovensky

    Zástrčka dobíjača je teplá. Je to normálny jav. Vysávač nabíjajte len pomocou priloženého dobíjača. Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený. S jeho opravou sa obráťte na autorizované servisné centrum Philips. Príprava prístroja na použitie Prevyšujúci kábel oviňte okolo nástennej konzoly. Nástennú konzolu pripevnite ku stene pomocou priložených skrutiek.
  • Page 54 SLOVENSKY Nástavec na vysávanie štrbín, podlahová hubica a tyč môžete upevniť ku konzole tak, že ich zatlačáte do zodpovedajúcich drážiek na uchytenie. Nabíjanie prístroja Dbajte, aby posuvný vypínač vysávača bol počas nabíjania v pozícií vypnutý (0). Prístroj sa nebude nabíjať, ak je posuvný vypínač...
  • Page 55 SLOVENSKY Ak prístroj nebudete dlhšiu dobu používať, odporúčame Vám vytiahnúť zástrčku dobíjača zo zásuvky el. siete, aby ste šetrili el. energiu. Vysávanie Posuvný vypínač dajte do pozície I (normálny výkon vysávača). Pripojenie nástavcov Tvrdé podlahy a koberce Pri čistení tvrdej podlahy a kobercov použite hubicu na podlahy.
  • Page 56 SLOVENSKY Ťažko dostupné miesta Na vysávanie ťažko dostupných miest používajte úzky nástavec. Veľký dosah Nástavec umožňujúci veľký dosah pri vysávaní môžete použiť pri vysávaní tvrdých podláh, kobercov, alebo ťažko dostupných miest. Zasuňte užšiu časť nástavca do otvoru v rúčke tak, aby ste začuli kliknutie.
  • Page 57 SLOVENSKY Vyprázdňovanie vrecka na prach Stlačte prerušovacie tlačidlo a otvorte vysávač nad odpadkovým košom. Vyberte filter z komory na zachytávanie prachu. Vyčistite filter a vyprázdnite priestor na zachytávanie prachu. Ak je filter príliš znečistený, vyčistite ho kefou alebo bežným vysávačom. Výmena filtra Filter vymeňte, ak sa už...
  • Page 58 SLOVENSKY Vyberte starý filter a vymeňte ho za nový filter. Zatlačte okraj filtra smerom dovnútra. Čistenie prístroja Prístroj môžete vyčistiť vlhkou utierkou. Pred čistením konzoly vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky el. siete. Do vysávača ani nástennej konzoly sa nesmie dostať voda.Vysávač ani nástennú konzolu nikdy neponorte do vody.
  • Page 59 Keď zariadenie odpíšete, vyberte z neho batérie. Batérie neodhadzujte spolu s bežným odpadom, ale odovzdajte ich do zberne. Batérie môžete odniesť aj do servisného centra firmy Philips, kde ich zlikvidujú spôsobom bezpečným pre životné prostredie. Batérie vyberte len ak sú úplne vybité.
  • Page 60 Informácie a servis Ak potrebujete informáciu, alebo máte problém, prosíme Vás, aby ste sa zoznámili s webovou stránkou firmy Philips - www.philips.com, alebo sa obrátili na Oddelenie služieb zákazníkom vo Vašej krajine (telefónne číslo Oddelenia nájdete v priloženom letáčiku s celosvetovo platnou zárukou).
  • Page 61: Українській

    УКРАЇНСЬКІЙ Увага Перед початком використання приладу уважно прочитайте цю інструкцію з використання і подивіться малюнки. Після використання обов'язково вимкніть пилосос. Ніколи не всмоктуйте воду (або іншу рідину). Ніколи не всмоктуйте золу, поки вона не охолоне. Не допускайте, щоб вода потрапила всередину...
  • Page 62 УКРАЇНСЬКІЙ Прикріпіть настінний тримач до стіни шурупами, що поставляються разом з приладом. Ви також можете розміщувати пилосос та стінний тримач на столі під час зарядження. Щілинну насадку, насадку для полу та трубку можна вставляти у стінний тримач, затискаючи їх у відповідних гніздах. Заряджання...
  • Page 63 УКРАЇНСЬКІЙ Доти, доки прилад буде під'єднаний до настінного тримача і вилка буде вставлена в розетку, працюватиме індикатор. Індикатор не дає будь-якої інформації про ступінь зарядження вбудованих батарей. Заряджайте прилад щонайменше 16 годин перед тим, як використовувати його вперше. Перезаряджайте прилад, як тільки потужність двигуна...
  • Page 64 УКРАЇНСЬКІЙ Приєднання до пилососу додаткового приладдя Тверді підлоги та килими Застосовуйте насадку для підлоги для чищення твердої підлоги та килимів. Пух та волосся Насадка для полу та відсік для пакета для збирання пилу можуть бути оснащенні колектором пуху. Ви можете застосовувати...
  • Page 65 УКРАЇНСЬКІЙ Додаткова довжина Ви можете встановити трубку для додаткової довжини при чищенні твердої підлоги, килимів та важкодоступних місць. Вставляйте трубку вузькою частиною в отвір ручки, поки не почуєте "клацання". Ви можете вмикати прилад повзунковим перемикачем на ручці трубки. Щоб від'єднати трубку, натисніть фіксуючу...
  • Page 66 УКРАЇНСЬКІЙ Почистіть фільтр щіткою або звичайним пилососом, якщо він дуже забруднений. Заміна фільтра Замініть фільтр, якщо його вже не можна почистити (зазвичай після 50 разів використання). Витягніть рамку фільтра з відсіка для пакета для збирання пилу. Обережно поверніть фільтр за годинниковою...
  • Page 67 ділера Philips. Якщо у Вас виникли проблеми з замовленням фільтрів чи іншого приладдя для приладу, будь- ласка, звертайтеся до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні або подивіться міжнародний гарантійний талон. Навколишнє середовище NiCd/NiMH батареї можуть завдати шкоду навколишньому середовищу і можут...
  • Page 68 Якщо вам необхідна інформація, або якщо у вас виникла проблема, будь ласка відвідайте інформаційну (Web) сторінку фірми "Філіпс" за адресою: www.philips.com, або зв'яжіться з Центром фірми «Філіпс» з обслуговування клієнтів у вашій країні (ви знайдете номер його телефону у листівці світової гарантії). Якщо у...
  • Page 69: Hrvatski

    Utikač punjača je topao na dodir.To je normalno. Punite usisivač samo isporučenim punjačem. Nemojte koristiti usisivač ako je oštećen. Popravke povjerite ovlaštenom Philips servisu. Priprema usisivača za uporabu Omotajte i spremite višak mrežnoga kabela u zidni nosač. Pričvrstite zidni nosač na zid pomoću isporučenih vijaka.
  • Page 70 HRVATSKI Punjenje Tijekom punjenja preklopka za uključenje mora biti u položaju "isključeno" (0). Usisivač se neće puniti ako je preklopka u drugom položaju. Utaknite utikač punjača u zidnu utičnicu. Nakon uporabe uvijek vratite usisivač na nosač radi punjenja baterija, čak i ako su baterije gotovo pune.
  • Page 71 HRVATSKI Usisavanje Postavite preklopku u položaj I za normalnu usisnu snagu. Nastavci Tvrdi podovi i tepisi Za usisavanje tvrdih podova i tepiha koristite podni nastavak. Usisavanje sitnih otpadaka i kose Podni nastavak i spremnik za prašinu su opremljeni skupljačem dlačica. Ovaj skupljač...
  • Page 72 HRVATSKI Štapićasti nastavak Ovaj nastavak možete koristiti za teže dostupna mjesta kod usisavanja tvrdih podova i tepiha. Potisnite uski dio nastavka u otvor na ručki dok ne klikne. Usisivač možete uključiti preklopkom na ručki štapićastog nastavka.. Za odvajanje nastavka, pritisnite tipku za otpuštanje ispod ručke usisivača i izvucite nastavak.
  • Page 73 HRVATSKI Zamjena filtera Zamijenite filter ako se više ne može očistiti (obično nakon 50 čišćenja). Izvadite okvir filtera iz spremnika za prašinu. Nježno okrenite filter udesno za odvajanje od okvira. Skinite stari filter i zamijenite ga novim. Potisnite vrh filtera prema unutra. Čišćenje Usisivač...
  • Page 74 Nemojte ih bacati zajedno s kućnim otpadom, već ih odnesite na za to namijenjeno odlagalište. Takoūer ih možete odnijeti u Philips servis, gdje će biti odbačene u skladu s pravilima o zaštiti okoliša. Izvadite baterije samo ako su potpuno prazne.
  • Page 75 Informacije i servis Ako Vam je potrebna informacija ili imate problem, posjetite Philips-ovu web stranicu www.philips.com ili se obratite predstavništvu u Vašoj zemlji (brojeve telefona pronaūite u priloženom jamstvu). Ako takvo predstavništvo ne postoji, obratite se Philips prodavatelju ili...
  • Page 76: Eesti

    EESTI Tähtis Lugege juhend tähelepanelikult läbi ja vaadake hoolega illustratsioone, enne kui seadet kasutama hakkate. Lülitage tolmuimeja peale kasutamist alati välja. Ärge kunagi imege tolmuimejaga vett (või mõnda muud vedelikku). Imege tolmuimejaga vaid jahtunud tuhka. Vesi ei tohi sattuda tolmuimejasse ega seinahoidikusse.
  • Page 77 EESTI Praootsikut, põrandaotsikut ja pulkotsikut võite hoida seinahoidikus, neid vastavatesse õnarustesse lükates. Seadme töökorda seadmine Laadimise ajal kontrollige, kas tolmuimeja lüliti on asendis (0). Seadet ei laeta, kui lüliti on muus asendis. Pange laadimispistik pistikupessa. Alati pärast kasutamist pange tolmuimeja seinahoidikusse akusid laadima, ka siis kui akud on täis laetud.
  • Page 78 EESTI Kasutamine Tavaliseks imemisjõudluseks seadke lüliti asendisse I. Tarvikute ühendamine Kõvad põrandapinnad ja vaibad Kasutage põrandaotsikut kõvade põrandapindade ja vaipade imemiseks. Tolmurullid ja juuksekarvad Põrandaotsikule ja tolmukambrile on monteeritud tolmurullikogur. Kasutage tolmurullikogurit juuksekarvade ja tolmurullide kogumiseks. Libistage tolmurullikogur õrnalt üle juuksekarvade või tolmurullide, et neid eemaldada.
  • Page 79 EESTI Raskesti ligipääsetavad kohad Kasutage praootsikut raskesti ligipääsetavate kohtade puhastamiseks. Eriti raskesti ligipääsetavate kohtade puhastamine Raskesti ligipääsetavate kohtade puhastamiseks kõval põrandapinnal ja vaipadel kasutage pulkotsikut. Pange klõpsatusega pulkotsiku kitsam osa käepideme torusse. Võite seadme sisse lülitada liuglülitiga, mis on pulkotsiku käepidemel. Pulkotsiku eemaldamiseks vajutage vabastusnuppu tolmuimeja käepideme all ja tõmmake pulkotsik seadmest välja.
  • Page 80 EESTI Tolmukambri tühjendamine Vajutage tolmuimeja avamisnuppu ning võtke tolmuimeja prügikasti kohal lahti. Eemaldage filter tolmukambrist. Puhastage filter ja tühjendage tolmukamber. Puhastage filtrit harja või tavalise tolmuimejaga, kui filter on väga must. Filtri vahetus Vahetage filter, kui seda ei ole võimalik enam korralikult puhastada (tavaliselt peale 50 puhastamiskorda) Eemaldage filtri raam tolmukambrist.
  • Page 81 EESTI Tõugake filtri ots sissepoole. Tolmuimeja puhastamine Tolmuimejat võite puhastada niiske lapiga. Enne seinahoidiku puhastamist eemaldage pistik pistikupesast. Vesi ei tohi sattuda tolmuimejasse ega seinahoidikusse. Ärge kunagi pange tolmuimejat ega seinahoidikut vette. Kui vaja, peske tolmukamber ja filter külma või leige veega puhtaks.Tolmukambrit ega filtrit EI TOHI pesta nõudepesumasinas.
  • Page 82 Kui Te mõnda aega ei kasuta seadet, eemaldage akud. Ärge visake vanu akusid tavaliste olmejäätmete hulka, vaid viige need selleks ettenähtud kohta. Akusid võite ka viia Philips hooldustöökotta, kus need hävitatakse keskkonda kahjustamata. Aku eemaldamisel seadmest peab ta olema täiesti tühi (laenguta).
  • Page 83: Latviski

    Uzlādētāja kontaktspraudnis sasilst.Tas ir normāli. Putekļusūcēja uzlādēšanai izmantojiet tikai komplektā esošo uzlādētāju. Nelietojiet bojātu putekļusūcēju. Ja nepieciešams remonts, nogādājiet to Philips pilnvarotā remontdarbnīcā. Putekļusūcēja sagatavošana lietošanai Elektrovada lieko daļu satiniet un glabājiet turētāja nodalījumā. Pieskrūvējiet turētāju pie sienas ar ierīces komplektā...
  • Page 84 LATVISKI Šauro uzgali, uzgali grīdu uzkopšanai un papildcauruli var glabāt turētāja atbilstošās stiprinājuma spraugās. Putekļusūcēja uzlādēšana Raugieties, lai uzlādēšanas laikā putekļusūcēja slēdzis ir izslēgts (0). Akumulatora uzlādēšana nenotiek, ja slēdzis ir pārbīdīts citā pozīcijā. Iespraudiet uzlādētāja elektrovada kontaktspraudni elektrotīkla kontaktligzdā. Pēc putekļusūcēja lietošanas vienmēr ielieciet to atpakaļ...
  • Page 85 LATVISKI Ja ilgāku laiku nelietosiet putekļusūcēju, mēs iesakām izvilkt uzlādētāja elektrovada kontaktspraudni no sienas kontaktligzdas, lai ietaupītu elektroenerģiju. Putekļsūcēja lietošana Parastai uzkopšanai pārbīdiet slēdzi I pozīcijā. Putekļusūcēja piederumi Cietie grīdas segumi un paklāji Cieto grīdas segumu un paklāju tīrīšanai izmantojiet grīdu kopšanas uzgali. Pūkas un mati Grīdu uzkopšanas uzgalim un putekļu nodalījumam ir pūku savācējs.Varat to...
  • Page 86 LATVISKI Grūti pieejamu vietu tīrīšana Izmantojiet šauro uzgali grūti pieejamu vietu tīrīšanai. Īpaši grūti aizsniedzamu vietu uzkopšana Lai aizsniegtu īpaši grūti aizsniedzamas vietas, cieto grīdas segumu, paklāju un grūti aizsniedzamu vietu uzkopšanā varat uzmantot papildcauruli. Iespiediet papildcaurules tievo galu roktura atverē līdz dzirdams klikšķis.
  • Page 87 LATVISKI Putekļu nodalījuma iztukšošana Turot ierīci virs atkritumu tvertnes, piespiediet podziņu un atveriet putekļusūcēju. Izņemiet filtru no putekļu nodalījuma. Iztīriet filtru un iztukšojiet putekļu nodalījumu. Ja filtrs ir ļoti netīrs, iztīriet to ar birsti vai parastu putekļusūcēju. Filtra maiņa Nomainiet filtru, ja to vairs nevar pilnīgi iztīrīt (parasti tas notiek pēc 50 tīrīšanas reizēm).
  • Page 88 Nekādā gadījumā neizmantojiet putekļusūcēju, ja filtrs un/vai putekļu nodalījums ir mitrs. Jaunu filtru iegāde Jaunu (aizvietošanai paredzētu) filtru modeļa numurs ir FC8035. Sazinieties ar Philips produkcijas izplatītājiem. Ja sastopaties ar grūtībām filtru vai citu piederumu iegādē, lūdzu, sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru jūsu valstī...
  • Page 89 Pārgrieziet savienojuma vadus vienu pēc otra un izņemiet akumulatoru. Informācija un apkalpošana Ja jums nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu izmantojiet Philips mājas lapu internetā www.philips.com vai sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas kartē). Ja jūsu valstī...
  • Page 90: Lietuviškai

    į vandenį. Palietus pakrovėjo kyštukas būna šiltas. Tai normalu. Siurblį kraukite tik rinkinyje esančiu pakrovėju. Nesinaudokite pažeistu aparatu. Remontui pristatykite jį į autorizuotą Philips aptarnavimo centrą. Aparato paruošimas naudojimui Laidą suvyniokite ir laikykite sieniniame laikiklyje. Rinkinyje esančiais varžtais sieninį laikiklį...
  • Page 91 LIETUVIŠKAI Plyšinį antgalį, grindų antgalį ir lazdą galima prijungti prie sieninio laikiklio, įspaudžiant juos į atitinkamas tvirtinimo įpjovas. Aparato pakrovimas Įsitikinkite ar kraunant siurblio jungiklis yra "išjungta" padėtyje (0). Jei jungiklis bus kitoje padėtyje, aparatas nesikraus. Įjunkite pakrovėjo kyštuką į elektros lizdą. Po panaudojimo siurblį...
  • Page 92 LIETUVIŠKAI Siurbimas Pastūmus jungiklį ties I padėtimi įsijungs normali siurbimo jėga. Prijungiami priedai Kietos grindys ir kilimai Siurbdami kietas grindis ir kilimus naudokite grindų antgalį. Pūkai ir plaukai Grindų antgalyje ir dulkių kameroje yra įmontuotas pūkų surinkėjas. Pūkų surinkėju galite pašalinti plaukus ir pūkus. Pūkų...
  • Page 93 LIETUVIŠKAI Patogesnis priėjimas Sunkiai pasiekiamas vietas, kietas grindis ir kilimus išvalysite, prijungę Aparatą įjungsite slankikliu ant rankenos. atjungsite, paspaudę atjungimo mygtuką po siurblio rankena ir ištraukę iš aparato. Dulkių kameros ištuštinimas Paspauskite atidarymo mygtuką ir atidarykite siurblį virš šiukšlių dėžės. Iš...
  • Page 94 LIETUVIŠKAI Filtrą išvalykite šepetėliu arba įprastu dulkių siurbliu, jei filtras yra labai nešvarus. Filtro pakeitimas Filtrą keiskite, kai jo nebegalima tinkamai išvalyti (dažniausiai po 50 plovimų). Iš dulkių kameros išimkite filtro rėmą. Filtrą nuo rėmo nuimsite, švelniai sukdami jį laikrodžio rodyklės kryptimi. Nuimkite senąjį...
  • Page 95 Išmesdami aparatą, baterijas išimkite. Baterijas išmeskite ne įpraston šiukšlių dėžėn, bet pristatykite jas į oficialų surinkimo punktą. Baterijas taip pat galite pristatyti į Philips aptarnavimo centrą, kur jas sunaikins aplinkai saugiu būdu. Baterijas išimkite tik tada, kai jos visai išsikrovusios.
  • Page 96 Palikite aparatą veikti, kol variklis visiškai sustos, tada atsukite varžtus ir atidarykite siurblį. Vieną po kito nupjaukite laidus ir išimkite baterijas. Garantija ir aptarnavimas Jei jums reikalinga informacija, jei turite problemų, prašome aplankyti Philips tinklalapį (www.philips.com) arba kreiptis į vietinį Philips platintoją.
  • Page 97: Slovenščina

    SLOVENŠČINA Pomembno Preden začnete aparat uporabljati, skrbno preberite ta navodila in si oglejte pripadajoče ilustracije. Po uporabi aparat vedno izklopite. Nikoli ne sesajte vode (ali katerekoli druge tekočine). Nikoli ne sesajte pepela, dokler ni popolnoma hladen. Pazite, da ne pride voda v sesalnik ali stenski nosilec.
  • Page 98 SLOVENŠČINA Režni nastavek, nastavek za tla in palico lahko pritrdite na stenski nosilec, tako da jih potisnete v ustrezne odprtine. Polnjenje aparata Poskrbite, da bo drsno stikalo sesalnika med polnjenjem v položaju za izklop (0). Aparat se ne bo polnil, če bo stikalo v drugačnem položaju.
  • Page 99 SLOVENŠČINA Če aparata dalj časa ne boste uporabljali, vam priporočamo, da izvlečete napajalni vtikač iz omrežne vtičnice, da boste privarčevali z energijo. Sesanje Drsno stikalo nastavite na položaj I za normalno sesalno moč. Priključitev nastavkov Trda tla in preproge Uporabite nastavek za tla za sesanje trdih tal in preprog.
  • Page 100 SLOVENŠČINA Težko dosegljiva mesta Uporabite režni nastavek za težko dosegljiva mesta. Poseben doseg Za posebej težko dosegljiva mesta, trde podlage in preproge lahko namestite palico za poseben doseg.Vtaknite ožji del palice v ročaj, da zaslišite klik. Aparat lahko vklopite s stikalom na ročaju. Palico snamete z aparata tako, da pritisnete sprostilni gumb na spodnji strani ročaja sesalnika in jo izvlečete iz aparata.
  • Page 101 SLOVENŠČINA Praznenje prostora za prah Pritisnite na gumb in odprite sesalnik nad smetnjakom. Odstranite filter iz prostora za prah. Očistite filter in spraznite prostor za prah. Očistite filter s krtačo ali z običajnim sesalnikom, če je zelo umazan. Zamenjava filtra Filter zamenjajte, če ga ne morete več...
  • Page 102 SLOVENŠČINA Potisnite konico filtra navznoter. Čiščenje aparata Aparat lahko čistite z vlažno krpo. Preden začnete s čiščenjem stenskega nosilca, izvlecite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice. Pazite, da ne pride voda v sesalnik ali stenski nosilec. Nikoli ne potapljajte sesalnika ali stenskega nosilca v vodo.
  • Page 103 Če v vaši državi ni Philipsovega storitvenega centra, se obrnite na vašega trgovca ali na servisno organizacijo za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego. Izdajatelj navodil za uporabo: Philips Slovenija, d.o.o.,Tržaška 132, 1000 Ljubljana Telefon: +386 1 477 88 23...
  • Page 104 SLOVENŠČINA...
  • Page 106 4222 000 48722...

Table of Contents