Philips Triathlon FC6842/01 Manual

Philips Triathlon FC6842/01 Manual

Hide thumbs Also See for Triathlon FC6842/01:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Triathlon
Read manual before use

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips Triathlon FC6842/01

  • Page 1 Triathlon Read manual before use...
  • Page 7 ENGLISH 8 POLSKI 18 ROMÂNĂ 28 РУССКИЙ 38 ČESKY 49 MAGYAR 58 SLOVENSKY 68 УКРАЇНСЬКІЙ 78 HRVATSKI 88 EESTI 97 LATVISKI 106 LIETUVIŠKAI 116 SLOVENŠČINA 125 БЪЛГАРСКИ 135 SRPSKI 146 á«Hô©dG...
  • Page 8 Shampoo hoses Upholstery nozzle Shampoo hose connectors Shampoo pump on/off button with pilot light Diffuser Float unit with foam filter Philips cleaning liquid HR6965 Motor protection filter Shampoo reservoir Double injection shampoo nozzle Hard floor adapter Window washer (specific types only)
  • Page 9 If the mains cord or another part of this appliance is damaged, it must only be replaced by Philips or a service centre authorised by Philips in order to avoid hazardous situations. Noise level: Lc= 81 dB [A]...
  • Page 10 ENGLISH Dry or wet vacuuming Prepare the vacuum cleaner for either dry vacuuming or wet vacuuming. NB:The appliance is ready for wet use when you remove it from the box to start using it for the first time. Preparing for dry vacuuming Always remove the float unit and the diffuser and insert the micro filter (specific types only) and the paper or cotton dustbag before vacuuming dry substances.
  • Page 11: Using The Appliance

    ENGLISH Remove the micro filter (specific types only) (fig. 20). Note that the micro filter will lose its electrostatic properties if exposed to excessive air humidity. Now the appliance is ready for vacuuming liquids. If you want to shampoo floors, follow the rest of the instructions below to prepare the appliance for shampooing floors.
  • Page 12: Crevice Nozzle

    ENGLISH With the nozzle positioned lengthwise and the brush strip folded out, you can vacuum clean small hard floor areas.Turn the tube 90 degrees anticlockwise until the nozzle is positioned lengthwise with the brush strip still folded out of the nozzle housing (fig. 37). With the nozzle positioned breadthwise and the brush strip folded in, you can vacuum clean large soft floor areas.Turn the tube 90 degrees anticlockwise again to position the nozzle breadthwise and to make the brush strip disappear into the nozzle housing (fig.
  • Page 13 ENGLISH Carpet shampooing tips: Never shampoo floors which are not water-resistant. If you are in doubt, contact the supplier of the carpet. Do not shampoo delicate fabrics and handwoven or non-colourfast carpets. Test the colourfastness of your carpet by pouring some shampoo dissolved in water onto a white cloth and rubbing this onto a normally hidden part of the carpet.
  • Page 14: Shampooing Furniture

    ENGLISH Splashing is minimised thanks to the efficient spraying system and the high suction power of the appliance. This nozzle is very convenient for cleaning windows and flat surfaces. You can clean the windows with standard cleaning liquid or with a solution of water and methylated spirits (1 part methylated spirits to 9 parts water).
  • Page 15: Motor Protection Filter

    'Preparing for dry vacuuming'). Please note that a new motor protection filter and a new micro filter are provided with each set of original Philips Athena paper dustbags. Cotton dustbag (specific types only) Instead of paper dustbags, you can use the cotton dustbag (provided in some countries).The cotton dustbag can be emptied and used repeatedly.
  • Page 16: Foam Filter

    Replace the foam filter if it is damaged or very dirty. Mains cord If the mains cord of this appliance is damaged, it must always be replaced by Philips or a service centre authorised by Philips in order to avoid hazardous situations.
  • Page 17 Accessories If you have any difficulties obtaining dustbags, filters or other accessories for this appliance, please contact the Philips Customer Care Centre in your country or consult the worldwide guarantee leaflet. Accessories, dustbags and filters are available from your dealer. Please mention the appropriate type or service number given in the table below.
  • Page 18 POLSKI Opis ogólny Użycie odkurzacza na sucho Użycie odkurzacza na mokro Ważne...
  • Page 19 POLSKI Przygotowanie do użycia Dołączanie i odłączanie akcesoriów Wąż...
  • Page 20 POLSKI Rura Nasadka Używanie odkurzacza na sucho lub na mokro Uwaga: Urządzenie wyjęte z opakowania jest gotowe do użycia go na mokro. Przygotowanie do odkurzania na mokro...
  • Page 21 POLSKI Zauważ, że jednostkę pływakową można założyć do urządzenia tylko w jeden sposób. Weź pod uwagę, że mikrofiltr w warunkach nadmiernie wilgotnego powietrza traci swoje właściwości elektrostatyczne. Użycie urządzenia Włączanie urządzenia Odkurzanie na sucho. Nasadka uniwersalna...
  • Page 22 POLSKI Nasadka Reach &Clean Szczelinówka Mała nasadka W razie potrzeby zbierz dłonią puch, a następnie wessij go do odkurzacza. Pranie wykładzin podłogowych. Jeśli na umytej już powierzchni pozostają wciąż ślady płynu, przesuń odkurzaczem nad tym obszarem bez dozowania szamponu. Pranie dywanów: trzy metody...
  • Page 23 POLSKI Mycie twardych podłóg...
  • Page 24 POLSKI Mycie szyb Mycie mebli z użyciem szamponu. Przechowywanie Uwaga: Gdy do urządzenia dołączony jest pojemnik na szampon, po wciśnięciu przycisku zwijania przewód zasilający nie schowa się całkowicie wewnątrz urządzenia. Uwaga: Aby uniknąć przypadkowego uszkodzenia urządzenia, w przypadku gwałtownego pociągnięcia za rurę, zacisk zostanie zwolniony z rury lub z urządzenia. Gdy tak się stanie, możesz ponownie zatrzasnąć...
  • Page 25 Podwójna dysza wtrysku szamponu Pompa szamponu Wymiana Worek na kurz Papierowy worek na kurz (tylko dla niektórych modeli) Weź, proszę, pod uwagę, że nowy filtr ochronny silnika i nowy mikrofiltr dołączone są do każdego oryginalnego zestawu papierowych worków na kurz Atena firmy Philips.
  • Page 26 POLSKI Bawełniany worek na kurz Filtr Filtr ochronny silnika Mikrofiltr Filtr piankowy Przewód zasilający Ochrona środowiska Gwarancja i serwis...
  • Page 27 POLSKI Akcesoria Akcesorium, filtr lub Zastosowanie Opis Model (numer worek na kurz katalogowy)
  • Page 28 Duză tapiţerii Conectoare tub şampon Buton pornire/oprire pompă şampon cu led Difuzor Flotor cu filtru spumă Lichid de curăţare Philips HR6965 Filtru protecţie motor Rezervor şampon Duză şampon cu dublă injecţie Adaptor suprafeţe dure Spălator de geamuri (doar anumite modele) Important Înainte de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le pentru consultări...
  • Page 29 În cazul în care cablul sau alt component al aparatului se deteriorează, trebuie înlocuit de Philips sau de un centru service autorizat Philips pentru a evita orice accident. Nivel de zgomot: Lc= 81 dB [A] Pregătire de utilizare...
  • Page 30 ROMÂNĂ Aspirare uscată sau umedă Pregătiţi aspiratorul pentru aspirare uscată sau umedă. NB: Aparatul este pregătit pentru utilizare umedă când îl scoateţi din ambalaj pentru prima oară. Pregătire pentru aspirare uscată Scoateţi flotorul şi difuzorul şi introduceţi micro filtrul (doar anumite modele) şi sacul de hârtie sau textil înainte de a aspira substanţe uscate.
  • Page 31 ROMÂNĂ Remontaţi blocul motor şi închideţi clemele (veţi auzi un clic) (fig. 15). Scoateţi micro filtrul (doar anumite modele) (fig. 20). Aveţi grijă că micro filtrul îşi pierde proprietăţile electrostatice dacă este expus excesiv umidităţii. Acum aparatul este gata pentru aspirarea lichidelor. Dacă doriţi să curăţaţi podele cu şampon, urmaţi instrucţiunile de mai jos.
  • Page 32 ROMÂNĂ Cu duza poziţionată pe lungime şi cu perii în exterior, puteţi curăţa suprafeţe dure, mici. Răsuciţi tubul 90 de grade în sens invers acelor de ceasornic până ce duza e poziţionată pe lungime cu perii scoşi din compartimentul acesteia (fig. 37). Cu duza poziţionată...
  • Page 33 ROMÂNĂ Nu şamponaţi ţesături delicate, lucrate de mână sau covoare în culori nerezistente la spălat. Testaţi rezistenţa culorilor covorului turnând puţin şampon dizolvat în apă pe o cârpă albă şi frecaţi o porţiune a covorului care nu se vede. Dacă nu rămân urme de vopsea pe cârpă, culorile covorului sunt, în principiu, rezistente la spălat.
  • Page 34 ROMÂNĂ Şamponarea mobilierului Şamponarea tapiţeriei şi a tapetului Montaţi duza pentru tapiţerie direct pe mâner (fig. 55). Această duză este potrivită pentru şamponarea mobilierului, tapiţeriei, perdelelor, etc (fig. 56). Depozitare Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. Apăsaţi butonul de înfăşurare a cablului. Cablul este înfăşurat automat în interiorul aparatului (fig.
  • Page 35 ROMÂNĂ Umpleţi colectorul cu apă călduţă. Pompaţi apa afară prin cele două furtunuri în chiuvetă sau toaletă.Astfel, veţi preveni înfundarea furtunurilor din cauza reziduurilor. Pompa de şamponare Pentru a prelungi durata de funcţionare a pompei de şamponare, ar trebui să o curăţaţi cu o soluţie din apă...
  • Page 36 Filtru de spumă Înlocuiţi filtrul de spumă dacă este deteriorat sau foarte murdar. Cablu de alimentare În cazul în care cablul se deteriorează, trebuie înlocuit de Philips sau la un centru service autorizat Philips pentru a evita orice accident. Protejarea mediului Pentru a putea fi reciclate, componentelor din plastic ale aparatului li s-au atribuit coduri.
  • Page 37 Accesorii Dacă aveţi probleme în obţinerea sacilor de praf, filtrelor sau a altor accesorii pentru acest aparat, vă rugăm să contactaţi Departamentul Consumatori Philips din ţara dumneavoastră sau consultaţi garanţia internaţională. Accesorii, saci de praf şi filtre sunt disponibile la furnizor.Vă rugăm să menţionaţi codul din tabelul de mai jos.
  • Page 38 РУССКИЙ Общее описание Сухая очистка Механический регулятор силы всасывания Всасывающие трубки Всасывающий шланг Фильтр Micro (только для отдельных моделей) Кнопка сматывания шнура Кнопка вкл./выкл. электродвигателя Соединитель шланга Моторный блок Защелки Мешок-пылесборник Емкость Отсек для хранения малой насадки и щелевой насадки Сетевой...
  • Page 39 РУССКИЙ Всегда вынимайте сетевую вилку из розетки электросети: при неправильной работе пылесоса; перед очисткой пылесоса; перед тем как открыть емкость. Если в пылесос установлен бумажный или хлопчатобумажный мешок-пылесборник, вы можете производить уборку только сухого мусора и пыли. Запрещается убирать пылесосом пепел (из пепельниц и каминов), до тех пор, пока пепел...
  • Page 40 РУССКИЙ Трубка Для подсоединения трубки, нажмите на пружинную фиксирующую кнопку и вставьте узкую секцию в более широкую. При правильном присоединении трубки выскочит кнопка фиксатора (рис. 3). Для отсоединения трубки, нажмите на пружинную фиксирующую кнопку и вытяните одну секцию из другой. Насадка...
  • Page 41 РУССКИЙ Для уборки жидких загрязнений, вставьте подвижный блок и диффузор. Для чистки моющим средством, вставьте подвижный блок, диффузор, емкость для шампуня (заполненную шампунем), двойную насадку подачи шампуня и ручку подачи шампуня. Прежде всего, выньте сетевую вилку из розетки электросети. Откройте защелки (рис. 7). Выньте...
  • Page 42 РУССКИЙ Сухая очистка Комбинированная насадка (только отдельные модели) Комбинированная насадка всасывает воздух по всей ширине, даже на боковых торцах. Вот почему ее применение особенно удобно при уборке плинтусов, мебели и порогов. Комбинированную насадку можно использовать при уборке полов с твердым и мягким покрытием...
  • Page 43 РУССКИЙ Совершайте каждый проход с небольшим перекрытием, чтобы полностью очистить всю поверхность. Если после этого на очищенных участках все еще будут оставаться следы жидкости, повторно уберите их пылесосом без подачи шампуня. После уборки полов моющим средством отпустите ручку подачи шампуня и выключите насос.
  • Page 44 РУССКИЙ Очистка с шампунем твердых покрытий Адаптер тройного действия для твердых покрытий двойной насадки подачи шампуня состоит из трех привычных приспособлений: (рис. 44). 1: щетки (для удаления с пола налипших загрязнений) 2: губки (для нанесения, распределения и втирания шампуня) 3: резиновой швабры (для собирания с пола использованного шампуня, путем его всасывая пылесосом) Закрепите...
  • Page 45 РУССКИЙ Нажмите на кнопку сматывания сетевого шнура. Сетевой шнур будет автоматически смотан внутри пылесоса (рис. 57). ПРИМЕЧАНИЕ: Когда емкость для шампуня присоединена к пылесосу, сетевой шнур не будет полностью убран в пылесос при нажатии кнопки сматывания сетевого шнура. Храните малую насадку, как показано на рисунке (рис. 58). Трубку...
  • Page 46 «Подготовка пылесоса к работе» раздела «Подготовка к сухой очистке»). Пожалуйста примите к сведению, что в комплект поставки нового фильтра защиты двигателя и нового фильтра Micro входит набор оригинальных бумажных мешков- пылесборников Philips Athena. Хлопчатобумажный мешок-пылесборник (только для отдельных моделей) Вы можете использовать хлопчатобумажный мешок-пылесборник вместо бумажного мешка- пылесборника...
  • Page 47 или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер телефона на международном гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию компании «Филипс» или сервисное отделение компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV...
  • Page 48 РУССКИЙ Принадлежности Если вы столкнулись с трудностями при приобретении мешков-пылесборников, фильтров или других аксессуаров, обращайтесь в Центр по связям с потребителями в вашей стране или по номеру телефона, который вы найдете в гарантийном талоне. Насадки, мешки-пылесборники и фильтры можно приобрести у вашего дилера. Пожалуйста...
  • Page 49 ČESKY Všeobecný popis Suché vysávání Mokré vysávání Důležité...
  • Page 50 ČESKY Příprava k použití Připojení a odpojení příslušenství Hadice Trubky Hubice...
  • Page 51 ČESKY Suché nebo mokré vysávání Poznámka:Vysavač je připraven pro mokré vysávání, když ho jako nový vyjmete z obalu a začnete vysávat poprvé. Příprava k mokrému vysávání Pamatujte na to, že plovákovou jednotku lze do přístroje vložit pouze jedním způsobem.
  • Page 52 ČESKY Pamatujte na to, že mikrofiltr ztratí své elektrostatické vlastnosti, pokud je vystaven nadměrné vlhkosti vzduchu. Použití přístroje Zapnutí přístroje Suché vysávání Víceúčelová hubice Hubice Reach & Clean...
  • Page 53 ČESKY Štěrbinová hubice Úzká hubice Pokud je to třeba, odstraňte rukou chomáče prachu, které se na hubici nashromáždily a pak je vysajte. Šampónování podlah Pokud na ploše, kterou jste již vyčistili, zůstávají stále stopy tekutiny, přejeďte je několikrát vysavačem aniž byste přidávali šampón. Šampónování...
  • Page 54 ČESKY Šampónování tvrdých podlah Čištění oken...
  • Page 55 ČESKY Šampónování nábytku Uchovávání vysavače Poznámka: Pokud je zásobník šampónu připojen k přístroji, síťový přívod po stisknutí tlačítka navíječe nezmizí v přístroji úplně. Poznámka: abyste zamezili případnému poškození přístroje, závěs se uvolní od trubky kdyby byla trubka vytažena násilím nebo vytržena. Závěs nasadíte zpět na trubku pouhým zaklapnutím. Čištění...
  • Page 56 ČESKY Čerpadlo šampónu Výměna dílů Prachový sáček Papírový prachový sáček Pamatujte si, že nový ochranný filtr motoru a nový mikrofiltr jsou dodávány spolu s novou sadou prachových papírových sáčků Philips Athena. Bavlněné prachové sáčky Filtr Ochranný filtr motoru Mikrofiltr...
  • Page 57 ČESKY Pěnový filtr Síťový přívod Ochrana životního prostředí Záruka & servis Příslušenství Příslušenství, filtry Aplikace Popis Typové (servisní) číslo nebo prachové sáčky...
  • Page 58 MAGYAR Általános ismertetés Száraz használat Nedves használat Fontos...
  • Page 59 MAGYAR Előkészítés a használatra A tartozékok csatlakoztatása és levétele Gégecső Szívócső...
  • Page 60 MAGYAR Szívófej Száraz vagy nedves porszívózás Megjegyzés: A készülék nedves használatra kész, mikor első alkalomal veszi ki a dobozból és kezdi el használni. Előkészítés száraz porszívózáshoz Előkészítés nedves porszívózáshoz...
  • Page 61 MAGYAR Ne felejtse el, hogy az úszóegységet csak egyféle módon lehet a készülékbe helyezni. Ne felejtse el, hogy a mikroszűrő elveszti elektrosztatikus tulajdonságait, ha túl sok légnedvességet kap. A készülék használata A készülék bekapcsolása Száraz porszívózás Állítható szívófej...
  • Page 62 MAGYAR Reach & Clean szívófej Résszívó fej Kis szívófej Szükség esetén távolítsa el a szívófejről a szöszt kézzel, majd szívassa be. Padló besamponozása Ha az éppen tisztított területen folyadék nyomok vannak, ezen a területen ismét menjen át a porszívóval, de samponozás nélkül. Szőnyeg samponozás: három módszer...
  • Page 63 MAGYAR Keménypadló samponozás Ablak tisztítás...
  • Page 64 MAGYAR Bútorok samponozása Tárolás Megjegyzés: Ha a sampontartály csatlakozik a készülékhez, a hálózati csatlakozó kábel nem tűnik el teljesen a készülékben, mikor megnyomja a kábelcsévélő gombot. Megjegyzés: a készülék véletlen sérülésének elkerülésére a csipesz elválik a csőtől vagy a készüléktől, ha a csövet erősen megrántja vagy megüti. Ha ilyen előfordul, pattintsa egyszerűen vissza a csipeszt a csőre.
  • Page 65 Összenyomhatja a habszűrőtt, hogy kinyomja a felesleges vizet. Ne csavarja ki! Motorvédő szűrő Kettős befecskendezésű samponozó fej Samponszivattyú Csere Porzsák Papírporzsák Ne feledje, hogy egy új motorvédő szűrőt és egy új mikroszűrőt adunk minden eredeti Philips Athena papírporzsák készlethez. Textil porzsák...
  • Page 66 MAGYAR Szűrő Motorvédő szűrő Mikroszűrő Habszűrő Hálózati csatlakozó kábel Környezetvédelem Garancia & szervíz...
  • Page 67 MAGYAR Tartozékok Tartozék, szűrő vagy Alkalmazás Leírás Típusszám (szerviz porzsák szám)
  • Page 68 SLOVENSKY Opis zariadenia Vysávanie za sucha Vysávanie kvapalín Dôležité upozornenie...
  • Page 69 SLOVENSKY Príprava na použitie Pripojenie a odpojenie príslušenstva Hadica Rúra Hubica...
  • Page 70 SLOVENSKY Vysávanie prachu, alebo kvapaliny Poznámka: Keď zariadenie vyberiete z obalu, aby ste ho použili prvýkrát, je pripravené na vysávanie kvapaliny. Príprava na vysávanie prachu Príprava na vysávanie kvapalín...
  • Page 71 SLOVENSKY Všimnite si, že plavák môžete do zariadenia vložiť len určitým spôsobom. Všimnite si, že mikrofilter stratí svoje elektrostatické vlastnosti, ak ho vystavíte príliš veľkej vlhkosti. Použitie zariadenia Zapnutie zariadenia Vysávanie prachu Polifunkčná hubica Hubica Reach & Clean...
  • Page 72 SLOVENSKY Hubica na vysávanie úzkych priestorov Malá hubica Ak treba, rukou vyberte z hubice chumáčiky nečistôt a potom ich povysávajte. Umývanie podlahy šampónom Ak sa na povrchu práve očistenej podlahy nachádzajú zvyšky kvapaliny, prejdite dané miesta vysávačom ešte raz, bez aplikovania šampónu. Čistenie koberca: tri techniky...
  • Page 73 SLOVENSKY Čistenie pevnej podlahy šampónom Umývanie okien...
  • Page 74 SLOVENSKY Čistenie nábytku šampónom Odkladanie Poznámka: Ak je nasadený zásobník so šampónom, po stlačení gombíka sa kábel nenavinie do zariadenia úplne. Poznámka: aby sa predišlo poškodeniu zariadenia, v prípade, že prudšie potiahnete alebo udriete do trubice, trubica sa zo sponky uvoľní. Ak sa tak stane, sponku môžete nasunúť späť na trubicu.
  • Page 75 Čerpadlo na dávkovanie šampónu Výmena Vrecko na prach Papierové vrecko na prach Prosíme, všimnite si, že súčasťou novej sady papierových vreciek na prach Philips Athena je nový ochranný filter motora a nový mikrofilter. Bavlnené vrecko na prach Filter Ochranný filter motora...
  • Page 76 SLOVENSKY Mikrofilter Filter na penu Kábel zariadenia Životné prostredie Záruka a servis...
  • Page 77 SLOVENSKY Príslušenstvo Príslušenstvo, filter, Použitie Opis Označenie (servisné alebo vrecko na prach číslo)
  • Page 78 Насадка для оббивки З'єднувачі трубок для шампуню Кнопка вмикання / вимикання насосу для шампуню з лампою Дифузор Поплавковий механізм із пінним фільтром Рідина для чищення Philips HR6965 Фільтр захисту двигуна Резервуар для шампуню Насадка для подвійного випуску шампуню Адаптер для твердої підлоги...
  • Page 79 Не направляйте шланг в очі чи у вуха і не встромляйте шланг у рот, коли пилосос увімкнений і шланг приєднаний. Якщо шнур живлення або іншу частину пристрою пошкоджено, їх завжди потрібно заміняти у фірмі "Philips" або в уповноваженому сервісному центрі "Philips", щоб запобігти небезпечним ситуаціям. Рівень шуму: Lc= 81 dB [A] Підготовка...
  • Page 80 УКРАЇНСЬКІЙ Щоб від'єднати трубу, натисніть підпружинену кнопку та витягніть секції одна з іншої. Насадка Ви можете встановити насадку на трубу (рис. 30). Якщо ви бажаєте, щоб насадку була якомога ближче до руки (наприклад, щоб чистити сходинки, оббивку, гобелени), ви можете приєднати насадку безпосередньо до рукоятки...
  • Page 81 УКРАЇНСЬКІЙ Завжди спершу витягуйте штепсель із стінної розетки. Зніміть затискувачі (рис. 7). Підніміть вузол двигуна з контейнера за рукоятку (рис. 8). Зніміть пиловий мішок (див. також главу "Заміна", розділ "Пиловий мішок") (рис. 17). Вставте поплавковий механізм за допомогою рукоятки (рис. 18). Зверніть...
  • Page 82 УКРАЇНСЬКІЙ Трансформовна насадка може застосовуватися для чищення твердих та м'яких підлог (рис. 33). Стрічка щітки висувається для чищення твердих підлог (дерево, кераміка, камінь та синтетика) Стрічка щітки ховається при чищенні м'яких підлог (килими) Насадка "Reach & Clean" (тільки в окремих моделях) Насадку...
  • Page 83 УКРАЇНСЬКІЙ Освіження Якщо килим (чи його частина) вимагає не стільки чищення, скільки освіження, не наносіть забагато шампуню. Можливо, достатньо нанести шампунь тільки при перших рухах до себе. Після цього відпустіть гачок та пересуньте насадку по місцю, яке ви чистите, декілька разів без нанесення...
  • Page 84 УКРАЇНСЬКІЙ Щоб висушити підлогу, повільно просувайте насадку назад. Переконайтеся, що тільки скребок торкається підлоги, і не наносіть шампунь (рис. 46). Щоб ефективно видалити шампунь, робіть перехресні рухи та завершуйте поперечним рухом, як показано на малюнку (рис. 47). Чищення стекол (тільки окремі моделі) Приєднайте...
  • Page 85 УКРАЇНСЬКІЙ Чищення та догляд Завжди вимикайте пристрій та витягуйте штепсель із розетки перед тим, як чистити пристрій. Усі частини пристрою, включаючи контейнер, можна чистити вологою ганчіркою та, якщо необхідно, деякою кількістю засобу для чищення. Переконайтеся, що вода не потрапила до вузла двигуна. ісля...
  • Page 86 Пінний фільтр Заміняйте пінний фільтр, якщо його пошкоджено або якщо він дуже брудний. Шнур живлення Якщо шнур живлення пристрою пошкоджено, його потрібно замінити у фірмі Philips або в уповноваженому сервісному центрі Philips, щоб запобігти небезпечній ситуації. Навколишнє середовище З метою забезпечення можливості переробки, пластмаса, що використовується на цьому...
  • Page 87 УКРАЇНСЬКІЙ Гарантія та обслуговування Якщо вам потрібна інформація або якщо у вас виникли проблеми, зайдіть на сторінку Philips у мережі Інтернет - www.philips.com, або зв'яжіться з Центром підтримки клієнтів Philips у вашій країні (телефон - на гарантійному талоні). Якщо у вашій країні нема Центру підтримки, зверніться...
  • Page 88 HRVATSKI Opis dijelova Suha uporaba Mokra uporaba Važno...
  • Page 89 HRVATSKI Priprema za uporabu Spajanje i rastavljanje aparata Crijevo Cijev...
  • Page 90 HRVATSKI Suho ili mokro usisavanje. Opaska: Apart je spreman za mokro usisavanje nakon vadjenja iz kutije prilkom prve uporabe. Priprema za suho usisavanje. Priprema za mokro usisavanja Plivajuća jedinica se može postaviti na mjesto samo na jedan način.
  • Page 91 HRVATSKI Ukoliko mikro filter ostane, izgubiti će svoja elektrostatska svojstva ako je izložen vlazi. Uporaba Uporaba Suho usisavanje Podni nastavak Reach & Clean nastavak...
  • Page 92 HRVATSKI Uski nastavak Mali nastavak Ako je potrebno, uklonite pahulje s nastavka te onda usisavajte. Šamponiranje podova Ako ima još preostalih mokrih površina jednostavno predjite preko njih bez da aktivirate šamponiranje. Šamponiranje tepiha: tri tehnike...
  • Page 93 HRVATSKI Šamponiranje tvrdih podova Čišćenje prozora (samo neki tipovi aparata ) Šamponiranje namještaja Pohranjivanje...
  • Page 94 HRVATSKI Opaska: Kada je spremište sredstva za čišćenje postavljeno na aparat, mrežni kabel neće u potpunosti nestati kad se pritisne dugme za namatanje kabela. Opaska: kako bi izbjegli slučajno oštećivanje aparata držač će se izvaditi s cijevi kada se cijev povuče ili slučajno pomakne.
  • Page 95 HRVATSKI Zamjena vrećice Većica Papirnata vrećica Uzmite u obzir da je uz svako pakiranje novih vrećica takodjer priložen i filter za zaštitu motora kao i mikro filter. Platnena vrećica Filter Mikro filter Spužvasti filter Mrežni kabel Zaštita okoliša...
  • Page 96 HRVATSKI Jamstvo i servis Pribor Pribor, filter ili vrećica Primjena Opis Tip (servisni kod)
  • Page 97 EESTI Põhiosad Kuiv kasutus Märg kasutamine Tähtis...
  • Page 98 EESTI Ettevalmistus kasutamiseks Tarvikute ühendamine ja lahti võtmine Voolik Toru Otsikud Kuiv või märg puhastamine NB! Seade on niiskeks protseduuriks valmis, kui võtate ta esmakordseks kasutamiseks kastist välja.
  • Page 99 EESTI ttevalmistamine kuivaks imemiseks Éttevalmistamine märjaks imemiseks Pidage meeles, et ujuk sobib seadmesse ainult ühtepidi. Pidage meeles, et mikrofilter kaotab oma elektrostaatilised omadused, kui õhk on liiga niiske.
  • Page 100 EESTI Seadme kasutamine Kuiv imemine Pööratav otsik Otsik kergeks ligipääsuks ja paremaks puhastamiseks...
  • Page 101 EESTI Praootsik Väike otsik Vajaduse korral eemaldage otsikult käega ebemed ja seejärel imege need tolmuimejasse. Põranda pesemine shampooniga Kui äsja puhastatavale pinnale on jäänud veel vedelikujälgi, puhastage veelkord tolmuimejaga üle shampooni lisamata. Vaiba shampoonitamine: kolm meetodit...
  • Page 102 EESTI Kõva põrandapinna shampoonitamine Akende pesemine Mööbli shampoonitamine Hoidmine...
  • Page 103 EESTI NB! Kui seadmel on shampooninõu, siis kerimisnupule vajutades ei kerita juhet seadmesse täielikult. Märkus: Seadme juhusliku vigastamise vältimiseks võib klamber torult või seadmelt lahti tulla, kui toru on liiga tugevasti tõmmatud või löödud. Kui nii on juhtunud, saate klambri kergesti torule tagasi kinnitada.
  • Page 104 EESTI Vahetamine Tolmukott Pidage meeles, et uus mootorikaitse- ja mikrofilter on kaasas iga Philips Athena originaal- pabertolmukoti komplektiga. Riidest tolmukotid Filter Mootori kaitsefilter Mikrofilter Vahufilter Toitejuhe...
  • Page 105 EESTI Keskkonnakaitse Garantii ja teenindus Tarvikud Lisatarvik, filter või Pealepanemine Kirjeldus Mudeli number tolmukott (teenindusnr.)
  • Page 106 LATVISKI Vispārīgs apraksts Sausā uzkopšana Mitrā uzkopšana Svarīgi...
  • Page 107 LATVISKI Sagatavošana lietošanai Piederumu pievienošana un atvienošana Šļūtene Caurule Uzgalis...
  • Page 108 LATVISKI Sausā vai mitrā uzkopšana ar putekļu sūcēju Ievērojiet: izņemot ierīci no iesaiņojuma, lai lietotu pirmo reizi, tā ir gatava mitrajai uzkopšanai. Sagatavošana sausajai uzkopšanai ar putekļu sūcēju Sagatavošana mitrajai uzkopšanai ar putekļu sūcēju Ņemiet vērā, ka pludiņa bloku var ievietot ierīcē tikai vienā veidā.
  • Page 109 LATVISKI Ņemiet vērā, ka mikrofiltrs zaudē elektrosatiskās īpašības, ja pakļauts pārmērīgai mitruma iedarbībai. Ierīces lietošana Sausā uzkopšana ar putekļu sūcēju Pārvēršamais uzgalis Reach & Clean uzgalis...
  • Page 110 LATVISKI Uzgalis grūti pieejamu vietu tīrīšanai Mazais uzgalis Ja nepieciešams, ar roku izņemiet pūkas no uzgaļa un pēc tam sūciet. Grīdu mazgāšana ar šampūnu Ja tikko iztīrītajā laukumā joprojām ir šķidruma paliekas, vēlreiz pārlaidiet putekļu sūcēju pār šo laukumu, nelietojot šampūnu. Paklāju mazgāšana ar šampūnu: trīs metodes...
  • Page 111 LATVISKI Cietu grīdu mazgāšana ar šampūnu Logu tīrīšana...
  • Page 112 LATVISKI Mēbeļu mazgāšana ar šampūnu Glabāšana Uzmanību: ja ierīcei ir pievienota šampūna tvertne, piespiežot elektrovada uztīšanas slēdzi, elektrovads netiek pilnīgi ievilkts ierīcē. Ievērojiet: lai ierīci nejauši nesabojātu, pavelkot cauruli vai tai spēcīgi uzsitot, skava tiek atlaista no caurules. Ja tā notiek, skavu var vienkārši uzlikt atpakaļ caurulei. Tīrīšana un kopšana Pēc mitrās uzkopšanas ar putekļu sūcēju Audekla putekļu maisiņš...
  • Page 113 LATVISKI Šampūna sūknis Aizstāšana Putekļu maisiņi Papīra putekļu maisiņi Lūdzu ņemiet vērā, ka jauns motora aizsargfiltrs un jauns mikrofiltrs ir katrā oriģinālo Philips Athena papīra putekļu maisiņu komplektā. Audekla putekļu maisiņš Filtrs Motora aizsargfiltrs Mikrofiltr...
  • Page 114 LATVISKI Putu filtrs Elektrovads Vides aizsardzība Garantija & remonts...
  • Page 115 LATVISKI Piederumi Piederumi, filtrs vai Lietošana Apraksts Modeļa numurs putekļu maisiņš (detaļas numurs)
  • Page 116 LIETUVIŠKAI Bendras aprašymas Sausas siurbimas Šlapias siurbimas Svarbu žinoti...
  • Page 117 LIETUVIŠKAI Paruošimas naudojimui Priedų prijungimas ir atjungimas Žarna Vamzdis Antgalis...
  • Page 118 LIETUVIŠKAI Sausas arba šlapias siurbimas Įsidėmėkite: aparatas yra paruoštas šlapiam valymui, kai jūs jį išimate iš dėžės naudoti pirmą kartą. Pasiruošimas sausam siurbimui Paruošimas šlapiam siurbimui Įsidėmėkite, kad plūdinis įtaisas į aparatą įsistato tik vienu būdu.
  • Page 119 LIETUVIŠKAI Įsidėmėkite, kad mikro filtras nuo drėgmės netenka savo elektrostatinių savybių. Aparato naudojimas Sausas siurbimas Pasikeičiantis antgalis Reach & Clean antgalis...
  • Page 120 LIETUVIŠKAI Siauras antgalis Mažas antgalis Jei reikia, ranka nuimkite nuo antgalio pūkus ir juos susiurbkite. Grindų plovimas Jei ant valomo ploto liko skysčio pėdsakų, dar kartą šį plotą išsiurbkite, nenaudodami šampūno. Kilimų plovimas: trys būdai...
  • Page 121 LIETUVIŠKAI Kietų grindų plovimas Langų valymas (tik tam tikruose modeliuose) Baldų plovimas...
  • Page 122 LIETUVIŠKAI Saugojimas Įsidėmėkite: kai šampūno rezervuaras yra pritvirtintas prie aparato, paspaudus laido suvyniojimo mygtuką, laidas nepilnai susisuka. Pastaba: kad atsitiktinai nepažeistumėte aparato, spaustukas nuo vamzdžio ar nuo aparato atsilaisvins, kaii vamzdis yra ištrauktas ar smarkiai išstumtas. Jei taip atsitinka, jūs galite labai paprastai jį...
  • Page 123 LIETUVIŠKAI Keitimas Dulkių maišelis Atsiminkite, kad su kiekvienu originaliu Philips Athena dulkių maišelių komplektu yra naujas apsauginis variklio filtras ir naujas mikro filtras. Medvilninis dulkių maišelis Filtras Apsauginis variklio filtras Mikro filtras...
  • Page 124 LIETUVIŠKAI Paraloninis filtras Laidas Aplinka Garantija ir aptarnavimas Priedai Priedai, filtras ar Pritaikymas Aprašymas Modelio numeris dulkių maišelis (aptarnavimo nr.)
  • Page 125 SLOVENŠČINA Splošen opis Suha uporaba Mokra uporaba Pomembno...
  • Page 126 SLOVENŠČINA Priprava za uporabo Priklop in odklop nastavkov Gibljiva cev Nastavek...
  • Page 127 SLOVENŠČINA Suho ali mokro sesanje Opomba: Ko vzamete aparat prvič iz embalaže, je ta pripravljen za mokro uporabo. Priprava za suho sesanje Priprava za mokro uporabo Vedite, da paše krožna mreža v aparat le na en način.
  • Page 128 SLOVENŠČINA Vedite, da bo mikrofilter izgubil svoj elektrostatični naboj, če bo izpostavljen preveliki zračni vlagi. Uporaba aparata Vklop aparata Suho sesanje Kombinirani nastavek Reach & Clean nastavek...
  • Page 129 SLOVENŠČINA Režni nastavek Mali nastavek Po potrebi lahko z roko odstranite puh iz nastavka in ga posesate. Šamponiranje tal Če so na predelu, ki ste ga že očistili, ostali sledovi tekočine, potegnite s sesalnikom ponovno preko tega dela, brez nanašanja šampona. Šamponiranje preprog: tri tehnike...
  • Page 130 SLOVENŠČINA Šamponiranje trdih tal Čiščenje oken...
  • Page 131 SLOVENŠČINA Šamponiranje pohištva Shranjevanje Opomba: Kadar je na aparat priklopljen rezervoar za šampon, omrežni kabel ne bo povsem izginil v ohišju, ko pritisnete gumb za njegovo navijanje. Pozor: v izogib naključni poškodbi aparata, se v primeru, da cev sunkovito izpulite ali sunete, objemka loči od cevi.
  • Page 132 SLOVENŠČINA Filter lahko stisnete, da odstranite odvečno vodo. Nikar ga ne ožemajte! Zaščitni filter za motor Nastavek z dvojnim vbrizgavanjem Črpalka za šampon Zamenjava Vrečka za prah Papirnata vrečka za prah Prosimo, upoštevajte, da sta vsakemu novemu setu originalnih Philipsovih papirnatih vrečk Athena, priložena nov zaščitni filter za motor in nov mikrofilter.
  • Page 133 SLOVENŠČINA Filter Zaščitni filter za motor Mikrofilter Penasti filter Omrežni kabel Okoljevarstveni vidik Garancija in servis...
  • Page 134 SLOVENŠČINA Pribor Nastavek, filter ali Namembnost Opis Tipska številka vrečka za prah (servisna št.)
  • Page 135 Съединители за тръбите за шампоан Бутон включено/изключено с контролна лампа на помпата за шампоан Дифузор Плаващ блок с филтър за пяна Почистваща течност Philips HR6965 Предпазен филтър на мотора Резервоар за шампоан Дюза за шампоан с двойно впръскване Приспособление за твърд под...
  • Page 136 прахосмукачката е включена и маркучът е свързан към нея. Ако захранващият кабел или друга част на уреда са повредени, те трябва да се сменят само от Philips или упълномощен от Philips сервизен център, за да се избегнат опасни ситуации. Ниво на шум: Lc = 81 dB(A) Подготовка...
  • Page 137 БЪЛГАРСКИ Накрайник Можете да свържете накрайника към тръбата (фиг. 30). Ако искате накрайникът да е по-близо до ръката ви (напр. при почистване на стълби, тапицерия, гоблени), може да свържете накрайника директно към дръжката (фиг. 4). Сухо или мокро всмукване Подгответе прахосмукачката или за сухо, или за мокро всмукване. Забележка.
  • Page 138 БЪЛГАРСКИ Повдигнете блока на мотора от контейнера, като използвате дръжката (фиг. 8). Извадете торбичката за прах (вж. също глава "Замяна", раздел "Торбички за прах") (фиг. 17). Вкарайте плаващото устройство, като използвате дръжката (фиг. 18). Отбележете, че плаващото устройство може да влезе в уреда само по един начин. Обърнете...
  • Page 139 БЪЛГАРСКИ Четка за почистване на меки подове (килими и мокети). Накрайник Reach & Clean (само за определени модели) Накрайникът Reach & Clean може да се използва както за килими, така и за твърди подове. Накрайникът може да се постави в 4 различни положения, което ви позволява лесно...
  • Page 140 БЪЛГАРСКИ Почистване на килими с шампоан: три техники В зависимост от степента на замърсяване, можете да използвате (и комбинирате!) следните три техники за чистене на килим с шампоан. Освежаване Ако килимът (или част от него) просто изисква освежаване, не е необходимо да нанасяте много...
  • Page 141 БЪЛГАРСКИ За ефективно изстъргване, просто правете движения назад-напред, както правите с обикновена прахосмукачка. Обикновено е достатъчно да нанасяте шампоан само докато движите накрайника напред (фиг. 45). За да изсушите пода, просто движете накрайника назад бавно. Внимавайте до пода да се допира само гумената миячка и да не нанасяте шампоан (фиг. 46). За...
  • Page 142 БЪЛГАРСКИ Почистване и поддръжка Преди почистване на уреда, винаги го изключвайте и изваждайте щепсела от контакта. Всички части на уреда, включително контейнерът, могат да се почистват с влажна кърпа и, ако е необходимо, малко миялен препарат. Внимавайте в блока на мотора да не попада вода! След...
  • Page 143 Изхвърлете използваната торбичка за прах и поставете нова (вж. главата "Подготовка за употреба", раздел "Подготовка за сухо всмукване"). Отбележете, че във всеки комплект оригинални торбички за прах Philips Athena се съдържа и нов предпазен филтър на мотора и нов микрофилтър.
  • Page 144 БЪЛГАРСКИ Захранващ кабел Ако захранващият кабел на уреда е повреден, трябва да се смени само от Philips или упълномощен от Philips сервизен център, за да се избегнат опасни ситуации. Опазване на околната среда За по-лесно рециклиране, пластмасите, използвани за този уред, имат определени кодове.
  • Page 145 Ако срещате затруднения при снабдяването с торбички за прах, филтри или други принадлежности за този уред, се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна или погледнете за справка листовката с гаранция за цял свят. Принадлежности, торбички за прах и филтри може да закупите от доставчика си.
  • Page 146 SRPSKI Opšti izgled Suvo usisavanje Usisavanje tečnosti Važno...
  • Page 147 SRPSKI Pre upotrebe Priključivanje i isključivanje dodataka Crevo Mlaznica...
  • Page 148 SRPSKI Suvo usisavanje ili usisavanje tečnosti Pažnja: Uredjaj je spreman za usisavanje tečnosti čim ga izvadite iz kutije radi prve upotrebe. Pre suvog usisavanja Pre usisavanja tečnosti Imajte na umu da se plutajuća jedinica može postaviti u uredjaj samo na jedan način.
  • Page 149 SRPSKI Imajte na umu da će mikro filter izgubiti svoja elektrostatička svojstva ukoliko ga izložite preterano vlažnom vazduhu. Upotreba aparata Uključivanje uredjaja Suvo usisavanje Promenljiva mlaznica Reach & Clean mlaznica...
  • Page 150 SRPSKI Mlaznica za uglove Mala mlaznica Ukoliko je neophodno, rukom uklonite paperje iz mlaznice a zatim ga usisajte. Pranje podova Ukoliko na površini koju ste upravo očistili i dalje ima tragova tečnosti, usisivačem ponovo predjite istu površinu bez upotrebe šampona. Pranje tepiha: tri tehnike...
  • Page 151 SRPSKI Pranje tvrdih podova Čišćenje prozora (samo odredjeni tipovi)
  • Page 152 SRPSKI Pranje nameštaja Odlaganje Pažnja: Ukoliko je rezervoar za šampon priključen na uredjaj, kabl za napajanje se neće potpuno uvući kada pritisnete taster za namotavanje. Napomena: da bi se izbeglo slučajno oštećivanje uredjaja, hvataljka će se odvojiti od cevi ili uredjaja ukoliko cev istrpi jak udarac ili povlačenje.
  • Page 153 Mlaznica sa dvostrukim ubrizgavanjem Pumpa za šampon Zamena delova Kesa usisivača Ne zaboravite da uz svaki komplet originalnih Philips Athena papirnih kesa za usisivač isporučujemo i novi filter za zaštitu motora, kao i mikro filter. Filter Filter za zaštitu motora...
  • Page 154 SRPSKI Mikro filter Filter za penu Kabl za napajanje Okolina Garancija i servis www.philips.com...
  • Page 155 SRPSKI Dodaci Dodatak, filter, ili kesa Primena Opis Tipski broj (servisni za usisivač broj)
  • Page 156 á«Hô©dG äÉ≤ë∏ŸG HR 6947 FC 8032 HR 6965 4822 480 40242 4322 004 22790 4822 479 20234 4822 466 62588 0432 004 22810 4322 480 10215...
  • Page 157 á«Hô©dG Î∏«a hôµjÉe æ æ IƒZôdG Î∏«a »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG áÄ«ÑdG áeóÿG h ¿Éª°†dG www. philips.
  • Page 158 á«Hô©dG ƒÑeÉ°ûdG áî°†e ∫GóÑà°S’G QÉѨdG ¢ù«c »bQƒdG QÉѨdG ¢ù«c ¢ùÑ«∏«a øe á«∏°UC G á«bQh QÉÑZ ¢SÉ«cC G IƒÑY πc ™e ¿GOhõe É°†jC G ójóL Î∏«a hôµjÉe h ójóL ∑ôëª∏d ájɪM Î∏«a ¿C G ¤G √ÉÑàf’G AÉLôdG .Éæ«KC G RGôW »æ£b QÉÑZ ¢ù«c æ...
  • Page 159 á«Hô©dG áfÉ«°üdG h ∞«¶æàdG IƒZôdG Î∏«a h Ωƒ©dG IóMh æ æ !¬Ød ≥jôW øY ¬jô°ü©J ’ .óFGõdG AÉŸG øe ¢ü∏îà∏d IƒZôdG Î∏«a ô°üY ∂æµÁ ∑ôÙG ájɪM Î∏«a êhOõŸG ø≤◊G äGP ΩƒWôÿG áëàa ƒÑeÉ°ûdG áî°†e...
  • Page 160 á«Hô©dG òaGƒædG ∞«¶æJ æ æ æ ƒÑeÉ°ûdG ᣰSGƒH äÉ°ThôØŸG ∞«¶æJ øjõîàdG .∂∏°ùdG ∞d ìÉàØe ≈∏Y §¨°†dG óæY RÉ¡÷G πNGO ÉeÉ“ »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG »Øàî«°S ,RÉ¡÷ÉH ’ƒ°Uƒe ƒÑeÉ°ûdG ¿GõN ¿ƒµj ÉeóæY :¬«ÑæJ Ö«côJ ∂æµÁ .܃ÑfC ’ G Öë°S ºàj ÉeóæY RÉ¡÷G øe hC G ܃ÑfC ’ G øe §≤∏ŸG ôjô– ºà«°S ,C É £ÿG ≥jôW øY RÉ¡÷G ∞∏J Öæéàd :á¶MÓe .∂dP çóëj ÉeóæY ܃ÑfC ’...
  • Page 161 á«Hô©dG æ æ æ áÑ∏°üdG äÉ«°VQC ’ G ≈∏Y ƒÑeÉ°ûdG ΩGóîà°SG æ æ æ...
  • Page 162 á«Hô©dG ±É÷G §Ø°ûdG æ Reach & Clean æ Reach & Clean æ æ æ æ æ .É¡£Ø°ûH »eƒb ºK ∑ój ᣰSGƒH ΩƒWôÿG áëàa øe ¢ûjôdG »YõfG ,ôeC ’ G Ωõd GPG äÉ«°VQC Ó d ƒÑeÉ°ûdG á«∏ª©H ΩÉ«≤dG .ƒÑeÉ°ûdG ΩGóîà°SG ¿hO øe GOó› á≤£æŸG √òg ¥ƒa á«FÉHô¡µdG á°ù浟G …Qôe ,É¡Ø«¶æàH âªb »àdG á≤£æŸG ≈∏Y πFÉ°ùdG QÉKB G â«≤H GPG...
  • Page 163 á«Hô©dG .§≤a IóMGh á≤jô£H ’G É¡Ñ«côJ øµÁ ’ Ωƒ©dG IóMh ¿C G »¶M’ .á«dÉ©dG AGƒ¡dG áHƒWôd ¢Vô©J GPG ᫵«JÉà°Shεd’G ¬°üFÉ°üN ó≤Ø«°S hôµjÉŸG Î∏«ØdG ¿C É H »¶M’ æ RÉ¡÷G ΩGóîà°SG RÉ¡÷G 𫨰ûJ...
  • Page 164 á«Hô©dG AÉŸG ΩGóîà°SÉH h ±É÷G §Ø°ûdG .¤hC ’ G Iôª∏d ¬eGóîà°S’ áÑ∏©dG øe ¬àdGRG óæY AÉŸG ™e ΩGóîà°SÓd GõgÉL RÉ¡÷G íÑ°üj :¬«ÑæJ æ...
  • Page 165 á«Hô©dG æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ [A] Lc ΩGóîà°SÓd Ò°†ëàdG äÉ≤ë∏ŸG π°üa h π°Uh ΩƒWôÿG ܃ÑfC ’ G ΩƒWôÿG áëàa...
  • Page 166 á«Hô©dG ΩÉY ∞°Uh HR6965 GóL ΩÉg æ æ...
  • Page 170 4222 003 30561...

Table of Contents