Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Installazione

      • Collegamento Elettrico
      • Targhetta Caratteristiche
    • Descrizione Dell'apparecchio

      • Vista D'insieme
      • Pannello DI Controllo
    • Avvio E Utilizzo

      • Avviare Il Forno
      • Utilizzare Il Timer DI Fine Cottura
      • Orologio con Contaminuti Rustico
    • Programmi

      • Programmi DI Cottura
      • Consigli Pratici DI Cottura
    • Precauzioni E Consigli

      • Sicurezza Generale
      • Risparmiare E Rispettare L'ambiente
    • Manutenzione E Cura

      • Escludere la Corrente Elettrica
      • Pulire L'apparecchio
      • Pulire la Porta
      • Sostituire la Lampadina
    • Assistenza

      • Assistenza Attiva 7 Giorni Su 7
      • Estensione DI Garanzia Airbag
  • Français

    • Installation, 21-22

      • Positionnement
      • Plaquette Signalétique
    • Description de L'appareil

      • Vue D'ensemble
      • Tableau de Bord
    • Mise en Marche Et Utilisation

      • Mise en Marche du Four
      • Utiliser Le Programmateur Fin de Cuisson
      • Horloge Avec Minuterie Rustique
    • Programmes

      • Programmes de Cuisson
      • Conseils de Cuisson
      • Tableau de Cuisson
    • Précautions Et Conseils

      • Sécurité Générale
      • Mise Au Rebut
      • Economies Et Respect de L'environnement
      • Assistance
    • Nettoyage Et Entretien

      • Mise Hors Tension
      • Nettoyage de L'appareil
      • Nettoyage de la Porte
      • Remplacement de L'ampoule D'éclairage
  • Español

    • Instalación

      • Colocación
      • Conexión Eléctrica
      • Placa de Características
    • Descripción del Aparato

      • Vista de Conjunto
      • Panel de Control
    • Puesta en Marcha y Uso

      • Poner en Funcionamiento el Horno
      • Utilice el Temporizador de Fin de la Cocción
      • Reloj con Contador de Minutos Rústico
    • Programas

      • Programas de Cocción
      • Consejos Prácticos de Cocción
      • Tabla de Cocción
    • Precauciones y Consejos

      • Seguridad General
      • Eliminación
      • Ahorrar y Respetar el Medio Ambiente
      • Asistencia
    • Mantenimiento y Cuidados

      • Cortar el Suministro Eléctrico
      • Limpiar el Aparato
      • Limpiar la Puerta
      • Sustituir la Bombilla
  • Português

    • Instalação

      • Ligação Eléctrica
      • Placa de Identificação
    • Descrição Do Aparelho

      • Vista de Conjunto
      • Painel de Comandos
    • Início E Utilização

      • Início Do Forno
      • Utilizar O Timer de Fim de Cozedura
      • Relógio Com Contador de Minutos Rústico
    • Programas

      • Programas de Cozedura
      • Conselhos Práticos para Cozedura
      • Tabela de Cozedura
    • Precauções E Conselhos

      • Segurança Geral
      • Eliminação
      • Economia E Respeito Do Meio Ambiente
      • Assistência Técnica
    • Manutenção E Cuidados

      • Desligar a Corrente Eléctrica
      • Limpeza Do Aparelho
      • Limpeza da Porta
      • Substituição da Lâmpada
  • Русский

    • Содержание

    • Монтаж

      • Расположение
      • Электрическое Подключение
      • Паспортная Табличка
    • Описание Изделия

      • Общий Вид
      • Консоль Управления
    • Включение И Эксплуатация

      • Включение Духового Шкафа
      • Программирование Окончания Приготовления При
      • Настройка Часов И Таймера
    • Программы

      • Программы Приготовления
      • Практические Советы По Приготовлению
    • Предосторожности И Рекомендации

      • Общие Правила Безопасности
      • Утилизация
      • Экономия Электроэнергии И Охрана Окружающей
      • Сервисное Обслуживание
    • Техническое Обслуживание И Уход

      • Чистка Изделия
      • Чистка Дверцы
      • Замена Лампочки
  • Қазақша

    • Орнату

      • Электр Қосылымдары
    • Құрылғы Сипаттамасы

      • Жалпы Шолу
      • Басқару Тақтасы
    • Қосу Және Пайдалану

      • Пешті Қосу
      • Тағам Дайындау Таймерін Пайдалану
      • Кантри Стиліндегі Таймермен Уақытты Орнатыңыз
    • Тағам Дайындау Режимдері

      • Тағам Дайындау Режимдері
      • Тағам Дайындау Бойынша Кеңес Кестесі
    • Сақтандырулар Мен Кеңестер

      • Жалпы Қауіпсіздік
      • Қоршаған Ортаны Сақтау Және Қорғау
    • Жөндеу Және Күтім

      • Құрылғыны Өшіру
      • Құрылғыны Тазалау
      • Пеш Есігін Тазалау
      • Шамды Ауыстыру

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ariston FH 62/HA

  • Page 1: Table Of Contents

    Istruzioni per l’uso FORNO Sommario Installazione, 2-3 Posizionamento Collegamento elettrico Targhetta caratteristiche English,11 Français, 20 Italiano, 1 Descrizione dell’apparecchio, 4 Vista d’insieme Pannello di controllo Русский, 47 Espanol, 29 Portuges, 38 Avvio e utilizzo, 5 Avviare il forno Utilizzare il timer di fine cottura Orologio con contaminuti Rustico Programmi, 6-7 Programmi di cottura...
  • Page 2: Installazione

    Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo Aerazione consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme Per garantire una buona aerazione è necessario all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul eliminare la parete posteriore del vano.
  • Page 3: Collegamento Elettrico

    Collegamento elettrico • la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche ( vedi sotto ); ! I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare sono • la presa sia compatibile con la spina predisposti per il funzionamento con corrente dell’apparecchio.
  • Page 4: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme Pannello di controllo GUIDE di scorrimento dei ripiani posizione 5 Ripiano GRIGLIA posizione 4 posizione 3 Ripiano LECCARDA posizione 2 posizione 1 Pannello di controllo Spia TERMOSTATO Manopola Manopola Manopola PROGRAMMI TIMER DI TERMOSTATO FINE COTTURA * Spia TERMOSTATO Manopola...
  • Page 5: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo Utilizzare il timer di fine cottura* ! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la 1. Occorre anzitutto caricare la suoneria, ruotando la porta del forno manopola TIMER DI FINE COTTURA di un giro quasi e aerare il locale.
  • Page 6: Programmi

    Programmi Programmi di cottura Girarrosto (solo in alcuni modelli) Per azionare il girarrosto ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura ( vedi figura ) procedere tra 60°C e MAX, tranne: come segue: • BARBECUE (si consiglia di impostare solo su MAX); •...
  • Page 7 Tabella cottura Durata Peso Posizione Preriscaldamento Temperatura Programmi Alimenti cottura (Kg) dei ripiani (minuti) consigliata (minuti) Anatra 65-75 Arrosto di vitello o manzo 70-75 Forno Arrosto di maiale 70-80 Tradizionale Biscotti (di frolla) 15-20 Crostate 30-35 Pizza (su 2 ripiani) 2 e 4 15-20 Lasagne...
  • Page 8: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in • Non staccare la spina dalla presa della corrente conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste tirando il cavo, bensì afferrando la spina. avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
  • Page 9: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Sostituire la lampadina Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla Per sostituire la lampadina di illuminazione del forno: rete di alimentazione elettrica. 1. Svitare il coperchio in vetro del portalampada. Pulire l’apparecchio 2. Svitare la •...
  • Page 10: Assistenza

    È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta. Estensione di garanzia Airbag Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e prolunga nel tempo i contenuti della garanzia standard: con una modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante l’assistenza e la manutenzione dell’elettrodomestico.
  • Page 11 Operating Instructions OVEN Contents Installation, 12-13 Positioning Electrical connections Data plate Français, 20 Italiano, 1 English,11 Description of the appliance, 14 Overall view Control panel Espanol, 29 Portuges, 38 Русский, 47 Start-up and use, 15 Starting the oven Using the cooking timer Clock with Country Style timer Cooking modes, 16-17 Cooking modes...
  • Page 12 Installation ! Before placing your new appliance into operation Ventilation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for To ensure good ventilation, the back panel of the installation and for care of the appliance. cabinet must be removed.
  • Page 13: Data Plate

    Electrical connections • The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the ! Ovens equipped with a three-pole power supply plug, ask an authorised technician to replace it. Do cable are designed to operate with alternating current not use extension cords or multiple sockets.
  • Page 14: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Overall view Control panel GUIDES for the sliding racks position 5 GRILL position 4 position 3 DRIPPING PAN position 2 position 1 Control panel THERMOSTAT indicator light SELECTOR COOKING TIMER THERMOSTAT knob knob * knob THERMOSTAT indicator light SELECTOR COUNTRY STYLE...
  • Page 15: Start-Up And Use

    Start-up and use ! The first time you use your appliance, heat the empty Using the cooking timer* oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well 1. To set the buzzer, turn the COOKING TIMER knob ventilated before switching the oven off and opening clockwise almost one complete revolution.
  • Page 16: Cooking Modes

    Cooking modes Cooking modes BAKING mode ! A temperature value can be set for all cooking modes between 60°C and Max, except for The rear heating element and the fan come on, guaranteeing the distribution of heat delicately and • BARBECUE (recommended: set only to MAX power uniformly throughout the oven.
  • Page 17: Cooking Advice Table

    PIZZA MODE • Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack provided. For a crispy crust, do not use the dripping pan (prevents crust from forming by extending cooking time). • If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella cheese on top of the pizza halfway through the cooking process.
  • Page 18: Precautions And Tips

    Precautions and tips ! The appliance was designed and manufactured in • In the case of a malfunction, under no circumstances compliance with international safety standards. The should you attempt to repair the appliance yourself. following warnings are provided for safety reasons and Repairs carried out by inexperienced persons may must be read carefully.
  • Page 19: Maintenance And Care

    Maintenance and care Switching the appliance off Replacing the light bulb Disconnect your appliance from the electricity supply To replace the oven light bulb: before carrying out any work on it. 1. Remove the glass cover of the lamp-holder. Cleaning the appliance 2.
  • Page 20 Mode d’emploi FOUR Sommaire Installation, 21-22 Positionnement Raccordement électrique Plaquette signalétique English,11 Italiano, 1 Français, 20 Description de l’appareil, 23 Vue d’ensemble Tableau de bord Espanol, 29 Portuges, 38 Русский, 47 Mise en marche et utilisation, 24 Mise en marche du four Utiliser le programmateur fin de cuisson Horloge avec minuterie Rustique Programmes, 25-26...
  • Page 21: Positionnement

    Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à Aération tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour Pour garantir une bonne aération, la cavité informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière.
  • Page 22: Plaquette Signalétique

    Raccordement électrique • la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ! Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples. sont prévus pour un fonctionnement au courant alternatif à...
  • Page 23: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Vue d’ensemble Tableau de bord GLISSIERES de coulissement niveau 5 Support GRILLE niveau 4 niveau 3 Support LECHEFRITE niveau 2 niveau 1 Tableau de bord Voyant THERMOSTAT Bouton Bouton Bouton PROGRAMMES PROGRAMMATEUR THERMOSTAT FIN DE CUISSON * Voyant THERMOSTAT Bouton...
  • Page 24: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation ! Lors de son premier allumage, faites fonctionner le Utiliser le programmateur fin de cuisson* four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum. Puis 1. Il faut avant tout remonter la sonnerie en faisant faire éteignez-le, ouvrez la porte et aérez la pièce.
  • Page 25: Programmes

    Programmes Programmes de cuisson Programme FOUR PATISSERIE ! Pour tous les programmes, vous pouvez sélectionner une température comprise Mise en marche de la résistance arrière et de la turbine entre 60°C et MAX., sauf pour : pour obtenir une chaleur douce et uniforme à l’intérieur du four.
  • Page 26: Tableau De Cuisson

    FOUR PIZZA • Utilisez un plat en aluminium léger et enfournez-le sur la grille du four. Si vous utilisez la lèchefrite, vous prolongerez le temps de cuisson et obtiendrez difficilement une pizza croustillante. • Si vos pizzas sont bien garnies, n’ajoutez la mozzarelle qu’à...
  • Page 27: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux • En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder normes internationales de sécurité. Ces conseils sont aux mécanismes internes pour tenter de réparer fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus l’appareil.
  • Page 28: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Mise hors tension Remplacement de l’ampoule d’éclairage Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien Pour changer l’ampoule d’éclairage du four : coupez l’alimentation électrique de l’appareil. 1. Dévissez le couvercle en verre du boîtier de la lampe. Nettoyage de l’appareil 2.
  • Page 29 Manual de instrucciones HORNO Sumario Instalación, 30-31 Colocación Conexión eléctrica Placa de características English,11 Français, 20 Italiano, 1 Descripción del aparato, 32 Vista de conjunto Panel de control Portuges, 38 Русский, 47 Espanol, 29 Puesta en marcha y uso, 33 Poner en funcionamiento el horno Utilice el temporizador de fin de la cocción Reloj con contador de minutos Rústico...
  • Page 30: Instalación

    Instalación ! Es importante conservar este manual para poder Aireación consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca Para garantizar una buena aireación es necesario junto al aparato para informar al nuevo propietario eliminar la pared posterior del hueco para el horno.
  • Page 31: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica • la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa ! Los hornos dotados de cable de alimentación de características ( ver más abajo ); tripolar, están fabricados para funcionar con •...
  • Page 32: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Vista de conjunto Panel de control GUÍAS de desliyamiento de las bandejas posición 5 Bandeja PARRILLA posición 4 posición 3 Bandeja GRASERA posición 2 posición 1 Panel de control Piloto TERMOSTATO Mando Mando Mando PROGRAMAS TEMPORIZADOR DE TERMOSTATO FIN DE COCCIÓN * Piloto...
  • Page 33: Puesta En Marcha Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso ! La primera vez que encienda el horno, hágalo Utilice el temporizador de fin de la funcionar vacío durante media hora cocción* aproximadamente con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la 1.
  • Page 34: Programas

    Programas Programas de cocción el poder de penetración del calor. Realice las cocciones con la puerta del horno cerrada. ! En todos los programas se puede fijar una temperatura Programa HORNO PASTELERÍA entre 60ºC y MAX, excepto en: • BARBACOA (se aconseja elegir sólo MAX); Se enciende el elemento calentador posterior y se pone en funcionamiento el ventilador garantizando •...
  • Page 35: Tabla De Cocción

    HORNO PIZZA Utilizando la grasera se aumenta el tiempo de cocción y difícilmente se obtiene una pizza • Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano crocante. apoyándola sobre la parrilla suministrada con el • En el caso de pizzas muy condimentadas es horno.
  • Page 36: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con • Evitar que los niños jueguen con el aparato. las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas Eliminación atentamente.
  • Page 37: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Cortar el suministro eléctrico Sustituir la bombilla Antes de realizar cualquier operación, desconecte el Para sustituir la bombilla de iluminación del horno: aparato de la red de alimentación eléctrica. 1. Desenrosque la tapa de vidrio del portalámpara. 2.
  • Page 38 Instruções para utilização FORNO Índice Instalação, 39-40 Posicionamento Ligação eléctrica Placa de identificação Français, 20 English,11 Italiano, 1 Descrição do aparelho, 41 Vista de conjunto Painel de comandos Espanol, 29 Русский, 47 Portuges, 38 Início e utilização, 42 Início do forno Utilizar o timer de fim de cozedura Relógio com contador de minutos Rústico Programas, 43-44...
  • Page 39: Instalação

    Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo Ventilação a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar aparelho para informar o novo proprietário sobre o a parede traseira do vão.
  • Page 40: Ligação Eléctrica

    Ligação eléctrica ! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil. ! Os fornos equipados com cabo de fornecimento com ! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido. três pólo, são preparados para funcionar com corrente ! O cabo deve ser verificado periodicamente e alternada na tensão e frequência de fornecimento...
  • Page 41: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Vista de conjunto Painel de comandos GUIAS de escorrimento das prateleiras posição 5 Prateleira GRADE posição 4 posição 3 Prateleira BANDEJA posição 2 PINGADEIRA posição 1 Painel de comandos Indicador luminoso TERMOSTATO Selector dos Botão Selector dos PROGRAMAS TIMER DE FIM TERMOSTATO...
  • Page 42: Início E Utilização

    Início e utilização ! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos Utilizar o timer de fim de cozedura* de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à temperatura 1. Antes de mais nada, para dar corda na campainha máxima e a porta fechada.
  • Page 43: Programas

    Programas Programas de cozedura Programa do FORNO PARA PASTÉIS ! Para todos os programas pode ser definida uma temperatura Liga-se o elemento aquecedor traseiro e entra em entre 60°C e MÁX., excepto:. funcionamento a ventoinha para garantir um calor suave e uniforme no interior do forno. Esta função é •...
  • Page 44: Tabela De Cozedura

    FORNO para PIZZA • Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na grelha do forno. Se utilizar a bandeja pingadeira aumentará os tempos de cozedura e dificilmente será obtida uma pizza crocante. • No caso de pizzas com muita cobertura é aconselhável colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura.
  • Page 45: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em • Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos conformidade com as regras internacionais de mecanismos internos para tentar repará-las. segurança. Estas advertências são fornecidas por Contacte a Assistência Técnica ( veja a Assistência razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
  • Page 46: Manutenção E Cuidados

    Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Substituição da lâmpada Antes de realizar qualquer operação, desligue o Para substituir a lâmpada de iluminação do forno: aparelho da alimentação eléctrica. 1. Desatarraxe a tampa em vidro do bocal da lâmpada. Limpeza do aparelho 2.
  • Page 47 Инструкции по эксплуатации ДУХОВОЙ ШКАФ Содержание Монтаж, 48-49 Расположение Электрическое подключение Паспортная табличка Italiano, 1 English,11 Franзais, 20 Описание изделия, 50 Общий вид Консоль управления Русский, 47 Espanol, 29 Portuges, 38 Включение и эксплуатация, 51 Включение духового шкафа Программирование окончания приготовления при помощи...
  • Page 48: Монтаж

    Установка ! Важно сохранить данное руководство для его Вентиляция последующих консультаций. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место Для обеспечения надлежащей вентиляции жительства необходимо проверить, чтобы необходимо снять заднюю панель ниши кухонного руководство оставалось вместе с изделием, для элемента.
  • Page 49: Электрическое Подключение

    Электрическое подключение • сетевая розетка должна быть совместима со штепсельной вилкой изделия. В противном ! Духовые шкафы, укомплектованные трехполюсным случае замените розетку или вилку; не кабелем электропитания, расчитаны на используйте удлинители или тройники. функционирование с переменным током с ! Изделие должно быть установлено таким образом, напряжением...
  • Page 50: Описание Изделия

    Описание изделия Общий вид Консоль управления * Имеется только в некоторых моделях.
  • Page 51: Включение И Эксплуатация

    Включение и эксплуатация ! При первом включении духового шкафа 2. Поворачивая рукоятку обратно, против часовой стрелки, задается нужное время – минуты на рекомендуем прокалить его примерно в течение рукоятке ТАЙМЕРА ОКОНЧАНИЯ часа при максимальной температуре с закрытой ПРИГОТОВЛЕНИЯ должны совпасть с отметками на дверцей.
  • Page 52: Программы

    Программы Программы приготовления кондитерских изделий, требующих подъема теста) и мелкой выпечки одновременно на трех уровнях. ! Для всех программ можно задать температуру от 60°C до МАКС кроме: Вертел (имеется только в некоторых моделях) • ГРИЛЬ (рекомендуется устанавливать только Для включения вертела (см. схему) выполните МАКС.
  • Page 53 Таблица приготовления Программы Продукты Вес Расположение Время Рекомендуемая Продолжит-ть (кг) уровней нагревания температура приготовления (мин.) (минуты) Утка 65-75 Жаркое из телятины или говядины 70-75 Традициональный Жаркое из свинины 70-80 режим Печенье (песочное) 15-20 Песочный торт с начинкой 30-35 Пицца (на 2-х уровнях) 2 и...
  • Page 54: Предосторожности И Рекомендации

    Предосторожности и рекомендации ! Изделие спроектировано и изготовлено в изделия с целью их самостоятельного ремонта. Обращайтесь в Центр Сервисного соответствии с международными нормативами по обслуживания (см. Сервисное обслуживание). безопасности. Необходимо внимательно прочитать • Не ставьте тяжелые предметы на открытую настоящие предупреждения, составленные в дверцу...
  • Page 55: Техническое Обслуживание И Уход

    Техническое обслуживание и уход Обесточивание изделия Проверка уплотнений Перед началом какой-либо операции по Регулярно проверяйте состояние уплотнения вокруг обслуживанию или чистке отсоедините изделие от дверцы духового шкафа. В случае повреждения сети электропитания. уплотнения обращайтесь в ближайший Центр Сервисного Обслуживания (см. Сервисное Чистка...
  • Page 56 Пайдалану нұсқаулығы ПЕШ Мазмұны Орнату, 57-58 Орналастыру Электр қосылымдары Деректер кестесі Italiano, 1 English,11 Français, 20 Құрылғы сипаттамасы, 59 Жалпы шолу Басқару тақтасы Espanol, 29 Portuges, 38 Русский, 47 Қосу және пайдалану, 60 Пешті қосу Тағам дайындау таймерін пайдалану Кантри стиліндегі таймермен уақытты орнатыңыз Қазақша, 56 Тағам...
  • Page 57: Орнату

    Орнату ! Жаңа құрылғымен жұмысты бастамастан бұрын Желдету осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз қолдану, орнату және оны Лайықты желдетудің орнатылғанын тексеру үшін күту туралы маңызды ақпараттар қамтылған. шкафтың артқы қабырғасын алып тастау қажет. Пешті екі ағаш тақтайға немесе кемінде 45 x 560 мм ! Келешекте...
  • Page 58: Электр Қосылымдары

    Электр қосылымдары • Розетка негізгі деректер кестесінде көрсетілген құрылғының ең жоғарғы күшіне төзімді (астын қараңыз). ! Үш ұялы электр кабелі бар пеш айнымалы ток • Кернеу деректер кестесінде көрсетілген мән кернеуімен және құрылғыда орналасқан негізгі аралығы аумағында болады (астын қараңыз). деректер...
  • Page 59: Құрылғы Сипаттамасы

    Құрылғы сипаттамасы Жалпы шолу С а Ба а а а а а а СЫР ЫТПАЛАР ГРИЛЬ ТАБА Басқару тақтасы ТЕРМОСТАТ а а РЕТТЕУ ТА АМ ДАЙЫНДАУ ТЕРМОСТАТ а ТАЙМЕРІ а а ТЕРМОСТАТ а а РЕТТЕУ КАНТРИ СТИЛІНДЕГІ ТЕРМОСТАТ а ТАЙМЕРІ а...
  • Page 60: Қосу Және Пайдалану

    Қосу және пайдалану ! Құрылғыны алғаш рет пайдаланғанда оны бос Тағам дайындау таймерін пайдалану* күйінде есігін жауып, ең жоғарғы температурада кемінде жарты сағаттай қыздырыңыз. Пешті 1. Дыбыс сигналын орнату үшін ТАҒАМ ДАЙЫНДАУ өшіріп, оның есігін ашпастан бұрын бөлменің ТАЙМЕРІ тұтқасын сағат тілі бойынша бір толық жақсы...
  • Page 61: Тағам Дайындау Режимдері

    Тағам дайындау режимдері Тағам дайындау режимдері BAKING (ПІСІРУ) режимі ! Төмендегілерден басқа тағам дайындау Артқы қыздыру элементі мен желдеткіш іске режимдерінің барлығына 60°C пен МАКС қосылады да, жылудың бүкіл пешке жұмсақ әрі аралығында кез келген температура мәні орнатылуы біркелкі түрде таралуын қамтамасыз етеді. Бұл мүмкін...
  • Page 62: Тағам Дайындау Режимдері

    PIZZA (ПИЦЦА) режимі • Жеңіл алюминийден жасалған пицца табасын пайдаланыңыз. Оны қамтамасыз етілген тартпаға орналастырыңыз. Сыртын қытырлақ етіп пісіру үшін тұтқалы табаны пайдаланбаңыз (пісіру мерзімін ұзарту арқылы қытырлақ болуына кедергі жасайды). • Пиццаның беті көп құрамды болғанда пісіру үрдісінің ортасында пиццаның үстіне моцарелла ірімшігін...
  • Page 63: Сақтандырулар Мен Кеңестер

    Сақтандырулар мен кеңестер ! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік жөндеу жұмысын өзіңіз жасамаңыз. Тәжірибесіз стандарттарына сай өңделіп шығарылған. адам тарапынан жасалған жөндеу жұмыстарынан Төмендегі ескертулер қауіпсіздік ережелерін ескерту құрылғының істен шығуы немесе жарамсыз болып мақсатында берілген және оны мұқият оқып шығу қалуы...
  • Page 64: Жөндеу Және Күтім

    Жөндеу және күтім 03/2010 - 195083756.01 XEROX FABRIANO Құрылғыны өшіру Тығыздағыштарды тексеру Пештегі есік тығыздағыштарын жиі тексеріп Кез келген бір жұмысты бастамастан бұрын тұрыңыз. Егер тығыздағыштар зақымдалған болса, құрылғыны тоқтан ажыратыңыз. жақын жердегі Сатудан кейін қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз («Көмек» бөлімін Құрылғыны...

This manual is also suitable for:

Fh 62 ix/haFhr 640/haFhr 648/ha

Table of Contents