ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS Á CRÉMAILLÈRE
TRIEB FÜR SCHIEBETORE MIT ZAHNSTANGE
ACCIONADOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA
ACCIONADOR PARA PORTÕES DE CORRER DE CREMALHEIRA
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie
aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Atenção! Ler atentamente as "Instruções " que se encontram no interior!
Page 1
ATTUATORE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS Á CRÉMAILLÈRE TRIEB FÜR SCHIEBETORE MIT ZAHNSTANGE ACCIONADOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA ACCIONADOR PARA PORTÕES DE CORRER DE CREMALHEIRA Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“...
Page 2
L’actionneur Oberon est vendu avec un tableau de commande SIRIO C BA 230 INV avec la configuration standard du fabricant La certification CE est garantie avec cette configuration, des réglages différents risquent de rendre la machine dangereuse. BFT décline toute responsabilité si la machine est utilisée avec une configuration différente de celle par défaut. ATTENTION : la conformité...
Page 3
INSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION-INSTALLATION RAPIDE SCHNELLINSTALLATION-INSTALACIÓN RÁPIDA - INSTALAÇÃO RÁPIDA ANCORAGGIO BASE CON TIRAFONDI, PREDISPOSIZIONE TUBI, TUBE ARRANGEMENT, SECURING THE BASE WITH ANCHORS, PRÉDISPOSITION DES TUYAUX, ANCRAGE DE LA BASE AVEC LES TIRANTS, VORBEREITUNG DER LEITUNGEN, VERANKERUNG DER BASIS MIT TIEFZIEHER, DISPOSICIÓN DE TUBOS,PREDISPOSIÇÃO DOS TUBOS ANCLAJE BÁSICO CON TIRAFONDOS, ANCORAGEM DA BASE COM TIRA-FUNDOS...
Page 4
PREPARATION FOR MOTOR MOUNTING, DISPOSICIÓN FIJACIÓN MOTOR, /Not provided No incluido en el kit/ max 10 mm 12mm 13mm 28mm 12,5mm 10mm 10mm 12mm 12mm 25mm OBERON SRA 2000.R 400T-230 INV SF...
Page 5
MONTAGGIO CREMAGLIERA/FITTING THE RACK/ FISSAGGIO STAFFE FINECORSA / FASTENING LIMIT SWITCH BRACKETS / MONTAGE DE LA CRÉMAILLÈRE/MONTAGE ZAHNSTANGE/ FIXATION ÉTRIERS FINS DE COURSE / BEFESTIGUNG BÜGEL ENDSCHALTER / MONTAJE CREMALLERA/MONTAGEM DA CREMALHEIRA FIJACIÓN ABRAZADERAS FINAL DE CARRERA / FIXAÇÃO DAS BRAÇADEIRAS DE FINAL DE PERCURSO APERTURA/OPENING/OUVERTURE/ÖFFNUNG/APERTURA/ABERTURA 5-6 cm...
Page 6
35,75 Ø100mm SALDATURA CREMAGLIERA/WELDING THE RACK / SOUDAGE DE LA CRÉMAILLÈRE / SCHWEISSUNG ZAHNSTANGE /SOLDADURA CREMALLERA /SOLDADURA DA CREMALHEIRA OBERON SRA 2000.R 400T-230 INV SF...
Page 7
SCHEMA CABLAGGIO DELL’INVERTER-INVERTER WIRING DIAGRAM-SCHÉMA DU CÂBLAGE DE L’INVERTER SCHEMA VERKABELUNG DES INVENTERS -ESQUEMA CABLEADO DEL INVERTER-ESQUEMA DE CABLAGEM DO INVERTER JP40 R/L1 S/L2/N R/L1 S/L2/N FLA FLB FLC FLA FLB FLC OUT NO CC S2 P24 OUT NO CC S2 P24 MODBUS/ VP8S...
LE DICHIARAZIONI DI CONFORMITÀ SONO CONSULTABILI NEL SITO WEB: manuale dell’automazione e apporla vicino all’organo di manovra. http://www.bft-automation.com/CE - Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed LE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ED USO SONO CONSULTABILI NELLA SEZIONE in particolare l’impatto, lo schiacciamento, il convogliamento, il cesoiamento tra...
Page 9
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE 1) GENERALITÀ 8) FISSAGGIO STAFFE FINECORSA FIG.F L’operatore OBERON TRI A2000 INV è costituito da un robusto motoriduttore. 9) CABLAGGIO E COLLEGAMENTI. L’inverter e il freno consentono arresti dell’anta rapidi evitando scorrimenti inerziali incontrollati dell’anta stessa. Collegare alimentazione di rete su interrutore magnetotermico (Fig.G).
- Apply at least one warning light (flashing light) in a visible position, and also attach a Warning sign to the structure. DECLARATIONS OF CONFORMITY CAN BE FOUND AT http://www.bft- - Attach a label near the operating device, in a permanent fashion, with informa- automation.com/CE tion on how to operate the automated system’s manual release.
INSTALLATION MANUAL 1) GENERAL INFORMATION 8) FASTENING LIMIT SWITCH BRACKETS FIG.F The OBERON TRI A2000 INV operator consists of a strong gearmotor. 9) WIRING AND CONNECTIONS The inverter and brake allow the gate to stop quickly, avoiding uncontrolled sliding of the gate due to the effect of inertia.
Page 12
- S’assurer que soient évités pendant la manœuvre les risques mécaniques et, en SITE INTERNET http://www.bft-automation.com/CE particulier, l’écrasement, l’entraînement et le cisaillement par la partie guidée LES INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION PEUVENT ÊTRE CON- et les parties voisines.
MANUEL D’INSTALLATION 1) GÉNÉRALITÉS 8) FIXATION ÉTRIERS FINS DE COURSE Fig. F L’actionneur OBERON TRI A2000 INV est formé par un robuste motoréducteur. 9) CÂBLAGE ET BRANCHEMENTS. L’inverter et le frein permettent d’arrêter rapidement le vantail en évitant que le vantail ne poursuive sa course sans contrôle, par inertie.
Position an und befestigen Sie außerdem ein Schild Achtung an der Struktur. DIE KONFORMITÄTSERKLÄRUNGEN KÖNNEN AUF DER WEB-SITE http://www. - Bringen Sie einen Aufkleber, der die Funktionsweise der manuellen Entsperrung bft-automation.com/CE konsultiert werden. der Automatisierung angibt, in der Nähe des Manöverorgans an. DIE ANWEISUNGEN ZUR MONTAGE UND BENUTZUNG KÖNNEN IM DOWN- - Stellen Sie sicher, dass während des Manövers mechanische Risiken wie Quet-...
Page 15
MONTAGEANLEITUNG 1) ALLGEMEINES 8) BEFESTIGUNG BÜGEL ANSCHLÄGE ABB. F Der Trieb OBERON TRI A2000 INV besteht aus einem robusten Getriebemotor. Der Inverter und die Bremse gestatten das schnelle Anhalten des Flügels und 9) VERKABELUNG UND ANSCHLÜSSE vermeiden unkontrollierte Trägheitsbewegungen desselben.
LAS DECLARACIONES DE CONFORMIDAD SE PUEDE CONSULTAR EN EL SITIO - Asegurarse de que durante la maniobra se eviten y se proteja de los riesgos me- WEB http://www.bft-automation.com/CE cánicos y en particular el impacto, el aplastamiento, arrastre, corte entre la parte LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y USO SE PUEDEN CONSULTAR EN LA guiada y las partes fijas alrededor.
MANUAL DE INSTALACIÓN 1) DATOS GENERALES 8) FIJACIÓN ABRAZADERAS FINAL DE CARRERA FIG.F El operador OBERON TRI A2000 INV está constituido por un motorreductor robusto. 9) CABLEADO Y CONEXIONES El invertir y el freno permiten paradas rápidas de la hoja, evitando desplazamientos por inercia incontrolados de dicha hoja.
Page 18
- Acertar-se de que durante a manobra sejam evitados ou protegidos os riscos AS DECLARAÇÕES DE CONFORMIDADE SÃO CONSULTÁVEIS NO SÍTIO WEB mecânicos e, em especial, o esmagamento, o arrastamento, a tesourada entre http://www.bft-automation.com/CE a parte guiada e as partes circunstantes. AS INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E USO SÃO CONSULTÁVEIS NA SECÇÃO Depois de ter efectuado a instalação, acertar-se de que o ajuste do automatismo...
Page 19
1) GENERALIDADES 7) CENTRAGEM DA CREMALHEIRA EM RELAÇÃO AO PINHÃO FIG.K O operador OBERON TRI A2000 INV é constituído por um robusto motorredutor. PERIGO – A operação de soldadura deve ser executada por uma pessoa O inverter e o travão permitem paragens rápidas da folha, evitando deslizamentos experiente e dotada de todos os equipamentos de protecção individuais...
Page 20
Fig.2 MANUALE D’USO: MANOVRA MANUALE/ USER’S MANUAL: MANOVRA MANUALE/ MANUEL D’UTILISATION: MANOVRA MANUALE/ BEDIENUNGSANLEITUNG: MANOVRA MANUALE/ MANUEL DE USO: MANOVRA MANUALE/ MANUAL PARA DE USO: MANOVRA MANUALE Se l’impianto è eseguito secondo la normativa CE, le uniche operazioni consentite all’uti- lizzatore sono: - attivazione OPEN - attivazione CLOSE...