BFT WIND RMB 130B 200 Installation Manual

BFT WIND RMB 130B 200 Installation Manual

Automation for balanced roller doors
Hide thumbs Also See for WIND RMB 130B 200:
Table of Contents
  • Sicurezza Generale
  • General Safety
  • Allgemeine Sicherheit
  • Seguridad General
  • Segurança Geral
  • Avvertenze Per L'installatore
  • Installer Warnings
  • Hinweise für den Installateur
  • Advertencias para la Instalación
  • Manuel D'installation
  • Manual de Instalación

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

AUTOMAZIONI PER PORTE AVVOLGIBILI BILANCIATE
AUTOMATION FOR BALANCED ROLLER DOORS
AUTOMATIONS POUR PORTES ENROULABLES ÉQUILIBRÉES
AUTOMATISIERUNGEN FÜR BALANCIERTE ROLLTORE
AUTOMATIZACIONES PARA CIERRES ENROLLABLES EQUILIBRADOS
AUTOMATISMOS PARA PORTAS DE ENROLAR BALANCEADAS
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen"tigre aan de binnenkant zorgvuldig!

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WIND RMB 130B 200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for BFT WIND RMB 130B 200

  • Page 1 AUTOMAZIONI PER PORTE AVVOLGIBILI BILANCIATE AUTOMATION FOR BALANCED ROLLER DOORS AUTOMATIONS POUR PORTES ENROULABLES ÉQUILIBRÉES AUTOMATISIERUNGEN FÜR BALANCIERTE ROLLTORE AUTOMATIZACIONES PARA CIERRES ENROLLABLES EQUILIBRADOS AUTOMATISMOS PARA PORTAS DE ENROLAR BALANCEADAS Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“...
  • Page 2: Sicurezza Generale

    di usura o rotture. AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE ( I ) - La rottura o l’usura di organi meccanici della porta (parte guidata), quali ad esempio cavi, molle, sup- Lingua originale porti, cardini, guide.. potrebbe generare pericoli. Far controllare periodicamente l’impianto da personale qualificato ed esperto (installatore professionale) ATTENZIONE! Importanti istruzioni di sicurezza.
  • Page 3: General Safety

    power. USER WARNINGS (GB) - Keep the photocells’ optics and illuminating in- dicator devices clean. Check that no branches or WARNING! Important safety instructions. Ca- shrubs interfere with the safety devices. refully read and comply with the Warnings and - Do not use the automated system if it is in need of Instructions that come with the product as impro- repair.
  • Page 4: Allgemeine Sicherheit

    performances attendues. activer le déverrouillage d’urgence (s’il y en a un). Ce produit, correctement installé par du personnel - Pour toutes les interventions directes sur qualifié et expérimenté (monteur professionnel) est l’automatisation ou sur l’installation non prévues conforme aux normes reconnues de la technique et dans le présent manuel, s’adresser uniquement à...
  • Page 5: Seguridad General

    Bei ordnungsgemäßer Installation und Benut- vorhanden). zung erfüllt die Automatisierung die geforderten - Wenden Sie sich für alle im vorliegenden Handbuch Sicherheitsstandards. Dennoch sollten einige Ver- nicht vorgesehenen direkten Eingriffe an der Au- haltensregeln beachtet werden, um Zwischenfälle tomatisierung oder der Anlage an qualifiziertes zu vermeiden: Fachpersonal (professioneller Installateur).
  • Page 6: Segurança Geral

    de acción de la automatización, especialmente profesional), en particular de todos los dispositivos durante su movimiento. de seguridad. - No permitir que los niños jueguen o permanezcan - Las intervenciones de instalación, mantenimiento y en el radio de acción de la automatización. reparación deben ser registradas y la documentación - El aparato puede ser usado por niños a partir de correspondiente se debe mantener a disposición del...
  • Page 7 sários, contanto que sejam monitorizados ou que DEMOLIÇÃO tenham recebido previamente instruções acerca A eliminação dos materiais deve ser feita de do uso seguro do aparelho e da compreensão dos acordo com as normas vigentes. Não deite perigos inerentes ao mesmo. As crianças não devem o equipamento eliminado, as pilhas ou as brincar com o aparelho.
  • Page 8 Actionneur central pour portes enroulables équilibrées, bilanciata, manovrabile manualmente. disposant de fins de course électriques réglables en WIND RMB 130B 200 - WIND RMB 170B 200: ouverture et fermeture. Nel caso di modelli senza elettrofreno è sufficiente, Disponible dans la version réversible (WIND RMB 130B dopo aver aperto l’eventuale serratura, sollevare ma-...
  • Page 9 Disponível na versão reversível nen des Schlosses von Hand das Rolltor anzuheben und (WIND RMB 130B 200 - WIND RMB 170B 200) e irre- den Getriebemotor dabei zu einer reversiblen Bewegung versível (WIND RMB 130B 200EF) e (WIND RMB 170B zu zwingen.
  • Page 10: Avvertenze Per L'installatore

    - Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa (lampeggiante) in posizione visibile, fissare inoltre alla struttura un cartello di Attenzione. http://www.bft-automation.com/CE LE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ED USO SONO CONSULTABILI NELLA SEZIONE - Fissare in modo permanente una etichetta relativa al funzionamento dello sblocco manuale dell’automazione e apporla vicino all’organo di manovra.
  • Page 11: Installer Warnings

    1.5 m and in a place where they cannot be reached by the public. DECLARATIONS OF CONFORMITY CAN BE FOUND AT http://www.bft- - Apply at least one warning light (flashing light) in a visible position, and also automation.com/CE attach a Warning sign to the structure.
  • Page 12 LES DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ PEUVENT ÊTRE CONSULTÉES SUR LE - Appliquer au moins un dispositif de signalement lumineux (clignotant) visible, SITE INTERNET http://www.bft-automation.com/CE fixer également un panneau Attention sur la structure. LES INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION PEUVENT ÊTRE CON- - Fixer, à...
  • Page 13: Hinweise Für Den Installateur

    Position an und befestigen Sie außerdem ein Schild Achtung an der Struktur. DIE KONFORMITÄTSERKLÄRUNGEN KÖNNEN AUF DER WEB-SITE http://www. - Bringen Sie einen Aufkleber, der die Funktionsweise der manuellen Entsperrung bft-automation.com/CE konsultiert werden. der Automatisierung angibt, in der Nähe des Manöverorgans an. DIE ANWEISUNGEN ZUR MONTAGE UND BENUTZUNG KÖNNEN IM DOWN- - Stellen Sie sicher, dass während des Manövers mechanische Risiken wie Quet-...
  • Page 14: Advertencias Para La Instalación

    LAS DECLARACIONES DE CONFORMIDAD SE PUEDE CONSULTAR EN EL SITIO - Fijar de manera permanente una etiqueta correspondiente al funcionamiento del WEB http://www.bft-automation.com/CE desbloqueo manual de la automatización y colocarla cerca del órgano de maniobra. LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y USO SE PUEDEN CONSULTAR EN LA - Asegurarse de que durante la maniobra se eviten y se proteja de los riesgos me- SECCIÓN DESCARGAS.
  • Page 15 AS DECLARAÇÕES DE CONFORMIDADE SÃO CONSULTÁVEIS NO SÍTIO WEB - Acertar-se de que durante a manobra sejam evitados ou protegidos os riscos http://www.bft-automation.com/CE mecânicos e, em especial, o esmagamento, o arrastamento, a tesourada entre AS INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E USO SÃO CONSULTÁVEIS NA SECÇÃO a parte guiada e as partes circunstantes.
  • Page 16 Type WIND RMB 130B EF WIND RMB 170B EF WIND RMB 130B WIND RMB 170B WIND RMB 350B EF - WIND RMB 130B/170B 200 - 350B 200-230 EF...
  • Page 17 WIND RMB 130B/170B 200 - 350B 200-230 EF -...
  • Page 18 - WIND RMB 130B/170B 200 - 350B 200-230 EF...
  • Page 19 57 mm WIND RMB 130B/170B 200 - 350B 200-230 EF -...
  • Page 20 - LCK Cassaforte esterna per sblocco ed i corto circuiti, atto a sezionare l’automazione dalla rete. Installare a - X EF1 Kit elettrofreno da installare su WIND RMB 130B 200-WIND RMB 170B monte dell’automazione, se non già presente, un interruttore onnipolare 200-WIND RMB 350B 200-230 EF.
  • Page 21 (COM) (fIG.N). 12) APPLICAZIONE ELETTROFRENO E DISPOSITIVO DI SBLOCCO (Fig.P) WIND RMB 130B 200 - WIND RMB 170B 200 : Nel caso di modelli senza elettrofreno è sufficiente, dopo aver aperto l’eventuale serratura, sollevare manualmente la porta avvolgibile costringendo ad un movi- mento reversibile il motoriduttore.
  • Page 22 Key selector 4) ACCESSORIES Blinker - LCK external safe for release Operator - X EF1 electronic brake kit to be installed on WIND RMB 130B 200-WIND RMB Safety edge 170B 200-WIND RMB 350B 200-230 EF Edge control device Ft, F)
  • Page 23 (COM) [Fig.N]. 12) APPLICATION OF ELECTRONIC BRAKE AND RELEASE DEVICE (Fig.P) WIND RMB 130B 200 - WIND RMB 170B 200 : In the case of models without electric brake, simply open the lock, if fitted, and then manually lift the roll-up door, thereby forcing the gearmotor to a reversible movement.
  • Page 24: Manuel D'installation

    3,5 mm. L’ actionneur WIND RMB 130B 200 EF, WIND RMB 170B 200 EF EF et WIND points de frottement.
  • Page 25 12) APPLICATION DE L’ÉLECTROFREIN ET DISPOSITIF DE DÉVERROUILLAGE (Fig.P) WIND RMB 130B 200 - WIND RMB 170B 200 : En cas de modèles sans frein électrique, il suffit, après avoir ouvert l’éventuelle serrure, de soulever manuellement le portes enroulables en obligeant le moto- réducteur à...
  • Page 26 - LCK externer Tresor für Entsperrung Geprüfter allpoliger Schalter mit funktionsgerechter Stromfestigkeit - X EF1 Kit Elektrobremse zur Installation auf WIND RMB 130B 200-WIND RMB und Kontaktabstand von mindestens 3,5 mm, geschützt durch eine 170B 200-WIND RMB 350B 200-230 EF Einrichtung, welche die Anlage gegen Überlastung und Kurzschlüsse...
  • Page 27 Nullleiters des Motors (COM) (Fig.N). 12) ANWENDUNG ELEKTROBREMSE UND ENTSPERRVORRICHTUNG (Abb. P) WIND RMB 130B 200 - WIND RMB 170B 200: Bei Modellen ohne Elektrobremse reicht es aus, nach Öffnen des Schlosses von Hand das balancierte Rolltore anzuheben und den Getriebemotor dabei zu einer reversiblen Bewegung zu zwingen.
  • Page 28: Manual De Instalación

    - LCK caja fuerte externa para desbloqueo Interruptor omnipolar homologado de capacidad adecuada, con una - X EF1 kit electrofreno para instalar en WIND RMB 130B 200-WIND RMB 170B 200- abertura de los contactos de al menos 3,5 mm, provisto de protección...
  • Page 29 12) APLICACIÓN DEL ELECTROFRENO Y DEL DISPOSITIVO DE DESBLOQUEO Fig.P WIND RMB 130B 200 - WIND RMB 170B 200 : En el caso de modelos sin electrofreno, después de abrir la eventual cerradura, es suficiente con levantar manualmente la puerta enrollables forzando un mo- vimiento reversible del motorreductor.
  • Page 30 Antes de efectuar a instalação verificar com atenção: contactos de 3,5 mm. O WIND RMB 130B 200 EF - WIND RMB 170B 200 EF - WIND que a estrutura portas de enrolar seja robusta e rígida.
  • Page 31 12) APLICAÇÃO DO TRAVÃO ELÉCTRICO E DISPOSITIVO DE DESBLOQUEIO (Fig.P): WIND RMB 130B 200 - WIND RMB 170B 200 : No caso de modelos sem travão eléctrico é suficiente depois de se ter aberto uma eventual fechadura, levantar manualmente a portas de enrolar forçando o motorredutor a um movimento reversível.

This manual is also suitable for:

Wind rmb 130b 200 efWind rmb 170b 200Wind rmb 170b 200 efWind rmb 350b 200-230 ef

Table of Contents