Download Print this page

BFT OBERON TRI A2000 INV Installation And User Manual

Actuator for rack sliding gates
Hide thumbs Also See for OBERON TRI A2000 INV:

Advertisement

Quick Links

ATTUATORE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA
ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES
ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS Á CRÉMAILLÈRE
TRIEB FÜR SCHIEBETORE MIT ZAHNSTANGE
ACCIONADOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA
ACCIONADOR PARA PORTÕES DE CORRER DE CREMALHEIRA
ORIGINALE
N26683
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie
aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Atenção! Ler atentamente as "Instruções " que se encontram no interior!

Advertisement

loading

Summary of Contents for BFT OBERON TRI A2000 INV

  • Page 1 ATTUATORE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS Á CRÉMAILLÈRE TRIEB FÜR SCHIEBETORE MIT ZAHNSTANGE ACCIONADOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA ACCIONADOR PARA PORTÕES DE CORRER DE CREMALHEIRA ORIGINALE N26683 Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“...
  • Page 2 L’actionneur Oberon est vendu avec un tableau de commande SIRIO C BA 230 INV avec la configuration standard du fabricant La certification CE est garantie avec cette configuration, des réglages différents risquent de rendre la machine dangereuse. BFT décline toute responsabilité si la machine est utilisée avec une configuration différente de celle par défaut. ATTENTION : la conformité...
  • Page 3 INSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION-INSTALLATION RAPIDE SCHNELLINSTALLATION-INSTALACIÓN RÁPIDA - INSTALAÇÃO RÁPIDA ANCORAGGIO BASE CON TIRAFONDI, PREDISPOSIZIONE TUBI, TUBE ARRANGEMENT, SECURING THE BASE WITH ANCHORS, PRÉDISPOSITION DES TUYAUX, ANCRAGE DE LA BASE AVEC LES TIRANTS, VORBEREITUNG DER LEITUNGEN, VERANKERUNG DER BASIS MIT TIEFZIEHER, DISPOSICIÓN DE TUBOS,PREDISPOSIÇÃO DOS TUBOS ANCLAJE BÁSICO CON TIRAFONDOS, ANCORAGEM DA BASE COM TIRA-FUNDOS...
  • Page 4 PREPARATION FOR MOTOR MOUNTING, DISPOSICIÓN FIJACIÓN MOTOR, /Not provided No incluido en el kit/ max 10 mm 12mm 13mm 28mm 12,5mm 10mm 10mm 12mm 12mm 25mm OBERON SRA 2000.R 400T-230 INV SF...
  • Page 5 MONTAGGIO CREMAGLIERA/FITTING THE RACK/ MONTAGE DE LA CRÉMAILLÈRE/MONTAGE ZAHNSTANGE/ MONTAJE CREMALLERA/MONTAGEM DA CREMALHEIRA REGOLAZIONE FINECORSA ADJUSTING THE LIMIT SWITCHES RÉGLAGE DES FINS DE COURSE EINSTELLUNG DER ENDSCHALTER REGULACIÓN DEL FINAL DE CARRERA REGULAÇÃO DO FIM-DE-CURSO REGOLAZIONE FINECORSA/ ADJUSTING THE LIMIT SWITCHES/RÉGLAGE DES FINS DE COURSE/EINSTELLUNG DER ENDSCHALTER/ REGULACIÓN DEL FINAL DE CARRERA/REGULAÇÃO DO FIM-DE-CURSO APERTURA/OPENING/OUVERTURE/ÖFFNUNG/APERTURA/ABERTURA CHIUSURA/CLOSING/FERMETURE/SCHLIESSUNG/CIERRE/FECHO...
  • Page 6 Motore / Motor moteur/Motor Eindaanslag/Motor Accessori/ PG 13,5 Accessories/ Accessoires/ Zubehör/ Accesorios/ Acessórios (neutro) PG 9 BLUE (neutral) BLEU (neutre) BLAU (nullleiter) AZUL (neutro) AZUL (neutro) GIALLO/VERDE TERRA YELLOW/GREEN EARTH JAUNE/VERT TERRE ERDE GELB/GRÜN AMARILLO/VERDE TIERRA AMARELO/VERDE TERRA MARRONE (fase) BROWN (live) (phase)
  • Page 7 SCHEMA CABLAGGIO DELL’INVERTER-INVERTER WIRING DIAGRAM-SCHÉMA DU CÂBLAGE DE L’INVERTER SCHEMA VERKABELUNG DES INVENTERS -ESQUEMA CABLEADO DEL INVERTER-ESQUEMA DE CABLAGEM DO INVERTER JP40 R/L1 S/L2/N R/L1 S/L2/N FLA FLB FLC FLA FLB FLC OUT NO CC S2 P24 OUT NO CC S2 P24 MODBUS/ VP8S...
  • Page 8: Advertencias Para La Instalación

    LA DECLARACIÓN DE CONfORMIDAD ESTá DISPONIbLE PARA SU tección y de desbloqueo funcionen correctamente. CONSULTA EN EL SITIO: www.bfT.IT EN LA SECCIÓN PRODUCTOS - Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparación. La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento Todo aquello que no expresamente previsto en el manual de instalación, no...
  • Page 9: Manual De Instalación

    1) DATOS GENERALES 8) REGULACIÓN DE LOS FINALES DE CARRERA (FIG.F) El operador OBERON TRI A2000 INV está constituido por un motorreductor robusto. Aflojar los tornillos y quitar la tapa (Fig. F). El invertir y el freno permiten paradas rápidas de la hoja, evitando desplazamientos ¡ATENCIÓN! En la regulación de los finales de carrera, mantener un espacio de...
  • Page 10 Fig.2 MANUALE D’USO: MANOVRA MANUALE/ USER’S MANUAL: MANOVRA MANUALE/ MANUEL D’UTILISATION: MANOVRA MANUALE/ BEDIENUNGSANLEITUNG: MANOVRA MANUALE/ MANUEL DE USO: MANOVRA MANUALE/ MANUAL PARA DE USO: MANOVRA MANUALE Se l’impianto è eseguito secondo la normativa CE, le uniche operazioni consentite all’uti- lizzatore sono: - attivazione OPEN - attivazione CLOSE...
  • Page 11: Seguridad General

    - Kinder müssen überwacht werden, um sicherzus- VERSCHROTTUNG tellen, dass sie nicht mit der Vorrichtung spielen. Die Entsorgung der Materialien muss unter Stellen Sie sicher, dass die Kinder nicht mit den Beachtung der geltenden Normen erfolgen. festen Bedienelementen spielen. Halten Sie die Bitte werfen Sie Ihr Altgerät oder die leeren Fernbedienungen von Kindern fern.
  • Page 12: Segurança Geral

    - No obstaculizar el movimiento de la hoja y no presente manual. La Empresa no se responsabili- intentar abrir manualmente la puerta si no se ha za por los daños causados por el incumplimiento desbloqueado el accionador con el botón de des- de las indicaciones dadas en el presente manual.