Collegamento Elettrico; Electrical Connection; Elektrische Verbindungen; Raccordement Électrique - Sabiana JANUS 05 Installation And Maintenance Manual

Hide thumbs Also See for JANUS 05:
Table of Contents

Advertisement

COLLEGAMENTO
ELETTRICO
Prima di effettuare i collega-
menti al motore assicurarsi
che l'interruttore sia su "OFF".
A monte dell'unità
prevedere un interruttore
onnipolare con distanza
minima dei contatti di 3,5 mm.
Controllare la messa a terra.
Gli aerocondizionatori sono
dotati di motore elettrico trifase
monotensione a due velocità.
Sono di tipo chiuso con grado
di protezione IP 55 e sono
provvisti di protezione termica
(klixon) che, inserita nel circui-
to della bobina del teleruttore,
interrompe la corrente in caso
di surriscaldamento.
La particolare costruzione
di questi motori consente di
ridurre la velocità di rotazione,
passando dall'alimentazione
in triangolo a quella a stella.
POLI
GRANDEZZA
CODICE MOTORE
POLES
SIZE
MOTOR CODE
POLIG
GROßE
ART. NR. MOTOR
PÔLES
TAILLE
CODE MOTEUR
POLOS
TAMAÑO
CODIGO MOTOR
2
3055031
4/6
4
3055032
6
3054046
6/8
9
3054007
ELECTRICAL
CONNECTION
Before establishing the electric
connections with the motor please
make sure that the main swich of
the appliances is in the OFF position.
Upstream of the unit,
fit an omnipolar switch
with minimum contact
distance of 3,5 mm.
Control the earting.
The air conditioners are supplied
with two speeds, three-phase,
single voltage electric motor.
They are closed type with IP 55
protection and are provided
with klixon thermic protection
which stops the supply on case
of overheating.
The particular construction of
these motors allows to reduce
the rotation speed switching
from the delta to the star
connection.
VELOCITÀ
POTENZA
ASSORBIMENTO
SPEED
POWER
ABSORPTION
DREHZAHL
LEISTUNG
STROMAUFNAHME
VITESSE
PUISSANCE
INTENSITÉ
VELOCIDAD
POTENCIA
INTENSIDAD
r.p.m.
W
Δ
Y
Δ
Y
Δ
1350
1000
160
110
0,40
1350
1000
280
190
0,75
950
750
200
150
0,48
900
700
500
390
1,10
18
ELEKTRISCHE
VERBINDUNGEN
Bevor die elektrischen Verbindungen
mit dem Motor hergestellt werden,
muß der Netzschalter sich
in der AUS-Position befinden.
Dem Gerät einen
allpoligen Schalter mit einer
Kontaktöffnung von mindestens
3,5 mm vorschalten.
Die Erdung überprüfen.
Die Klimageräte werden mit
dreiphasigen elektrischen Motor
mit einer Spannung und zwei
Geschwindigkeiten eingebaut.
Sie sind von geschlossenem
Typ, Schutzklasse IP 55 mit
thermoschutz (klixon), die, in der
Spuleschaltung des Schalters
eingebaut, die Strom unterbrecht,
om Fall van Überhitzung.
Die besondere Ausführung
dieser motoren erlaubt, die
Rotationsgeschwindigkeit zu
vermindern, und von Delta zur
Stern Versorgung zu wechseln.
LEGENDA
B1 = Termostato ambiente
Q1 = Sezionatore quadripolare
con tre poli protetti da fusibile
Q2 = Contattore avviamento motore
LEGEND
B1 = Ambient thermostat
Q1 = Four poles Circuit Breakers
with three poles protected by fuses
Q2 = Motor insertion power switch
LEGENDE
B1 = Raumthermostat
A
Q1 = Hauptschalter
Q2 = Motor Einfügung Netzschalter
Y
LEGENDE
B1 = Thermostat d'ambiance
0,22
Q1 = Interrupteur à quatre pôles
avec trois pôles protect par fusible
Q2 = Contacteur moteur
0,40
LEYENDA
B1 = Termostato ambiente
0,25
Q1 = Interruptor de maniobra seccionator
de tres polos protección con fusible
0,75
Q2 = Contactor motor
RACCORDEMENT
CONEXIONES
ELECTRIQUE
ELECTRICAS
Avant d'effectuer les connexions
Antes de efectuar las conexiones
electriques avec le moteur il faut
electricas, asegurarse que
controler que l'appareil ne soit
el interuptour se encuentre
pas sous tension.
en la posicion "OFF".
En amont de l'unité
Prever, más arriba de la unidad,
prévoir un interrupteur unipolaire
un interruptor omnipolar
avec distance minimum
con una distancia mínima
des contacts de 3,5 mm.
de los contactos de 3,5mm.
Contrôler la prise de terre.
Conectar la toma de tierra.
Les aéroconditionneurs sont
Los aerocondicionadores ha
douès de moteur électrique
sido dotado de motor eléctrico
triphasé monotension à deux
trifásico monotensión a dos
vitesses. Ils sont du type fermé,
velocidades, son de tipo cerrado
protection IP 55 et ils sont équipé
con grado de protección IP 55
d'une protection thermique de
y están provistos de protección
type klixon qui, inserée dans le
térmica (klixon) que esta incorpo-
circuit de la bobine du telerupteur,
rado en el circuito en la bobina
coupe l'alimentation en case de
del telerruptor, interrumpiendo
surchauffe.
la corriente en caso
La particularité de ces moteurs
de sobrecalentamiento.
est de reduire leur vitesse pour
La particular construcción de
une alimentation électrique en
estos motores permite reducir
étoile.
la velocidad de rotación pasando
la conexión de triangulo a estrella.
(OPTIONAL)
18A

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

46 f 23/2446 f 43/4468 f 63/6468 f 93/94

Table of Contents