TABLE INDICE INDEX DES MATIÈRES INHALT ÍNDICE INHOUD Regole Règles Grundlegende Reglas Belangrijke Fundamental safety rules fondamentali di sicurezza fondamentales de sécurité Sicherheitsvorschriften fundamentales de seguridad veiligheidsvoorschriften Utilizzo e Use and Utilisation et Verwendung und Uso y De handleiding conservazione del manuale preservation of the manual conservation du manuel Aufbewahrung des Handbuchs...
Page 3
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a Prima della messa in funzione, 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, leggere attentamente il manuale di istruzioni. o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni Attenzione! relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei peri-...
Page 4
This appliance can be used by children aged from 8 years and above Carefully read the following user information manual and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or before starting up the machine. lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and Warning! understand the hazards involved.
Page 5
L’appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de 8 ans et par Avant la mise en service, les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales lire attentivement le manuel d’instructions. réduites ou qui ne possèdent pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, à...
Das Geräte kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit Lesen Sie vor der Inbetriebnahme aufmerksam reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten die Bedienungsanleitung. oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes Achtung! unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren Besonders wichtige und / oder gefährliche Arbeitsgänge.
Page 7
El aparato puede ser utilizado para niños de edad no inferior a 8 años Antes de la puesta en funcionamiento, hay que leer y para personas con reducidas capacidades físicas, sensoriales o atentamente el manual de instrucciones. mentales, o sin experiencia o conocimientos necesarios, siempre que estén bajo vigilancia o después de que hayan recibido las instrucciones Atención! relativas al uso seguro del aparato y a la comprensión de los peligros...
Page 8
Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (8 jaar oude Vóór de installatie van het apparaat kinderen inbegrepen) met beperkte fysieke, sensoriële of mentale neemt u aandachtig deze handleiding door. capaciteiten of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij ze gebruik hebben kunnen maken, dankzij het toedoen van iemand die Opgelet! Werkzaamheden verantwoordelijk is voor hun veiligheid, van toezicht of aanwijzingen...
Page 9
UTILIZZO USE AND UTILISATION VERWENDUNG UND USO Y DE HANDLEIDING E CONSERVAZIONE PRESERVATION ET CONSERVATION AUFBEWAHRUNG CONSERVACIÓN GEBRUIKEN DEL MANUALE OF THE MANUAL DU MANUEL DES HANDBUCHS DEL MANUAL EN BEWAREN Il presente manuale di istruzioni è This instruction manual is intended Le présent manuel d’instructions Das vorliegende Bedienungshandbuch Este manual de instrucciones está...
SCOPO APPLICATION ZWECKBESTIMMUNG OBJETIVO DOEL struzIonI rIgInalI PRIMA DI INSTALLARE CAREFULLY AVANT D’INSTALLER BEVOR DAS GERÄT ANTES DE INSTALAR VÓÓR DE INSTALLATIE L’APPARECCHIO READ THIS MANUAL L’APPAREIL INSTALLIERT WIRD, SOLLTE EL APARATO VAN HET APPARAAT LEGGERE ATTENTAMENTE BEFORE INSTALLING LIRE ATTENTIVEMENT DIESES HANDBUCH SORG- LEA ATENTAMENTE NEEMT U AANDACHTIG...
Page 11
Il costruttore/venditore non può essere The manufacturer/seller cannot be Le constructeur/vendeur décline Der Hersteller/Händler haftet nicht El fabricante/vendedor no puede De fabrikant/verkoper kan niet aansprakelijk considerato responsabile di eventuali held liable for any loss or damage toute responsabilité en cas de fuites für eventuelle Leckagen oder Schäden, considerarse responsable de posibles gesteld worden voor eventueel verlies of...
Gewicht eenheid zonder verpakking Model Gewicht verpakte eenheid Gewicht eenheid zonder verpakking SK 12 SK 12 / SK 14 SK 14 SK 22 / SK 26 SK 22 / SK 26 SK 32 / SK 36 SK 32 / SK 36...
Page 13
AVVERTENZE GENERAL ALLGEMEINE ADVERTENCIAS ALGEMENE GENERALI WARNINGS GENERALITES HINWEISE GENERALES VOORSCHRIFTEN SI RACCOMANDA PLEASE READ NOUS VOUS RECOMMANDONS FÜR IHRE PERSÖNLICHE SE RECOMIEDA DE GEBRUIKER DI LEGGERE ATTENTAMENTE THIS USER INFORMATION DE LIRE ATTENTIVEMENT SICHERHEIT UND UM LEER ATENTAMENTE WORDT AANGERADEN DEZE QUESTO MANUALE MANUAL CAREFULLY CE LIVRET DE L’UTILISATEUR,...
Campo di applicazione Champ d’application Anwendungsbereich Campo de aplicación Toepassingsgebied e qualifiche Scope and Qualifications et qualifications und Qualifikationen y denominaciones en bevoegdheden This User Information Manual Onderhavige handleiding heeft Il presente manuale riguarda: addresses the following: Ce livret concerne: Dieses Handbuch behandelt: El presente manual se refiere a: betrekking op:...
Per l’installazione: For the installation: Pour l’installation: Für die Installation: Para la instalación: Voor de installatie: ATTENZIONE CAUTION ATTENTION ACHTUNG ATENCIÓN! LET OP Rimuovere il blocco ventola Remove the fan lock Avant l’installation enlever Vor der Installation Retirar el bloque ventilador Verwijder het waaierblok prima dell’installazione before installation...
Page 16
Furthermore, Si raccomanda inoltre di: the following is recommended: Il est recommandé en outre de: Außerdem beachten: Además se recomienda: Het is overigens raadzaam om: La pressione e la temperatura di The operating pressure and the La pression et la température d’exer- Betriebsdruck und -temperatur dürfen La presión y la temperatura de De bedrijfsdruk en -temperatuur mogen...
Page 17
Per l’utilizzo: For the use: Pour l’utilisation: Beim Einsatz: Para el uso: Voor het gebruik: Non introdurre assolutamente nien- Never introduce foreign objects Ne rien introduire à travers les gril- Keine Gegenstände durch die Luft- No introducir absolutamente nada Steek geen voorwerpen in de lucht- te attraverso le griglie di aspirazio- through the air intake and discharge les d’aspiration et de soufflage de...
Page 18
MODELLO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELO / MODEL MODELLO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELO / MODEL SK 12-14 / SK 22-26 / SK 32-36 SK 42-44 / SK 52-56 SK 12-14 / SK 22-26 / SK 32-36...
Modello Minima Massima Model Minimum Maximum Modè SK 12-14 SK 12-14 SK 12 SK 22-26 590 x 590 630 x 630 SK 22-26 590 x 590 630 x 630...
Page 20
Sowohl die Module El modulo Zowel de modules SK 12-14 / SK 22-26 / SK 32-36 SK 12-14 / SK 22-26 / SK 32-36 SK 12-14 / SK 22-26 / SK 32-36 SK 12-14 / SK 22-26 / SK 32-36...
Page 21
INSTALLAZIONE MECHANICAL INSTALLATION MECHANISCHE INSTALACIÓN MECHANISCHE MECCANICA INSTALLATION MECANIQUE INSTALLATION MECÁNICA INSTALLATIE Nell’installazione dei ventilconvet- When installing the fan coils on the Lorsqu’on installe des ventilo-con- Bei der Deckeninstallation von Klima- En la instalación de los ventilado- Wanneer de ventilators-convectors tori a soffitto si consiglia di tener ben ceiling, keep in mind the possible vecteurs au plafond il est conseillé...
Page 22
• Il ventilconvettore va quindi incli- • The fan-coil unit is then tilted and • Incliner le ventilo-convecteur, le • Der Klimakonvektor schräg nach • El ventilador convector se inclina • De ventilator-convector wordt nato e spinto attraverso l’apertu- pushed through the cutout with pousser à...
Page 23
Uscite aria Air outlets Sorties d’air Luftauslässe Salidas de aire Luchtuitlaten Il ventilconvettore è munito di uscite Air outlets are provided on the fan- Le ventilo-convecteur est muni de Der Klimakonvektor ist mit Luftaus- El ventilador convector está provisto De ventilator-comvector is voorzien aria per il collegamento a condotti coil unit for connection to separate sorties d’air pour le raccordement à...
Page 24
COLLEGAMENTO HYDRAULIC RACCORDEMENT HYDRAULISCHE IDRAULICO CONNECTIONS HYDRAULIQUE WASSERANSCHLUSS ENLACE HIDRÁULICO AANSLUITING Parametri acqua Wasser Parameter Valori massimi ammissibili per l'acqua utilizzata all'interno di un circuito chiuso di raffreddamento o riscaldamento. Grenzwerte bezüglich des in einer geschlossenen Kühlung und Heizunganlage benutzen Wassers. Water parameter Parámetros agua Limit values for the water used in closed heating and cooling circuits.
Page 25
È fondamentale un’installazione Correct installation is essential, Pour une bonne installation, il est Die Installation muss unbedingt Es fundamental una correcta instala- Het is van wezenlijk belang te zorgen corretta che preveda anche l’isola- which includes the insulation of the essentiel d’isoler la tuyauterie de korrekt erfolgen und auch die Isolierung ción que prevea también el aisla-...
Page 26
Il tubo di scarico condensa, che The condensation discharge hose, Le tuyau de purge de condensation, Der Schlauch zum Ablassen des El tubo de descarga condensación, De condensafvoerbuis, die naar fuoriesce in prossimità degli attac- located near the water connections, qui sort à...
Page 27
Caractéristiques des vannes Ventilmerkmale Características de la válvula Ventielkarakteristiek Tipo: Type: Type: Typ: Tipo: Type: - SK 12-22-32 - SK 12-22-32 - SK 12-22-32 - SK 12-22-32 - SK 12-22-32 - SK 12-22-32 Batteria principale Main battery Batterie principale Hauptregister Batería principal...
Page 28
alVole con deten alVe anne aVec entIle álVula entIel tore a regolazIone wIth mIcrometrIc tés de réglage eglerVentIl con detentor met aansluItIng mIcrometrIca lockshIeld mIcrométrIque Il kit comprende i tubi di raccordo The set includes connection pipes Le kit comprend les tubes de liaison Das Kit umfasst die Verbindungs- El kit incluye el tubo con recores y De set is inclusief verbindingspijpen...
Page 29
Tabelle angeführt: guiente: volgende tabel: ssorbimento otAl onsommAtion bsorCión tromAufnAhme ermogen otAle bsorbtion otAl otAl sk 12-14 sk 12-14 sk 12-14 sk 12-14 sk 12-14 sk 12-14 28,5 0,25 28,5 0,25 28,5 0,25 28,5 0,25 28,5...
Page 30
Indicazioni Indications Anleitungen Indicaciones Aanwijzingen per il collegamento Connection instructions pour le raccordement für den Anschluss para la conexión voor de aansluiting Il collegamento deve essere effet- To connect, respect the wiring Le raccordement doit être effectué Für den Anschluss müssen die in La conexión se tiene que realizar De aansluitingen worden uitgevoerd tuato rispettando gli schemi elet-...
Page 31
SCHEDA SK - ECM BORNIER ELEKTRONIKPLATINE TARJETA SCHAKELING CASSETTE CASSETTE DER KASSETTEN CASSETTE CASSETTE CASSETTE SK - ECM ELECTRONIC BOARD SK - ECM SK - ECM SK - ECM SK - ECM pzIone ptIon ptIon pcIón ptIe ptIon Accessorio non incluso Not included accessories Accessoires non inclus Zubehör nicht im Preis enthalten...
Page 32
SCHEDA SK - ECM BORNIER ELEKTRONIKPLATINE TARJETA SCHAKELING CASSETTE CASSETTE DER KASSETTEN CASSETTE CASSETTE CASSETTE SK - ECM ELECTRONIC BOARD SK - ECM SK - ECM SK - ECM SK - ECM pzIone ptIon ptIon pcIón ptIe ptIon Accessorio non incluso Not included accessories Accessoires non inclus Zubehör nicht im Preis enthalten...
Page 33
LIMITI D’IMPIEGO LIMITES D’UTILISATION ANWENDUNGS- LÍMITES DE EMPLEO GEBRUIKSGRENZEN APPLICAZIONE LIMITS OF USE APPLICATION GRENZEN APLICACIÓN TOEPASSING Il regolatore dovrà es- The controller must only Le régulateur devra être Der Regler muss El regulador tendrá que De regulator mag sere posto esclusiva- be positioned inside the situé...
Page 34
Les ventilo-convecteurs Die Gebläsekonvektoren De ventilatorconvectors I ventilconvettori Los fan coils pueden peuvent können mit kunnen geactiveerd possono essere azionati The fan coil ser accionados con uno être actionnés avec einer der nachstehend worden met één van de con uno dei comandi can be operated using de los controles l’une des commandes...
Page 35
Comando 0-10V con display 0-10V control with display Commande 0-10V avec 0-10V Steuerung mit Display Mando 0-10V con display Bediening 0-10V met display, WM-S-ECM 9066644 adatto ad installazione a parete designed to be mounted écran digital concue pour für Wandinstallation oder diseñado para ser montado geschikt voor wandinstallatie of oppure sopra ad una scatola...
Page 36
– Cod. 3021090 – Cod. 3021090 – Cod. 3021090 – Cod. 3021090 – Cód. 3021090 – Cod. 3021090 SONDA DI MINIMA LOW TEMPERATURE SONDE DE TEMPÉRATURE MINDEST- SONDA DE MÍNIMA UITSCHAKEL- CUT-OUT THERMOSTAT MINIMUM TEMPERATURFÜHLER THERMOSTAAT Da posizionare fra le alette della Position between the fins of the Doit être placée entre les ailettes Diese Sonde wird zwischen den...
Page 37
38. uit te voeren en de waarschuwingen in acht te nemen die op pag. 38 gegeven worden. SK 12 SK 22 / SK 32 SK 42 / SK 52 SK 12 SK 22 / SK 32...
Avvertenze Warnings Attention Hinweise Advertencias Voorschriften In fase di prima installazione, prima When first installing the appliance, Lors de la première installation, avant Bevor während der Erstinstallation En la primera instalación, antes de Bij de eerste installatie en alvorens di attivare le resistenze elettriche before starting the electric heaters, d’allumer les résistances électriques, die Heizregister aktiviert werden,...
Page 39
SCHEMAS ESQUEMAS ELEKTRISCHE SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS ELECTRIQUES SCHALTPLÄNE ELÉCTRICOS SCHEMA’S LEGENDA: LEGEND: LÉGENDE: POWER SUPPLY = Motoventilatore = Fan = Motoventilateur 230Vac 50Hz SEC1 = Morsettiera SEC1 = Fan coil SEC1 = Bornier del ventilconvettore terminal board du ventilo-convecteur BLAC = Scheda elettronica BLAC = Inverter circuit board BLAC = Carte électronique...
INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION MIT INSTALACIÓN INSTALLATIE CON VALVOLE WITH VALVES AVEC DES VANNES VOM INSTALLATEUR CON VÁLVULAS MET KLEPPEN FORNITE PROVIDED FOURNIES PAR BEREIT GESTELLTEN SUMINISTRADAS GELEVERD DOOR DALL’INSTALLATORE BY THE INSTALLER L’INSTALLATEUR VENTILEN POR EL INSTALADOR DE INSTALLATEUR •...
PULIZIA, CLEANING, NETTOYAGE, REINIGUNG, LIMPIEZA, SCHOONMAAK, MANUTENZIONE, MAINTENANCE ENTRETIEN ET PIECES WARTUNG, MANTENIMIENTO, ONDERHOUD, RICAMBI AND SPARE PARTS DE RECHANGE ERSATZTEILE RECAMBIOS WISSELSTUKKEN Solo personale addetto alla manu- Maintenance of the unit must be Seul le personnel chargé de l’entre- Nur speziell ausgebildetes Fach- Sólo el personal destinado al man- Alleen personeel dat bevoegd is voor...
Page 42
RICERCA GUASTI TROUBLESHOOTING DEPANNAGE FEHLERSUCHE BÚSQUEDA DE AVERÍAS OPSPOREN DEFECTEN GUASTO PROBLEM DEFAUT STÖRUNG AVERÍA DEFECT 1 - Il motore non gira o gira in modo 1 - The motor does not rotate or 1 - Le moteur ne tourne pas ou tour- 1 - Der Motor dreht nicht oder dreht 1 - El motor no gira o gira de modo 1 - De motor draait niet of op niet...
Page 43
ANOMALIE E RIMEDI MALFUNCTIONS AND CORRECTIVE ACTIONS Anomalia Possibili cause Rimed Il ventilatore Il ventilatore non è acceso Accendere il ventilatore non entra in funzione Manca la corrente Controllare il fusibile/alimentazione elett I cavi non sono collegati Collegare i cavi (solo personale qualifica L‘alimentazione è...
Page 44
ANOMALIES ET ACTION CORRECTIVE STÖRUNGEN UND ABHILFEN Anomalie Causes possibles Action corrective Le ventilateur Le ventilateur n'est pas allumé Allumer le ventilateur ne se met pas en marche Il n'y a pas de courant Contrôler le fusible/alimentation électrique Les câbles ne sont pas raccordés Raccorder les câbles (seulement par un profession L'alimentation est interrompue par l'interrupteur à...
ANOMALÍAS Y SOLUCIONES PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN Anomalía Posibles causas Soluci El ventilador El ventilador no está encendido Encender el ventilador no se pone en marcha Falta corriente Controlar el fusible/alimentación eléctric Los cables no están conectados Conectar los cables (sólo personal cuali La alimentación se ha interrumpido por el interruptor de flotador Verificar el flotador Flujos de aire...
PERDITE DI CARICO LATO ACQUA / PRESSURE DROP TABLE / PERTES DE CHARGE CÔTE EAU DRUCKVERLUSTE WASSER / PÉRDIDAS DE CARGA LADO AGUA / WATERLEKKEN Impianto a due tubi Two-tube units La perdita di carico si riferisce ad una temperatura media dell’acqua di 10°C; per temperature diverse, moltiplicare la perdita di carico per il coefficiente K riportato in tabella.
Page 47
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonization legislation. 2014/35/UE 2014/30/UE 2006/42/EC 2011/65/EC Il fascicolo tecnico è costituito presso: Sabiana S.p.A. Via Piave 53, 20011 Corbetta (MILANO-ITALY) The technical file is made at: Sabiana S.p.A. Via Piave 53, 20011 Corbetta (MILANO-ITALY)
Need help?
Do you have a question about the SK 12 and is the answer not in the manual?
Questions and answers