Melissa 16390038 Manual

Melissa 16390038 Manual

Steam iron with ceramic soleplate
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

SE
Ångstrykjärn med keramisk stryksula ....................2
DK
Dampstrygejern med keramiskstrygesål ................6
NO
Dampstrykejern med keramisk såle ......................10
FI
Höyrysilityslauta, jossa keraaminen pohjalevy ......14
UK
Steam iron with ceramic soleplate ........................18
DE
Dampfbügeleisen mit keramischer Bügelsohle....23
16390038
www.adexi.eu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 16390038 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Melissa 16390038

  • Page 1 16390038 Ångstrykjärn med keramisk stryksula ....2 Dampstrygejern med keramiskstrygesål ....6 Dampstrykejern med keramisk såle ......10 Höyrysilityslauta, jossa keraaminen pohjalevy ..14 Steam iron with ceramic soleplate ......18 Dampfbügeleisen mit keramischer Bügelsohle..23 www.adexi.eu...
  • Page 2: Viktiga Säkerhetsåtgärder

    För att du ska få största möjliga glädje av ditt ångstrykjärn, ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning, innan du använder strykjärnet första gången. Vi rekommenderar att du spar bruksanvisningen, om du vid ett senare tillfälle skulle vilja informera dig om strykjärnets funktioner. VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER Läs hela bruksanvisningen.
  • Page 3 INNAN APPARATEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN Strykjärnet får endast anslutas 230 V (Standard i Sverige). För att få full funktion av ditt nya strykjärn ska du följa nedanstående anvisningar: Se till att strykjärnet står på OFF innan du sätter i stickkontakten. På så vis undviker du att vatten rinner ut.
  • Page 4: Påfyllning Av Vatten

    Sortera kläderna som ska strykas så att de passar ihop temperaturmässigt. Strykjärnet blir fortare varmt än det blir kallt. Börja därför alltid med de produkter som ska strykas på den lägsta temperaturen. - Temperaturkontroll för nylon, acetat och andra konstmaterial • - Temperaturkontroll för ull och silke ••...
  • Page 5 FÖRVARING AV STRYKJÄRNET Strykjärnet ska vara helt tömt på vatten innan det ställs undan. Tag kontakten ur vägguttaget och håll strykjärnet upp och ner så att vattnet kan rinna ut. Tryck på sprayknappen ett par gånger för att tömma vattentanken helt. Strykjärnet ska förvaras stående på...
  • Page 6: Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger

    For at De kan få mest glæde af Deres dampstrygejern, beder vi Dem venligst gennemlæse denne brugsanvisning, før de tager strygejernet i brug. Vi anbefaler Dem yderligere at gemme brugsanvisningen, hvis De på et senere tidspunkt skulle få brug for at få genopfrisket strygejernets funktioner. VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Apparatet må...
  • Page 7: Indstilling Af Temperatur

    Forsøg altid at beskytte strygesålen og kør ALDRIG strygesålen mod metal eller lignende, da dette kan ødelægge strygesålen. Uld produkter (100% uld) kan presses, når strygejernet er stillet på damp position. De kan se hvor meget vand der er tilbage i strygejernet gennem den gennemsigtige vandtank.
  • Page 8 TØRSTRYGNING Strygejernet kan bruges som tørstrygejern selvom der er vand i vandtanken. Undgå at påfylde vand i vandtanken når apparatet skal bruges som tørstrygejern i et længere stykke tid. Benyt samme procedure som ved dampstrygning, men indstil dampjusteringen på “0” position. DAMPSTRYGNING Som det fremgår af temperatur indstillings knappen er det kun muligt at dampstryge når temperatur indstillings knappen er indstillet i det højeste...
  • Page 9 SELVRENSNINGSFUNKTION Rengør dampstrygejernet regelmæssigt, afhængigt af hvor ofte det bruges og den lokale vandkvalitet. I tilfælde af en høj vandhårdhed anbefales det at udføre selvrensning hver anden uge. 1. Indstil dampreguleringsknappen (a) til - (damp fra). 2. Indstil temperaturreguleringsknappen ( f ) til det højeste niveau. 3.
  • Page 10: Viktige Sikkerhetsregler

    For at du skal få mest mulig glede av dampstrykejernet ditt, vil vi be deg lese gjennom denne bruksanvisningen før strykejernet tas i bruk. Vi anbefaler for øvrig at du oppbevarer bruksanvisningen til senere bruk, i tilfelle du skulle få bruk for å...
  • Page 11: Før Første Gangs Bruk

    FØR FØRSTEGANGSBRUK Strykejernet må kun kobles til 230 V. For å oppnå full effekt av det nye strykejernet ditt, må du følge anvisningene nedenfor: Sørg for at strykejernet er slått av før du setter i stikkontakten. Dermed unngår du at det renner ut vann. Pass på...
  • Page 12: Påfylling Av Vann

    Sorter tekstilene slik at de passer sammen temperaturmessig. Strykejernet blir raskere varmt enn det blir kaldt. Begynn derfor alltid med produktene som skal strykes ved den laveste temperaturen. - Temperaturkontroll for nylon, acetat og andre syntetiske stoffer • - Temperaturkontroll for ull og silke •• - Temperaturkontroll for bomull og lin •••...
  • Page 13: Oppbevaring Av Strykejernet

    OPPBEVARING AV STRYKEJERNET Strykejernet skal være tømt for vann før det settes bort. Ta støpselet ut av stikkontakten og hold strykejernet med fronten ned slik at vannet kan renne ut. Trykk på sprayknappen et par ganger for å tømme vanntanken helt. Strykejernet skal oppbevares stående på...
  • Page 14 Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen kuin otat höyrysilitysraudan käyttöösi. Näin saat eniten iloa ja hyöryä uudesta höyrysilitysraudastasi. Suosittelemme lisäksi käyttöoppaan säilyttämistä tulevaa käyttöä varten. TÄRKEÄT TURVATEKNISET TOIMENPITEET Lue käyttöohjeet kokonaisuudessaan. Käytä laitetta vain suunnittelua vastaavaan tarkoitukseen. Laitetta ei saa upottaa minkäänlaisiin nesteisiin. Lämpötilansäätimen on aina oltava nolla-asennossa kun pistoke työnnetään pistorasiaan tai irrotetaan pistorasiasta.
  • Page 15 Lue seuraavat ohjeet, jotta saisit täyden hyödyn uudesta silitysraudastasi: Varmista, että silitysrauta on off-asennossa ennen kuin pistoke liitetään pistorasiaan. Näin estetään, että silitysraudasta tippuisi vettä. Varmista, että kaikki tarrat ja merkit on poistettu silityspohjasta. Jotkut silitysraudan osat on öljytty valmistuksen yhteydessä ja tästä syystä niistä saattaa ensimmäisellä...
  • Page 16 VEDEN TÄYTTÖ Varmista, että pistoke on irrotettu pistorasiasta. Kierrä höyrynsäätö ja lämpötilansäätö MIN-asentoon ennen kuin täytät vettä säiliöön. Täytä varovaisesti vettä täyttöaukkoon, kunnes vedentaso on silitysraudan kyljessä olevan "MAX" merkinnän kohdalla. Älä koskaan täytä enemmän vettä säiliöön. Kaada aina ylimääräinen vesi pois käytön jälkeen. Älä...
  • Page 17 ITSEPUHDISTUSTOIMINTO Puhdista höyrysilitysrauta säännöllisesti käyttötiheydestä ja paikallisen veden laadusta riippuen. Veden ollessa melko kovaa, suosittelemme käyttämään itsepuh- distustoimintoa vähintään kahden viikon välein. 1. Aseta höyrynsäätöpainike (a) asentoon - (höyry pois). 2. Aseta lämpötilansäädin ( f ) kuumimpaan asentoon. 3. Avaa vedentäyttöaukko ( j ) ja lisää vettä vesisäiliön maksimimerkintään asti (g). Sulje vedentäyttöaukko ( j ).
  • Page 18 Please read this instruction manual carefully and familiarise yourself with your new steam iron, before using the first time. Please retain this manual for future reference. IMPORTANT SAVEGUARDS When using your iron, basic safety precautions should always be followed: Read all instructions. Use only iron for its intended use.
  • Page 19: Know Your Iron

    This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 20: How To Fill With Water

    If the fabric consists of various kinds of fibers, you must always select the lowest ironing temperature of the composition. (e.g. an article consisting of 60% polyester and 40% wool should be ironed at the temperature indicated for polyester and without steam). Sort the fabrics out according to ironing temperature first: wool with wool, cotton with cotton, etc.
  • Page 21: Emptying And Storing The Iron

    CLEANING While the soleplate is still just warm, clean it by rubbing it with a moist non- metallic pad. To remove or clean starch or other materials from the ironing surface, apply a small amount of mild cleaner to a damp cloth forming a paste on the cloth. Gently rub ironing surface of iron, then wipe with moist cloth.
  • Page 22 Important This appliance must be earthed. The wires in the cord set are coloured thus: BLUE- Neutral, Brown-Live, Green& Yellow-earth (For detachable plug only) As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire that is coloured Green&...
  • Page 23: Wichtige Sicherheitshinweise

    IM_641014 03/03/06 15:25 Side 22 Damit Sie an Ihrem Dampfbügeleisen möglichst ungetrübte Freude haben, bitten wir Sie, vor Inbetriebnahme des Gerätes diese Gebrauchsanweisung zu studieren. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Gebrauchsanweisung aufzubewahren für den Fall, dass Sie zu einem späteren Zeitpunkt zu den Funktionen des Dampfbügeleisens noch einmal nachlesen wollen.
  • Page 24: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Das Bügeleisen darf nicht verwendet werden, wenn es fallengelassen wurde, sichtbare Schäden aufweist oder undicht ist. Wenn das Bügeleisen unter Strom steht oder abkühlt, muss es mitsamt Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren gehalten werden. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren, Personen mit eingeschränkten körperlichen und geistigen Fähigkeiten sowie Wahrnehmungsstörungen, sowie von Personen, die über keinerlei Erfahrung oder Wissen im Umgang mit dem Gerät verfügen, benutzt werden.
  • Page 25: Einstellen Der Temperatur

    EINSTELLEN DER TEMPERATUR Zunächst schauen, ob es am Produkt (an der Kleidung) eventuelle Bügelhinweise gibt. (In der Regel handelt es sich dabei um ein Bügeleisensymbol mit einer entsprechenden Anzahl Punkte. Diese stehen für die auf dem Bügeleisen zu wählende Einstellung (Siehe Tabelle unten). –...
  • Page 26 Warten, bis die Anzeige ausgeht. Erst dann kann mit dem Bügeln begonnen werden. Diese Lampe geht automatisch an und aus zum Zeichen dafür, dass die Temperatur gehalten wird. Der Dampf tritt aus der Bügelsohle aus. VERWENDUNG DER SPRÜHFUNKTION Kontrollieren, dass Wasser im Wassertank ist. Sprühen ist in allen Einstellungen möglich.
  • Page 27 IM_641014 03/03/06 15:25 Side 25 INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING DIESES PRODUKTS Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen: Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf, da Elektro- und Elektronikmüll gesondert entsorgt wer- den muss. Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat für das ordn- ungsgemäße Sammeln, die Verwertung, die Handhabung und das Recycling von Elektro- und Elektronikmüll sorgen.

Table of Contents