Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

/ 641-060/ 641-061/ 641-062
www.adexi.eu

Advertisement

loading

Summary of Contents for Melissa 141-003

  • Page 1 / 641-060/ 641-061/ 641-062 www.adexi.eu...
  • Page 2 INLEDNING: Dra ur sladden ur kontakten efter användning, vid rengöring och när du För att du ska få ut så mycket som möjligt fyller på vattenbehållaren. av ditt nya ångstrykjärn, ber vi dig läsa Undvik att dra i sladden när igenom denna bruksanvisning innan du stickkontakten skall dras ur använder den för första gången.
  • Page 3 Börja inte stryka förrän indikatorlampan BESKRIVNING (5) slocknar. Indikatorlampan tänds 1. Hål för påfyllning av vatten och släcks under strykningen, när 2. Knapp för val av ånginställning 3. Handtag termostaten reglerar strykjärnets 4. Sladd temperatur. 5. Indikatorlampa Om du höjer temperaturen med 6.
  • Page 4 GARANTIVILLKOR RENGÖRING Garantin gäller inte om: Dra ut stickproppen ur vägguttaget ovanstående instruktioner inte följs, före rengöring. apparaten har modifierats, Töm ut allt överblivet vatten ur vattenbehållaren. apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon Ställ ångstrykjärnet upprätt och låt det form av skada eller svalna helt.
  • Page 5 INTRODUKTION: Hvis dampstrygejernet, ledningen eller stikket er beskadiget, skal For at du kan få mest mulig glæde af dampstrygejernet efterses og om dit nye dampstrygejern, beder vi dig nødvendigt repareres af en autoriseret gennemlæse denne brugsanvisning, reparatør, da der ellers er risiko for at få før du tager dampstrygejernet i brug.
  • Page 6: Før Første Anvendelse

    OVERSIGT Begynd ikke at stryge, før indikatorlampen (5) er slukket. 1. Hul til vand påfyldning Indikatorlampen tændes og slukkes 2. Knap til valg af dampindstilling under strygningen, når termostaten 3. Håndtag regulerer dampstrygejernets 4. Ledning temperatur. 5. Indikatorlampe Hvis du skruer op for temperaturen 6.
  • Page 7 RENGØRING GARANTIBESTEMMELSER Garantien gælder ikke: Tag stikket ud af stikkontakten inden rengøring. hvis ovennævnte ikke iagttages Hæld eventuelt overskydende vand ud hvis der har været foretaget af vandbeholderen. uautoriserede indgreb i apparatet Stil dampstrygejernet lodret, og lad det hvis apparatet har været misligholdt, køle helt af.
  • Page 8 INNLEDNING: Fjern støpselet fra kontakten etter bruk, ved rengjøring og når du fyller For å få mest mulig glede av det nye vann i beholderen. dampstrykejernet ditt ber vi deg lese Ikke trekk i ledningen for å fjerne nøye gjennom bruksanvisningen før støpselet fra kontakten.
  • Page 9 OVERSIKT Ikke begynn å stryke før kontrollampen (5) slukker. Kontrollampen vil slå seg 1. Hull til påfylling av vann av og på under stryking ettersom 2. Bryter for valg av dampinnstilling termostaten regulerer temperaturen til 3. Håndtak dampstrykejernet. 4. Ledning Hvis du øker temperaturen ved hjelp 5.
  • Page 10 GARANTIBESTEMMELSER RENGJØRING Garantien gjelder ikke: Trekk alltid støpselet ut av Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt. stikkontakten før rengjøring. Dersom det er foretatt uautoriserte Tøm vannbeholderen for vann. inngrep i apparatet. Sett strykejernet på høykant og la det Dersom apparatet er blitt uheldig avkjøles fullstendig.
  • Page 11 JOHDANTO: Jos höyrysilitysrauta, virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, valtuutetun Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen korjaajan on sähköiskuriskin laitteen ensimmäistä käyttökertaa, välttämiseksi tarkistettava ja niin saat parhaan hyödyn uudesta tarvittaessa korjattava höyrysilitysrauta. höyrysilitysraudastasi. Suosittelemme Älä yritä itse korjata laitetta. myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin Irrota pistoke pistorasiasta käytön voit perehtyä...
  • Page 12 SELITYKSET Aseta höyrysilitysrauta pystyasentoon. Laita pistoke pistorasiaan ja kytke 1. Veden täyttöaukko laitteeseen virta. 2. Höyryasetuksen valitsinnuppi Älä aloita silittämistä ennen kuin 3. Kahva merkkivalo (5) on sammunut. 4. Johto Merkkivalo syttyy ja sammuu 5. Merkkivalo silittämisen aikana termostaatin 6. Termostaatin nuppi säätäessä...
  • Page 13 PUHDISTUS TAKUUEHDOT Irrota pistoke pistorasiasta laitteen Takuu ei ole voimassa, jos puhdistuksen ajaksi. edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu Tyhjennä vesisäiliöstä siinä laitteeseen on tehty muutoksia mahdollisesti oleva vesi. laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai Aseta höyrysilitysrauta pystysuoraan se on kärsinyt muita vaurioita asentoon ja anna sen jäähtyä...
  • Page 14: Safety Measures

    INTRODUCTION: Avoid pulling the cord when removing the plug from the socket. Instead, hold To get the best out of your new steam iron, please read through these the plug. instructions carefully before using it for the Make sure that it is not possible to pull first time.
  • Page 15: Prior To First Use

    Do not start ironing until the indicator light (5) goes out. The indicator light 1. Spout for water filling switches on and off during ironing, 2. Knob for selecting the steam setting as the thermostat regulates the 3. Handle temperature of the steam iron. 4.
  • Page 16: For United Kingdom Only

    CLEANING The wire that is coloured Green& Yellow must be connected to the terminal in the Remove the plug from the socket plug that is marked with the letter E or by the before cleaning. earth symbol,or coloured green & yellow. Pour any excess water from the water reservoir.
  • Page 17 EINLEITUNG Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel oder der Stecker Bevor Sie Ihr neues Dampfbügeleisen erstmals in Gebrauch nehmen, sollten beschädigt ist, und verwenden Sie Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. das Dampfbügeleisen nicht, wenn Wir empfehlen Ihnen außerdem, die dies der Fall ist, oder wenn das Bedienungsanleitung aufzuheben.
  • Page 18 ANWENDUNG Wasser einfüllen (Dampfbügeln) Oberfläche stehen, bevor das Bügeleisen in die Station gestellt wird. Zunächst kontrollieren, dass der Das Bügeleisen darf nicht verwendet Netzstecker gezogen ist. werden, wenn es fallengelassen wurde, Den Dampf- und den sichtbare Schäden aufweist oder undicht ist. Temperaturregler vor dem Einfüllen des Wassers auf MIN stellen.
  • Page 19 Warten Sie, bis die Durch erneutes Drücken kehrt die Kontrolllampe erlischt. Stecken Dampftaste (2) jedoch in ihre Sie das Bügeleisen aus und halten Sie es waagerecht über Bügeleisen eingeschaltet (ON) und es wird ein Spülbecken. ständig Dampf durch die Bügelsohle abgegeben.
  • Page 20 • Podczas u¿ytkowania urz¹dzenia, nale¿y sprawowaæ nad nim ci¹g³y nadzór. Uwa¿aæ na dzieci znajduj¹ce siê w pobli¿u w³¹czonego urz¹dzenia. Urz¹dzenie nie jest zabawk¹. • Urz¹dzenie nie mo¿e byæ u¿ywane przez osoby o obni¿onej wra¿liwości, osoby niepe³nosprawne fizycznie lub umys³owo ani przez osoby, które nie potrafi¹...
  • Page 21 • Przed nape³nieniem wod¹ zbiornika na wodê trzeba wyj¹æ wtyczkê z gniazdka elektrycznego; • ¯elazko mo¿e byæ u¿ywane i stawiane tylko na stabilnej powier- zchni; • Umieszczaj¹c ¿elazko na jego podstawie, nale¿y siê upewniæ, ¿e powierzchnia, na której le¿y podstawa, jest stabilna; •...

This manual is also suitable for:

641-053641-058641-060641-061641-062