Download Print this page

Melissa 641-031 User Manual

Melissa steam iron user guide

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

SE
Ångstrykjärn ..................................................................................2
DK
Dampstrygejern ............................................................................5
NO
Dampstrykejern ..............................................................................8
FI
Höyrysilitysrauta ..........................................................................11
UK
Steam Iron ....................................................................................14
DE
Dampfbügelsein ..........................................................................17
PL
˚elazko parowe ............................................................................20
RU
641-031
............................................................23

Advertisement

loading

Summary of Contents for Melissa 641-031

  • Page 1 Ångstrykjärn ...2 Dampstrygejern ...5 Dampstrykejern ...8 Höyrysilitysrauta ...11 Steam Iron ...14 Dampfbügelsein ...17 ˚elazko parowe ...20 641-031 ...23...
  • Page 2 INLEDNING: För att du ska få ut så mycket som möjligt av ditt nya ångstrykjärn, ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder den för första gången. Vi föreslår även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER •...
  • Page 3 ANVÄNDNING Fylla på med vatten (för ångstrykning) • Ställ termostaten (8) i position 0. • Dra ut stickproppen ur vägguttaget. • Lyft på locket till vattenbehållaren (2) och fyll på med vatten (max. 120 ml). Använd påfyllningsbehållaren (11) om du vill. •...
  • Page 4 o Vrid på ånginställningsknappen till rengöringsinställningen och lyft upp det. o Varmt vatten och ånga rinner ut från ångstrykjärnet och alla kalciumlagringar sköljs bort. Skaka ångstrykjärnet från sida till sida tills vattenbehållaren är tom. o Vrid på ånginställningsknappen till position 0. Sätt i kontakten, ställ strykjärnet upprätt, vrid termostatknappen till position •••, och låt ångstrykjärnet...
  • Page 5: Før Første Anvendelse

    INTRODUKTION: For at du kan få mest mulig glæde af dit nye dampstrygejern, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager dampstrygejernet i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om dampstrygejernets funktioner.
  • Page 6 BRUG Påfyldning af vand (til dampstrygning) • Sæt termostatknappen (8) i positionen • Tag stikket ud af stikkontakten. • Løft låget til vandbeholderen (2), og påfyld vand (maks. 120 ml), evt. ved hjælp af påfyldningsbeholderen (11). • Luk låget til vandbeholderen. Indstilling af temperatur •...
  • Page 7 o Drej knappen til valg af dampindstilling til rengøringsindstillingen, og løft den. o Varmt vand og damp løber nu ud af dampstrygejernet, og eventuelle kalkaflejringer skylles ud. Vip dampstrygejernet fra side til side, indtil vandbeholderen er tom. o Drej knappen til valg af dampindstilling til positionen 0.
  • Page 8 INNLEDNING: For å få mest mulig glede av det nye dampstrykejernet ditt ber vi deg lese nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. SIKKERHETSREGLER •...
  • Page 9 BRUK Fylle vann (for dampstryking) • Sett termostatbryteren (8) på 0. • Trekk støpselet ut av stikkontakten. • Løft lokket (2) til vannbeholderen og fyll på vann (maks. 120 ml) f.eks. ved hjelp av påfyllingsbegeret (11). • Lukk lokket til vannbeholderen. Stille inn temperaturen •...
  • Page 10 o Det vil nå komme varmt vann og damp ut av strykejernet, og eventuelle kalkavleiringer skylles bort. Rist strykejernet fra side til side til vannbeholderen er helt tom. o Sett bryteren for valg av dampinnstilling på 0. Sett støpselet i kontakten, still strykejernet på høykant og vri termostatbryteren til •••.
  • Page 11: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    JOHDANTO: Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta höyrysilitysraudastasi. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä höyrysilitysraudan eri toimintoihin myöhemminkin. TURVAOHJEET • Höyrysilitysraudan virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen. • Käytä höyrysilitysrautaa vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen.
  • Page 12 KÄYTTÖ Veden täyttäminen (höyrysilitystä varten) • Aseta termostaatin nuppi (8) asentoon • Irrota pistoke pistorasiasta. • Nosta vesisäiliön kansi (2) ja täytä säiliö vedellä (enint. 120 ml). Voit halutessasi käyttää täyttöastiaa (11). • Sulje vesisäiliön kansi. Lämpötilan valitseminen • Valitse termostaatin nupilla sopiva silityslämpötila: •...
  • Page 13 o Käännä höyryasetuksen valintanuppi puhdistusasentoon ja nosta se ylös. o Kuuma vesi ja höyry tulevat nyt ulos höyrysilitysraudasta, ja mahdolliset kalkkikertymät huuhtoutuvat pois. Ravista höyrysilitysrautaa sivusuunnassa, kunnes vesisäiliö on tyhjä. o Käännä höyryasetuksen valintanuppi asentoon 0. Liitä silitysraudan pistoke pistorasiaan, aseta silitysrauta pystyasentoon, käännä...
  • Page 14: Safety Measures

    • Check regularly that neither the cord nor plug is damaged and do not use the steam iron if it is, or if it has been dropped or damaged in any other way. • If the steam iron, cord or plug is...
  • Page 15 Synthetic fabrics (nylon, polyester, acrylic, etc.) •• Wool, silk or blends ••• Cotton or linen • Place the steam iron on its end, so it stands upright. Plug in and switch the power on. • Do not start ironing until the indicator light (7) goes out.
  • Page 16: Environmental Tips

    Turn the steam setting selection knob to position 0. Plug the iron in, stand it upright, turn the thermostat knob to position •••, and let the steam iron heat up again. Any residual water in the reservoir will turn into steam.
  • Page 17 EINLEITUNG Bevor Sie Ihr neues Dampfbügeleisen erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen. SICHERHEITSHINWEISE • Der unsachgemäße Gebrauch des Dampfbügeleisens kann zu Verletzungen und zu Beschädigungen des Dampfbügeleisens führen.
  • Page 18 PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Sprühdüse 2. Abdeckung für Wassertank 3. Taste für Sprühfunktion 4. Dampfregler 5. Handgriff 6. Kabel 7. Kontrolllampe 8. Thermostatregler 9. Sohle 10. Marke für maximalen Wasserpegel 11. Nachfüllbehälter VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH • Entfernen Sie die Schutzfolie von der Sohle (9), •...
  • Page 19 Trockenbügeln Das Trockenbügeln erfolgt auf die gleiche Weise wie das Dampfbügeln, nur muss der Dampfregler dabei auf 0 gestellt sein. Tipps! • Stellen Sie das Bügeleisen immer aufrecht hin, wenn Sie beim Bügeln eine Pause machen! • Synthetische Fasern und Seide immer auf der Rückseite bügeln.
  • Page 20 WPROWADZENIE Przed pierwszym u˝yciem przeczytaj dok∏adnie niniejszà instrukcj´, aby w pe∏ni wykorzystaç mo˝liwoÊci nowego ˝elazka parowego. Zalecamy zachowanie niniejszej instrukcji na przysz∏oÊç, gdyby zasz∏a potrzeba przypomnienia sobie sposobu korzystania z urzàdzenia. WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE BEZPIECZE¡STWA • Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie ˝elazka parowego mo˝e spowodowaç obra˝enia cia∏a oraz uszkodzenie urzàdzenia.
  • Page 21 G¸ÓWNE ELEMENTY 1. Dysza rozpylajàca 2. Pokrywka pojemnika na wod´ 3. Przycisk funkcji spryskiwacza 4. Pokr´t∏o wyboru funkcji pary 5. Uchwyt 6. Przewód 7. Lampka kontrolna 8. Pokr´t∏o termostatu 9. Stopa grzejna 10. Oznaczenie maksymalnego poziomu wody 11. Pojemnik do uzupe∏niana wody w ˝elazku CZYNNOCI WST¢PNE •...
  • Page 22: Ochrona Rodowiska

    Funkcja spryskiwacza Funkcja ta pozwala zwil˝yç prasowany materia∏ w celu rozprasowania zmarszczek. Funkcji tej nie nale˝y u˝ywaç, jeÊli zbiornik na wod´ jest pusty lub Êwieci si´ lampka kontrolna. • NaciÊnij przycisk funkcji spryskiwacza (3). Z dyszy rozpylajàcej (1) wydobywa si´ woda do spryskiwania. Prasowanie na sucho Prasowanie na sucho przebiega w taki sam sposób jak prasowanie z parà.
  • Page 23 • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 24 • • • • • • • • •• ••• • • • • • • • • •...
  • Page 25 • • • • • • • • • • • ••• • • • • •••...