Threading The Machine Head; Einfädeln Des Maschinenkopfes - JUKI LU-2216N-7 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for LU-2216N-7:
Table of Contents

Advertisement

:
¡AVISO!
La cantidad de aceite se comprueba mientras el gan-
cho está girando a alta velocidad. Hay que poner
sumo cuidado en el ajuste de la cantidad de aceite.
1) Ajuste la cantidad de aceite en el gancho girando el
tornillo 1 regulador de cantidad de aceite montado en
el gancho.
2) Girando el tornillo regulador hacia la derecha disminuirá
la cantidad de aceite en el gancho o aumentará
girándolo hacia la izquierda.
3) Coloque un trozo de papel
Un trozo de
papel
警告
因为旋梭以高速转动,所以请充分注意。
1) 转动有关旋梭的油量调节螺丝 1 进行调节。
纸 片
2) 顺时针方向转动,油量变小,反时针方向转动,油量变多。
3) 把纸放到旋梭附近约 5 秒钟,如左图那样稍有油沾到纸上时为适当。
16. THREADING THE MACHINE HEAD / EINFÄDELN DES MASCHINENKOPFES /
ENFILAGE DE LA TETE DE LA MACHINE /
MODO DE ENHEBRAR EL CABEZAL DE LA MAQUINA /
DIAGRAMMA DI INFILATURA / 上线的穿线方法
WARNING :
To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the follow-
ing work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest.
WARNUNG :
Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die
folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß
der Motor vollkommen stillsteht.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.
¡AVISO!
Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de co-
ser, cerciórese de comenzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro
que el motor está completamente parado.
AVVERTIMENTO :
Per evitare possibili ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare
le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia com-
pletamente cessato di ruotare.
警告 :
为了防止突然起动造成人身事故,请关掉电源,确认马达确实停止转动后再进行操作。
cerca de la periferia del
gancho, y gire la máquina de
coser por unos cinco minutos
aproxima-damente. La
cantidad propia de aceite en
el gancho se obtiene cuando
la motas de aceite hacen
ligeramente rayas en el papel
como se muestra en la fi gura
de la izquierda.
AVVERTIMENTO :
La quantità di olio viene controllata mentre il crochet
gira ad alta velocità. E'necessario quindi fare estrema
attenzione in fase di regolazione della quantità di olio.
1) Per regolare la quantità di olio presente nel crochet
agire sulla vite 1 di regolazione della quantità di olio
posta sul crochet stesso.
2) Girare la vite di regolazione in senso orario per
diminuire la quantità di olio nel crochet, oppure in
senso antiorario per aumentarla.
3) Posizionare un foglio di carta
Foglio di carta
vicino al bordo del crochet
e azionare la macchina per
cinque secondi circa. La corretta
quantità di olio nel crochet viene
ottenuta quando gli spruzzi
di olio formano delle leggere
strisce sulla carta, come indicato
nella fi gura di sinistra.
29

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Lu-2266n-7

Table of Contents