Table of Contents
  • Table of Contents
  • Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
  • Mode D'emploi / Instructions de Montage
  • Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione
  • Modo de Empleo / Instrucciones de Montaje
  • Gebruiksaanwijzing / Handleiding
  • Brugsanvisning / Monteringsvejledning
  • Instruções para Uso / Manual de Instalación
  • Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu
  • CS Návod K Použití / Montážní Návod
  • Návod Na Použitie / Montážny Návod
  • Zh 用户手册 / 组装说明
    • Монтажу
  • Használati Útmutató / Szerelési Útmutató
  • Käyttöohje / Asennusohje
  • Bruksanvisning / Monteringsanvisning
  • Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos
  • Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju
  • TR KullanıM Kılavuzu / Montaj Kılavuzu
  • Manual de Utilizare / Instrucţiuni de Montare
  • EL Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης
  • Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo
  • Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
  • Lietošanas PamāCība / Montāžas Instrukcija
  • SR Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu
  • Bruksanvisning / Montasjeveiledning
    • За Монтаж
  • SQ Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit
  • Ar ‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع
    • Starck 10458000

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Axor Starck 10458000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe Axor Starck 10458000

  • Page 1: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Deutsch Sicherheitshinweise Eigensicher gegen Rückfließen Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Symbolerklärung Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! reinigungszwecken eingesetzt werden. Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geis- Badewanne freistehend mit Außenverklei- tigen und / oder sensorischen Einschränkungen dung. dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss Maße (siehe Seite 34) stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Durchflussdiagramm Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. (siehe Seite 35) Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden.  Handbrause Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden.  Wanneneinlauf Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. Bedienung (siehe Seite 37) Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Reinigung (siehe Seite 36) und bei- werden. liegende Broschüre Montagehinweise Prüfzeichen (siehe Seite 40) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä-...
  • Page 3: Mode D'emploi / Instructions De Montage

    Français Consignes de sécurité Avec dispositif anti-retour Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau Lors du montage, porter des gants de protection potable! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Description du symbole Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Ne pas utiliser de silicone contenant de l'hygiène corporelle. l'acide acétique! Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant Baignoire autonome avec tablier lesion. des insuffisantes physiques, psychiques et/ou motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence Dimensions (voir pages 34) d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. Éviter le contact du jet de la douchette avec les Diagramme du débit parties sensibles du corps (telles par ex. que les (voir pages 35) yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps  Douchette Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter  Bec déverseur pour cela une poignée séparée. Instructions de service (voir Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau pages 37) chaude et froide.
  • Page 4: Instructions For Use / Assembly Instructions

    English Safety Notes Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. The product may only be used for bathing, hygienic Symbol description and body cleaning purposes. Do not use silicone containing acetic acid! Children as well as adults with physical, mental and/ or sensoric impairments must not use this product Freestanding tub with outside covering. without proper supervision. Persons under the influ- ence of alcohol or drugs are prohibited from using this product. Dimensions (see page 34) Do not allow the streams of the shower touch sensi- tive body parts (such as your eyes). An adequate Flow diagram distance must be kept between the shower and you. (see page 35) The product may not be used as a holding handle. A separate handle must be installed.  Hand shower  Bath Spout The hot and cold supplies must be of equal pres- sures. Operation (see page 37) Installation Instructions Cleaning (see page 36) and en- • Prior to installation, inspect the product for transport closed brochure damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured.
  • Page 5: Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua potabile! Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Descrizione simbolo Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Non utilizzare silicone contenente acido fare il bagno e per l'igiene del corpo. acetico! I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, Autoportante con rivestimento esterno. psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe Ingombri (vedi pagg. 34) o alcolici. Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia Diagramma flusso e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra (vedi pagg. 35) il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza sufficiente.  Doccetta Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia,  Bocca di erogazione questa deve essere montata separatamente. Procedura (vedi pagg. 37) Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua Pulitura (vedi pagg. 36) e brochure calda.
  • Page 6: Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Español Indicaciones de seguridad Seguro contra el retorno El producto ha sido concebido exclusivamente para Durante el montaje deben utilizarse guantes para agua potable. evitar heridas por aplastamiento o corte. El producto solo debe ser utilizado para fines de Descripción de símbolos baño, higiene y limpieza corporal. No utilizar silicona que contiene ácido Niños, así como adultos con limitaciones corporales, acético! mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema De pie con revestimiento exterior. de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas. Dimensiones (ver página 34) Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Diagrama de circulación Debe mantenerse una distancia suficiente entre (ver página 35) pulverizador y cuerpo. El producto no debe ser utilizado como un elemento  Teleducha  de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción Caño de bañera separado. Manejo (ver página 37) Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse.
  • Page 7: Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Nederlands Veiligheidsinstructies Beveiligd tegen terugstromen Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Het product mag alleen voor het wassen, hygië- Symboolbeschrijving nische doeleinden en voor de lichaamreiniging Gebruik geen zuurhoudende silicone! worden gebruikt. Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gees- Vrijstaand badkuip met buitenmantel. telijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen Maten (zie blz. 34) het douchesysteem niet gebruiken. Het contact van de douchestraal met gevoelige Doorstroomdiagram lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorko- (zie blz. 35) men. Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden.  Handdouche Het product mag niet als handgreep worden ge-  Baduitloop bruikt. Er moet een aparte handgreep gemonteerd Bediening (zie blz. 37) worden. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Reinigen (zie blz. 36) en bijgevoeg- toevoer dienen vermeden te worden. de brochure Montage-instructies Keurmerk (zie blz. 40) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt...
  • Page 8: Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Symbolbeskrivelse kropsrengøringsformål. Der må ikke benyttes eddikesyreholdig Børn som også voksne med fysiske, mentale og silikone! / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge Fritstående badekar, med udvendig beklæd- brusersystemet uden opsyn. Personer som er under ning. indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Målene (se s. 34) Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig Gennemstrømningsdiagram afstand mellem bruseren og kroppen. (se s. 35) Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal monteres et separat håndtag.  Håndbruser  Kartud Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Brugsanvisning (se s. 37) Monteringsanvisninger Rengøring (se s. 36) og vedlagt • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- brochure portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. Godkendelse (se s. 40) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder.
  • Page 9: Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Português Avisos de segurança Este produto foi única e exclusivamente concebido para água potável! Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Descrição do símbolo O produto só pode ser utilizado para fins de higiene Não utilizar silicone que contenha ácido pessoal. acético! Crianças e adultos com deficiências motoras, men- Banheira de pé com revestimento externo. tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar Medidas (ver página 34) o sistema de duche. Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com Fluxograma partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- (ver página 35) rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo.  Chuveiro de mão O produto não pode ser utilizado como pega de  Entrada de banheira apoio. Tem que ser montada uma pega separada. Funcionamento (ver página 37) Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Limpeza (ver página 36) e brochura Avisos de montagem em anexo...
  • Page 10: Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Zabezpieczony przed przepływem zwrotnym Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Opis symbolu Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny Nie stosować silikonów zawierających kwas i czyszczenia ciała. octowy! Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- Wolno stojąca wanna z obudową. nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie Wymiary (patrz strona 34) mogą korzystać z prysznica. Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego Schemat przepływu z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. ocza- (patrz strona 35) mi). Należy zachowywać odpowiednią odległość pomiędzy głowicą a ciałem.  Prysznic ręczny Produktu nie wolno używać jako uchwytu do trzyma-  Wylewka wannowa nia się. Należy zamontować osobny uchwyt. Obsługa (patrz strona 37) Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane. Czyszczenie (patrz strona 36) i dołą- Wskazówki montażowe czona broszura • Przed montażem należy skontrolować produkt...
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Česky Bezpečnostní pokyny Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Popis symbolů účelem tělesné hygieny. Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo octové! smyslovým postižením nesmí produkt používat bez Volně stojící vana s vnějším obložením. dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí produkt používat. Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s Rozmìry (viz strana 34) měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Diagram průtoku Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné (viz strana 35) namontovat samostatné madlo.  Ruční sprcha Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji  Vanový vtok studené a teplé vody. Ovládání (viz strana 37) Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl Čištění (viz strana 36) a přiložená při transportu poškozen. Po zabudování nebudou brožura uznány žádné škody způsobené transportem nebo...
  • Page 12: Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Popis symbolov hygienu. Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj octovej! dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo Voľne stojaca vaňa s vonkajším opláštením. zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivý- Rozmery (viď strana 34) mi miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. Diagram prietoku Výrobok sa nesmie používať ako držadlo. K tomu (viď strana 35) účelu sa musí namontovať samostatné držadlo.  Ručná sprcha Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a  Vaňový vtok teplej vody musia byť vyrovnané. Obsluha (viď strana 37) Pokyny pre montáž • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Čistenie (viď strana 36) a priložená počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú...
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 符号说明 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成 请勿使用含有乙酸的硅胶! 人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精 或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 独立式浴盆及外罩。 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 大小 (参见第页 34) 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 柄。 流量示意图 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 (参见第页 35) 安装提示  手持花洒  • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 浴缸出水口 后将不认可运输损害或表面损伤。 操作 (参见第页 37) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 清洗 (参见第页 36) 并附有小 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 手册 • 必须装上花洒所附带的滤网密封垫,以过滤管道 里的杂质污物。杂质污物会影响花洒的功能和/ 检验标记 (参见第页 40) 或损坏花洒的功能部件,由此而产生的产品损坏...
  • Page 14: Монтажу

    Русский Указания по технике безопасности Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин укомплектован клапаном обратного тока воды Во время монтажа следует надеть перчатки во Изделие предназначено исключительно для питьевой воды! избежание прищемления и порезов. Изделие разрешается использовать только в гигиени- Описание символов ческих целях: для принятия ванны и личной гигиены. Не применяйте силикон, содержащий Дети, а также взрослые с физическими, умствен- уксусную кислоту. ными и/или сенсорными недостатками должны Отдельно стоящая ванна с внешней пользоваться изделием только под присмотром. обшивкой. Запрещается пользоваться изделием в состоянии алкогольного или наркотического опьянения. Размеры (см. стр. 34) Не допускайте попадания струи воды из разбрыз- гивателя на чувствительные части тела (например, Схема потока на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать (см. стр. 35) на достаточном расстоянии от тела. Изделие запрещается использовать в качестве руко-  Ручной душ  ятки. Следует устанавливать специальную рукоятку. Водозабор донного клапа. Перед установкой смесителя не- Эксплуатация...
  • Page 15: Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Magyar Biztonsági utasítások A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Szimbólumok leírása egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem Szabadon álló kád külső burkolattal. használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem használhatják a terméket. Méretet (lásd a oldalon 34) Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő Átfolyási diagramm távolságot a zuhanyfej és a test között. (lásd a oldalon 35) A terméket nem szabad kapaszkodónak használni. Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni.  Kézi zuhany  Kádbevezetés A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Használat (lásd a oldalon 37) Szerelési utasítások Tisztítás (lásd a oldalon 36) és mellé- • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek kelt brossúrával nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el.
  • Page 16: Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Turvallisuusohjeet Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Merkin kuvaus puhdistustarkoituksiin. Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjes- Vapaasti seisova kylpyamme ulkopuolisella telmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden verhouksella. vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää. Mitat (katso sivu 34) Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon Virtausdiagrammi välissä on oltava riittävä väli. (katso sivu 35) Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava erillinen kädensija.  Käsisuihku  Vedentulo ammeeseen Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Käyttö (katso sivu 37) Asennusohjeet Puhdistus (katso sivu 36) ja oheinen • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- esite set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Koestusmerkki (katso sivu 40) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti.
  • Page 17: Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Svenska Säkerhetsanvisningar Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Produkten får bara användas till kroppshygien med Symbolförklaring bad och dusch. Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sen- soriska funktionshinder får inte använda produkten Fristående badkar med front. ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- el- ler droger får inte använda produkten. Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kropps- Måtten (se sidan 34) delar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. Flödesschema Produkten får inte användas som handtag. Ett sepa- (se sidan 35) rat handtag måste monteras.  Handdusch Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt  Badkarskran och kallt vatten måste utjämnas. Hantering (se sidan 37) Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har transportska- Rengöring (se sidan 36) och medföl- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras jande broschyr inga transport- eller ytskiktskador. Testsigill (se sidan 40) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.
  • Page 18: Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Simbolio aprašymas higienai ir švarai palaikyti. Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat acto rūgšties! suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) Atskira vonia su dangčiu. sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio arba narkotikų. Išmatavimai (žr. psl. 34) Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina Pralaidumo diagrama laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. (žr. psl. 35) Gaminys neturi būti naudojamas kaip rankena. Rankena montuojama atskirai.  Rankų dušas  Vonios įeiga Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Eksploatacija (žr. psl. 37) Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Valymas (žr. psl. 36) ir pridedama pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- brošiūra tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų...
  • Page 19: Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Hrvatski Sigurnosne upute Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Opis simbola tuširanje i osobnu higijenu. Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno kiselinu! hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti pro- Kada je slobodna sa vanjskim oblogom. izvodom bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti proizvodom. Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjet- Mjere (pogledaj stranicu 34) ljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. Dijagram protoka Proizvod ne smije služiti za pridržavanje. U tu se (pogledaj stranicu 35) svrhu mora postaviti zaseban rukohvat.  Ručni tuš Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode  Ispust u kadu mora biti izbalansirana. Upotreba (pogledaj stranicu 37) Upute za montažu • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen Čišćenje (pogledaj stranicu 36) i prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju priložena brošura nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i...
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Türkçe Güvenlik uyarıları Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Simge açıklaması amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- Dış kaplamalı boşta duran küvet. malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. Ölçüleri (bakınız sayfa 34) gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır. Akış diyagramı Ürün tutma kolu olarak kullanılmamalıdır. Ayrı bir (bakınız sayfa 35) tutma kolu monte edilmelidir.  El duşu Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük  Küvet su girişi basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. Kullanımı (bakınız sayfa 37) Montaj açıklamaları Temizleme (bakınız sayfa 36) ve • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları birlikte verilen broşür yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- Kontrol işareti (bakınız sayfa 40)
  • Page 21: Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Instrucţiuni de siguranţă La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- nilor şi tăierii mâinilor. Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţi- Descrierea simbolurilor nerea igienei şi curăţarea corpului. Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupra- Cadă de baie cu suport şi panou. vegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Dimensiuni (vezi pag. 34) Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă Diagrama de debit corespunzătoare de corp. (vezi pag. 35) Nu este permisă utilizarea produsului pe post de mâner. este nevoie de montarea unui mâner cores-  Duş de mână  punzător. Gură de admisiune Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Utilizare (vezi pag. 37) apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Instrucţiuni de montare Curăţare (vezi pag. 36) şi broşura alăturată...
  • Page 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min Περιλαμβάνει βαλβίδα αντεπιστροφής. Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Περιγραφή συμβόλων μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές οξικό οξύ! και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να χρη- Μπανιέρα ελεύθερης τοποθέτησης με εξωτε- σιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα υπό την ρική επένδυση. επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση το προϊόν. Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 34) Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- Διάγραμμα ροής φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο (βλ. Σελίδα 35) ντους και το σώμα. Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν  Καταιονιστήρας χειρός  λαβή στήριξης. Για τον σκοπό αυτό πρέπει να τοπο- Eίσοδος νερού στη μπανιέρα θετηθεί ξεχωριστή λαβή στήριξης. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 37) Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου...
  • Page 23: Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    Slovenski Varnostna opozorila Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- Opis simbola nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, ocetno kislino! duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo Kopalna kad prostostoječa z zunanjo nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki oblogo. so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne smejo uporabljati. Mere (glejte stran 34) Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z obču- tljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho Diagram pretoka mora biti vedno zadosten razmik. (glejte stran 35) Proizvoda ne smete uporabljati kot držalnega roča- ja. V ta namen je treba montirati poseben ročaj.  Ročna prha  Vtok v kad Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Upravljanje (glejte stran 37) Navodila za montažo Čiščenje (glejte stran 36) in priložena • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- brošura tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali...
  • Page 24: Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Estonia Ohutusjuhised Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Sümbolite kirjeldus kehapuhastamiseesmärkidel. Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangu- silikooni! tega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta eraldi asetsev välivoodriga vann. kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike keha- Mõõtude (vt lk 34) osadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav vahe. Läbivooludiagramm Toodet ei tohi kasutada käepidemena. Paigaldage (vt lk 35) eraldi käepide.  Käsidušš Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga  Vanni kraan erinev, tuleb need tasakaalustada. Kasutamine (vt lk 37) Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Puhastamine (vt lk 36) ja kaasas- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata olev brošüür enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Kontrollsertifikaat (vt lk 40) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb...
  • Page 25: Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    Latvian Drošības norādes Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Simbolu nozīme higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo Brīvi stāvoša vanna ar paneli. produktu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. Izmērus (skat. lpp. 34) Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Caurplūdes diagramma Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu (skat. lpp. 35) un ķermeni. Šo produktu nedrīkst izmantot kā roku balstu. Nepie-  Rokas duša  ciešams uzmontēt atsevišķu roku balstu. Vannas tekne Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Lietošana (skat. lpp. 37) karstā ūdens pievadiem. Norādījumi montāžai Tīrīšana (skat. lpp. 36) un klāt pievie- notais buklets • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40)
  • Page 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Srpski Sigurnosne napomene Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Opis simbola tuširanje i ličnu higijenu. Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno kiselinu! hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste Samostojeća kada sa spoljašnom oblogom. proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod. Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa Mere (vidi stranu 34) osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. Dijagram protoka Proizvod se ne sme koristiti za kao ručka za (vidi stranu 35) pridržavanje. U tu svrhu se mora postaviti zaseban rukohvat.  Ručni tuš  Dotok kade Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Rukovanje (vidi stranu 37) Instrukcije za montažu Čišćenje (vidi stranu 36) i priložena • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod brošura oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju...
  • Page 27: Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Symbolbeskrivelse kroppshygiene. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet Badekar med frittstående ytrepanel. uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige Mål (se side 34) kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og kroppen. Gjennomstrømningsdiagram Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal (se side 35) monteres en separat holdegrep.  Hånddusj Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil-  Innløp badekar koblinger skal utlignes. Betjening (se side 37) Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Rengjøring (se side 36) og vedlagt der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- brosjyre eller overflateskader. Prøvemerke (se side 40) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer.
  • Page 28: За Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Самозащитен против обратно изтичане Продуктът е разработен само за питейна вода! При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания поради притискане Описание на символите или порязване. Не използвайте силикон, съдържащ оцет- Позволено е използването на продукта само за на киселина! къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Свободно стояща вана с външна обшивка. Не е позволено деца, както и възрастни с физиче- ски, умствени и / или сензорни ограничения да използват продукта без надзор. Не е позволено Размери (вижте стр. 34) използването на системата на продукта от лица, употребили алкохол или дрога. Диаграма на потока Трябва да се избягва контакта на струите на раз- (вижте стр. 35) пръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да  Ръчен разпръсквател се спазва достатъчно разстояние.  Вход за вана Продуктът не бива да се използва като дръжка. Обслужване (вижте стр. 37) Трябва да се монтира отделна дръжка. Големите разлики в налягането между изводите за...
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Shqip Udhëzime sigurie Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Përshkrimi i simbolit të higjienës dhe të larjes së trupit. Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, acetik. mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin Vaskë që qëndron e pavarur, e veshur nga produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë jashtë. nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta përdorin produktin. Përmasat (shih faqen 34) Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis Diagrami i qarkullimit dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e (shih faqen 35) mjaftueshme. Produkti nuk duhet të përdoret si dorëze mbajtëse.  Spërkatësja e dorës  Duhet të montohet një dorezë mbajtëse e veçantë Vrima për mbushjen e vaskës Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Përdorimi (shih faqen 37) të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Udhëzime për montimin Pastrimi (shih faqen 36) dhe broshura bashkëngjitur • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për...
  • Page 30: Ar ‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع

    ‫عربي‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫وصف الرمز‬ .‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ ‫ال يسمح ألي أطفال أو أفراد بالغين يعانون من‬ !‫أحماض‬...
  • Page 31 Serviceteile Serviceteile 28532000 96298000 96299000 94184000 94246000 94149000 SW 17 mm 96295000 98482000 (M5x6) SW 2,5 mm 96297000 98133000 (16x2) 98128000 28282000 (13x2) 98388000 (1,25m) (24x2) 97527000 96294000 94074000 98058000 96296000 (M30x1 - 25 l/min) (M4) SW 2,5 mm 10981000 97670000 (60 mm) (M10x35) SW 8 mm 98117000 (9x1,5) 10983000 (20 mm) 97686000 98162000 (20 mm) 98371000...
  • Page 32 Montage SW 8 mm 10452180 SW 8 mm...
  • Page 33 Montage Montage 58085000 58085000...
  • Page 34: Starck 10458000

    Maße Maße Starck 10458000 Starck 28532000 HOESCH Philippe Starck Edition II...
  • Page 35 Durchflussdiagramm Durchflussdiagramm...
  • Page 36 Reinigung Reinigung > 1 min...
  • Page 37 Bedienung Bedienung schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / ‫ﻓﺘﺢ‬ Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫ﻓﺘﺢ‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إﻏﻼق‬ ‫إﻏﻼق‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬...
  • Page 38 Wartung Wartung...
  • Page 40 Prüfzeichen P-IX DVGW MCA SVGW WRAS KIWA 10458000 1.42/19030 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents