GEFAHR Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schweren Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die genannten Maßnahmen können den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
3 Übersicht deutsch Übersicht 10 Flügelmutter Die Flügelmutter befestigt den Kettenradde‐ Motorsäge und Akku ckel an der Motorsäge. 11 Vorderer Handschutz Der vordere Handschutz schützt die linke Hand vor Kontakt mit der Sägekette, dient zum Einlegen der Kettenbremse und löst bei einem Rückschlag die Kettenbremse automa‐...
Bestimmungsgemäße Verwen‐ warm oder zu kalt. dung 4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht Die Motorsäge STIHL MSA 160 C oder die eine Störung. Motorsäge MSA 200 C dienen zum Sägen von Holz und zum Entasten und Fällen von Bäumen Länge einer Führungsschiene, die ver‐...
Page 5
4 Sicherheitshinweise deutsch ► Falls die Motorsäge oder der Akku an eine ► STIHL empfiehlt, einen Gesichtsschutz zu andere Person weitergegeben wird: tragen. Gebrauchsanleitung mitgeben. ► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende tragen. Anforderungen erfüllt: ■...
Page 6
4.5.2 Akku – Die Sägekette ist richtig gespannt. WARNUNG – Original STIHL Zubehör für diese Motorsäge ist angebaut. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ – Das Zubehör ist richtig angebaut. nen die Gefahren des Akkus nicht erkennen –...
Page 7
► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: destnuttiefe ist: Führungsschiene ersetzen. Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser ► Führungsschiene wöchentlich entgraten. und Seife abwaschen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Fachhändler aufsuchen. Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich 4.6.3 Sägekette...
Page 8
► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ■ Falls der gefällte Baum zuerst auf der Unter‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. seite entastet wird, kann der Baum nicht mehr ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch durch Äste am Boden gestützt werden. Wäh‐...
Page 9
4 Sicherheitshinweise deutsch 4.7.3 Fällen ► Falls der Baum zu früh beginnt zu fallen: Fällschnitt abbrechen und auf dem Flucht‐ WARNUNG weg zurückweichen. ■ Falls die umlaufende Sägekette im Bereich um ■ Ungeübte Personen können die Gefahren das obere Viertel der Spitze der Führungs‐ beim Fällen nicht einschätzen.
Page 10
deutsch 4 Sicherheitshinweise Kontrolle über die Motorsäge verlieren und 4.8.3 Rückstoß schwer verletzt oder getötet werden. ► Motorsäge mit beiden Händen festhalten. ► Körper aus dem verlängerten Schwenkbe‐ reich der Motorsäge fernhalten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ leitung beschrieben ist.
Page 11
► Falls die Motorsäge oder der Akku gewartet ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht oder repariert werden müssen: Einen erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐ STIHL Fachhändler aufsuchen. nen schwer verletzt werden. ► Führungsschiene und Sägekette so warten ► Akku außerhalb der Reichweite von Kin‐...
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden rungsschiene sitzen. können: Motorsäge nicht verwenden und Die Orientierung der Führungsschiene (6) spielt einen STIHL Fachhändler aufsuchen. keine Rolle. Der Aufdruck auf der Führungs‐ Motorsäge zusammen‐ schiene kann auch auf dem Kopf stehen.
Page 13
Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlau‐ gen und Akku herausnehmen. fende Sägekette. ► Griff der Flügelmutter aufklappen. STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl ► Flügelmutter so lange gegen den Uhrzeiger‐ oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes sinn drehen, bis der Kettenraddeckel abge‐...
► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐ ► Öltank-Verschluss abnehmen. ßen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten ► Sägeketten-Haftöl so einfüllen, dass kein und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Sägeketten-Haftöl verschüttet wird und der Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerech‐ Öltank nicht bis zum Rand gefüllt wird.
Der Akku (1) rastet mit einem Klick ein und ist ► Falls die Sägekette weiter läuft: Kettenbremse verriegelt. einlegen, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku herausnehmen Die Motorsäge ist defekt. ► Motorsäge auf eine ebene Fläche stellen. 10 Motorsäge und Akku prü‐...
Page 16
10 Motorsäge und Akku prüfen ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre Prüflehre prüfen. muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm ►...
► Falls die Sägekette von Hand über die Füh‐ rungsschiene gezogen werden kann: Motor‐ ► Drucktaste am Akku drücken. säge nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Die LEDs leuchten oder blinken. händler aufsuchen. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Die Kettenbremse ist defekt.
Page 18
deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Am Ende des Schnitts das Gewicht der Motor‐ – Falls die Rückweiche (B) an einem Hang ist, säge auffangen. muss die Rückweiche (B) parallel zum Hang sein. 11.3 Entasten 11.4.2 Arbeitsbereich am Stamm vorbereiten ►...
Page 19
11 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch 11.4.4 Fallkerb einsägen ► Führungsschiene mit der Unterseite der Spitze Der Fallkerb bestimmt die Richtung, in die der und mit Vollgas ansetzen. Baum fällt. Länderspezifische Vorgaben zur ► Einsägen, bis die Führungsschiene in doppel‐ Anlage des Fallkerbs müssen eingehalten wer‐...
Page 20
deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts ansetzen und als Drehpunkt verwenden. ► Motorsäge waagerecht in den Fällschnitt füh‐ ren und so weit wie möglich schwenken. ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Sicherheitsband ausfor‐ men.
12 Nach dem Arbeiten deutsch ► Warnruf abgeben. ► Warnruf abgeben. ► Halteband mit gestreckten Armen von außen ► Halteband mit gestreckten Armen von außen und schräg oben durchtrennen. und schräg oben durchtrennen. Der Baum fällt. Der Baum fällt. 11.4.10 Vorhänger mit großem Stammdurch‐...
► Ölaustrittskanal (1), Öleintrittsbohrung (2) und 14.2 Akku aufbewahren Nut (3) mit einem Pinsel, einer weichen Bürste STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ oder STIHL Harzlöser reinigen. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ► Sägekette mit einem Pinsel, einer weichen ende LEDs) aufzubewahren.
16.2 Führungsschiene entgraten An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat bilden. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL Führungsschienenrichter entfernen. ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und Fachhändler aufsuchen.
► Akku einsetzen. ► Kettenbremse lösen. ► Motorsäge einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motor‐ säge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuch‐ Die Motorsäge ist zu ► Kettenbremse einlegen und Akku heraus‐ ten rot.
19.1 Motorsägen STIHL – Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild – Gewicht in kg: siehe Leistungsschild MSA 160 C, MSA 200 C – Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung MSA 160 C und Aufbewahrung: - 10 °C bis + 50 °C Zulässige Akkus: 19.5...
19.6 REACH REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien. 20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20.1 Motorsägen STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Teilung Treibglieddi‐ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Treib‐ Sägekette cke/Nutweite Umlenkstern...
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ 88000 Mostar duktzulassung der AND‐ Telefon: +387 36 352560 REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Fax: +387 36 350536 Das Baujahr, das Herstellungsland und die KROATIEN Maschinennummer sind auf der Motorsäge UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Page 28
deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 25.2 Arbeitsplatzsicherheit vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete 25.4 Sicherheit von Personen Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich...
Page 29
25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch henen Anwendungen kann zu gefährlichen wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Situationen führen. Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Han‐ h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, deln kann binnen Sekundenbruchteilen zu sauber und frei von Öl und Fett.
Page 30
deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge‐ die Bedienperson treffen und/oder die Ketten‐ stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk‐ säge der Kontrolle entreißen. zeugs erhalten bleibt. h) Seien Sie besonders vorsichtig beim Schnei‐ b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämt‐ den von Unterholz und jungen Bäumen.
Kontrolle der Kettensäge in unerwar‐ resources. This user manual is intended to help teten Situationen ermöglicht. you use your STIHL product safely and in an – Verwenden Sie stets vom Hersteller vorge‐ environmentally friendly manner over a long schriebene Ersatzschienen und Sägeketten.
– User Manual for "AP belt bag with connect‐ ing cable" – Safety notices and precautions for STIHL AP battery – User manual for STIHL AL 101, 300, 500 chargers – Safety information for STIHL batteries and products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets...
The chain brake is disengaged in this direction. Intended Use 1 LED glows red. Battery too hot or too The STIHL MSA 160 C/MSA 200 C chainsaw is cold. designed for cutting wood, limbing and felling small diameter trees and maintaining garden 4 LEDs flash red.
Page 34
English 4 Safety Precautions – The user has received instruction from a The chainsaw is powered by a STIHL AP battery STIHL servicing dealer or other experi‐ or a STIHL AR battery. enced user before working with the If it is necessary to work on a safe raised plat‐...
Page 35
4.5.2 Battery – The saw chain is properly tensioned. – Only original STIHL accessories designed for WARNING this chainsaw model are fitted. ■ Bystanding people, children and animals can‐ – The accessories are correctly attached. not recognise or evaluate the dangers posed –...
Page 36
► If you have any queries: Contact your ■ The user cannot concentrate on the work in STIHL servicing dealer for assistance. certain situations. The user can lose control of the saw, stumble or fall and be seriously 4.6.4...
Page 37
► Stop work, remove the battery and contact ► Cut through large limbs on the underside of your STIHL servicing dealer for assistance. the tree only after it has been bucked. ■ Saw vibrations may occur during operation.
Page 38
English 4 Safety Precautions Reactive Forces ► Do not allow bystanders, children or ani‐ mals within 2.5 tree lengths of the felling 4.8.1 Kickback site. ► Remove broken or dead branches from the tree crown before felling. ► If broken or dead branches cannot be removed from the crown: Do not fell the tree.
Page 39
4 Safety Precautions English Transporting 4.8.2 Pull-in 4.9.1 Chainsaw WARNING ■ The saw may turn over or shift during trans‐ port. This may result in personal injuries and damage to property. ► Remove the battery. The saw is pulled away from the operator when ►...
Cleaning, Maintenance and ► Check the battery, 10.7. ► Recharge the battery fully as described in the Repair instruction manual for the STIHL AL 101, 300, WARNING 500 chargers. ► Clean the saw, 15.1. ■ The saw may start unintentionally if the battery ►...
Page 41
6 Assembling the Saw English ► Open the handle (1) of the wing nut (2). ► Fit the guide bar with tensioning gear and saw ► Rotate the wing nut (2) counterclockwise until chain on the saw and check the following the chain sprocket cover (3) can be removed.
Page 42
The saw chain oil lubricates and cools the rotat‐ perform the following steps: ing chain. ► Place the oil tank cap in the filler opening – in STIHL recommends you use a STIHL saw chain any position. oil or an equivalent chain oil approved for chain‐ saws.
(1) points to mark (2). ► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. The chainsaw is not in a safe condition.
Checking the Guide Bar your STIHL servicing dealer. ► Switch off the chain saw, engage the chain ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing brake and remove the battery. angle of 30° has been maintained on all cut‐...
If the chain cannot be pulled along the bar by ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use hand, the chain brake is functioning. the battery and contact your STIHL servicing ► If the chain can be pulled along the bar by dealer.
Page 46
English 11 Operating the Saw ► Engage the bumper spike and use it as a ful‐ ► Observe the following points when planning crum. escape path (B): ► Guide the full width of the bar into the wood – Escape path (B) at an angle of 45° to direc‐ and reposition the bumper spike as required.
Page 47
11 Operating the Saw English 11.4.5 Plunge cutting E Felling cut The tree is felled with the felling cut. The fell‐ Plunge cutting is a technique required for felling. ing cut is 1/10 of the trunk diameter (at least 3 cm) above the bottom of the felling notch.
Page 48
English 11 Operating the Saw ► Shout a warning. ► Hold the saw horizontally and swing it into the felling cut as far as possible. ► Enlarge felling cut in direction of hinge. ► Enlarge felling cut in direction of stabilizing strap.
12 After Finishing Work English ► Shout a warning. ► With arms outstretched, cut through the hold‐ ing strap from outside at a downward angle. The tree falls. 12 After Finishing Work 12.1 After Finishing Work ► Switch off the chain saw, engage the chain brake and remove the battery.
► Remove burr with a flat file or a STIHL guide ► Clean the electrical contacts in the battery bar dressing tool. compartment with a paintbrush or soft brush.
► File down the depth gauges with a flat file so ► Wear work gloves made of durable mate‐ that they are level with the STIHL filing gauge rial. and parallel to the service mark. The STIHL fil‐...
Chainsaw run‐ The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in time is too short. charged. the User Manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. The battery life has ► Replace battery. been exceeded.
EN 60745‑2‑13: 84 dB(A) – Sound power level L measured according to EN 60745-2-13: 95 dB(A) 20 Bar and Chain Combinations 20.1 STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Chainsaws Pitch Drive link Length Guide bar Nose spro‐ Number of...
“Electrical Safety” – Category: Cordless chainsaw do not apply to STIHL cordless products. – Manufacturer's brand: STIHL – Model: MSA 160 C, Serial identification: 1250 WARNING – Model: MSA 200 C, Serial identification: 1251 ■ Read all safety warnings, instructions, illustra‐...
Page 55
24 General Power Tool Safety Warnings English b) Avoid body contact with earthed or grounded g) If devices are provided for the connection of surfaces, such as pipes, radiators, ranges and dust extraction and collection facillities, ensure refrigerators. There is an increased risk of these are connected and properly used.
Page 56
English 24 General Power Tool Safety Warnings 24.8 Safety instructions for chain safe handling and control of the tool in unex‐ pected situations. saws 24.6 Battery tool use and care General chain saw safety warnings a) Keep all parts of the body away from the saw a) Recharge only with the charger specified by chain when the chain saw is operating.
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit hands on the saw and position your body and STIHL. Dans le développement et la fabrication arm to allow you to resist kickback forces. de nos produits, nous mettons tout en œuvre Kickback forces can be controlled by the oper‐...
La présente Notice d'emploi ■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐ vous aidera à utiliser votre produit STIHL en ser des dégâts matériels. toute sécurité et dans le respect de l'environne‐...
Page 59
3 Vue d'ensemble français 4 Griffe 20 Batterie Pendant le travail, la griffe sert à caler la tron‐ La batterie fournit à la tronçonneuse l'énergie çonneuse contre le bois. nécessaire au fonctionnement. 5 Chaîne 21 DEL La chaîne coupe le bois. Des diodes électroluminescentes (DEL) indi‐...
: nation prévue – L'utilisateur est reposé. – L'utilisateur disposer de toute l'intégrité La tronçonneuse STIHL MSA 160 C et la tron‐ physique, sensorielle et mentale néces‐ çonneuse MSA 200 C conviennent pour le saire pour être capable d'utiliser correc‐...
Page 61
► STIHL recommande de porter une visière matériels peuvent survenir. protégeant le visage. ► Veiller à ce que d'autres personnes, des ►...
Page 62
► Tenir les personnes non impliquées, les – Les accessoires montés sont des accessoires enfants et les animaux éloignés. d'origine STIHL destinés à cette tronçon‐ ► Ne pas laisser la batterie sans surveillance. neuse. ► Veiller à ce que les enfants ne puissent pas –...
Page 63
■ Du liquide peut s’écouler d’une batterie ► Au moindre doute : consulter un revendeur endommagée. Si le liquide entre en contact spécialisé STIHL. avec la peau ou les yeux, ceux-ci peuvent être 4.6.3 Chaîne irrités. La chaîne se trouve en bon état pour une utilisa‐...
Page 64
► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ ► S'assurer que des personnes se trouvent à sulter un revendeur spécialisé STIHL. portée de voix, en dehors de l'aire de tra‐ ■ Au cours du travail, la tronçonneuse peut pro‐...
Page 65
4 Prescriptions de sécurité français d'entrer en contact avec les câbles sous ten‐ ► Observer la cime de l'arbre à abattre et sion et de les endommager. L'utilisateur peut celle des arbres voisins, et s'écarter le cas alors subir des blessures graves, voire mortel‐ échéant pour éviter les branches qui tom‐...
Page 66
français 4 Prescriptions de sécurité Forces de réaction 4.8.2 Traction 4.8.1 Rebond Lorsqu'on travaille avec le côté inférieur du guide-chaîne, la tronçonneuse est tirée dans le Un rebond peut se produire dans les cas sui‐ sens opposé à l'utilisateur. vants : AVERTISSEMENT –...
Page 67
4 Prescriptions de sécurité français 4.10 Rangement ► Tenir fermement la tronçonneuse à deux mains. 4.10.1 Tronçonneuse ► Travailler comme décrit dans la présente Notice d'emploi. AVERTISSEMENT ► Mener le guide-chaîne dans la fente de ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et coupe en le maintenant bien droit.
► Recharger complètement la batterie comme ■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs un jet d'eau ou des objets pointus peut STIHL AL 101, 300, 500. endommager la tronçonneuse, le guide- ► Nettoyer la tronçonneuse, 15.1.
Page 69
6 Assemblage de la tronçonneuse français – La tête de la vis (3) se trouve dans le trou oblong du guide-chaîne (6). ► Enlever la rondelle dentée de tension (4). ► Dévisser la vis (5). ► Poser le guide-chaîne (6) sur la rondelle den‐ ►...
Page 70
► S'il n'est pas possible d'enlever le bouchon du STIHL recommande d'utiliser une huile de réservoir à huile en tirant vers le haut : rabat‐ chaîne adhésive STIHL ou une autre huile adhé‐ tre l'étrier du bouchon du réservoir à huile. sive autorisée pour les chaînes de tronçonneu‐...
à huile. ► S'il n'est toujours pas possible de fermer le réservoir à huile : ne pas travailler avec la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis pour la sécurité. Serrage et desserrage du frein de chaîne...
► Desserrer le frein de chaîne. ► Contrôler les traces d'usure du pignon avec un gabarit de contrôle STIHL. ► Si la profondeur des traces d'usure dépasse la cote a = 0,5 mm : ne pas utiliser la tronçon‐...
Page 73
► Appuyer sur le bouton de verrouillage et le lisé STIHL. maintenir enfoncé. ► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier ► Enfoncer la gâchette de commande et la l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. maintenir enfoncée.
► Si des traces de projection d'huile ne sont toujours pas visibles sur la surface claire : ne pas utiliser la tronçonneuse, mais con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. Le graissage de la chaîne est défectueux. 10.7 Contrôle de la batterie ►...
Page 75
11 Travail avec la tronçonneuse français 11.4 Abattage 11.4.3 Principes de la technique d'abattage 11.4.1 Définition de la direction de chute et aménagement des chemins de repli ► Définir la direction de chute de telle sorte que l'arbre tombe dans une zone dégagée. 1/10 Ø...
Page 76
français 11 Travail avec la tronçonneuse 11.4.6 Choix de la méthode de coupe d'abat‐ ► Positionner la tronçonneuse de telle sorte que tage adéquate l'entaille d'abattage se trouve à angle droit par Le choix de la méthode de coupe d'abattage rapport à...
Page 77
11 Travail avec la tronçonneuse français ► Appliquer la griffe en arrière de la charnière et ► Attaquer le tronc en mortaise en positionnant l'utiliser comme pivot. le guide-chaîne dans le même plan que la ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de coupe d'abattage.
français 12 Après le travail ► Lancer un avertissement. ► Lancer un avertissement. ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras tendus, couper la patte de retenue en exécu‐ tendus, couper la patte de retenue en exécu‐ tant une coupe oblique par le haut.
La batterie est classée dans la catégorie ► Nettoyer la zone située autour du pignon avec ONU 3480 (batteries lithium-ion) et elle a été tes‐ un chiffon humide ou avec un produit STIHL tée conformément aux prescriptions du « Manuel dissolvant la résine.
STIHL. Des limes STIHL, des outils d'affûtage STIHL, 17 Réparation des affûteuses STIHL et la brochure « Affûtage des chaînes STIHL » facilitent l'affûtage correct 17.1 Réparation de la tronçonneuse de la chaîne. La brochure est mise à disposition et de la batterie à...
Notice d'emploi à la mise en mar‐ verte. insuffisant. des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. che. 1 DEL est allu‐ La batterie est trop ► Engager le frein de chaîne et retirer la mée de cou‐...
19.3 Profondeur de rainure minimale 19.1 Tronçonneuses STIHL des guide-chaînes MSA 160 C, MSA 200 C La profondeur de rainure minimale dépend du MSA 160 C pas du guide-chaîne. Batteries autorisées : – 1/4" P : 4 mm • STIHL AP 19.4...
REACH, voir référence pour une première évaluation de l'ex‐ www.stihl.com/reach. 20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçon‐ neuse 20.1 Tronçonneuses STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Jauge (épais‐ Long‐ Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne...
: 24 Indications générales de – Genre de produit : tronçonneuse à batterie sécurité pour outils électro‐ – Marque de fabrique : STIHL – Type : MSA 160 C, numéro d'identification de portatifs série : 1250 24.1 Introduction –...
Page 85
24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français 24.2 Sécurité à l'endroit de travail évitée, utiliser un disjoncteur différentiel. Un disjoncteur différentiel réduit le risque d'un a) Maintenir l'endroit de travail propre et bien choc électrique. éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé...
Page 86
français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs sation d'un dispositif d'aspiration des poussiè‐ avec des tranchants bien aiguisés se coincent res peut réduire les dangers dus aux poussiè‐ moins souvent et peuvent être guidés plus res. facilement. h) Ne pas se laisser aller dans un faux sentiment g) Utiliser les outils électroportatifs, les outils de de sécurité...
Page 87
24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français f) Ne pas exposer un accumulateur au feu ou à contact avec un câble sous tension, cela ris‐ des températures trop élevées. Un feu ou des que de mettre les éléments métalliques de la températures supérieures à...
Page 88
italiano ne pas utiliser la scie à chaîne pour couper du – Tenir la scie à chaîne à deux mains et empoi‐ métal, du plastique, des éléments de maçon‐ gner soigneusement les poignées, en les nerie ou des matériaux de construction en entourant avec les pouces.
AVVISO confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in provocare danni materiali. modo sicuro ed ecologico a lungo. ► Le misure menzionate possono evitare La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo danni materiali.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza 2 Rocchetto catena 18 Pulsante d’arresto Il rocchetto catena aziona la catena della Il pulsante di arresto sblocca la leva di sega. comando. 3 Disco tenditore 19 Leva di comando Il disco tenditore sposta la spranga di guida e La leva di comando accende e spegne la tende o allenta la catena della sega.
Page 91
La motosega STIHL MSA 160 C o la motosega veglianza o dietro la guida di una per‐ MSA 200 C servono per tagliare legno e sramare sona responsabile.
Page 92
► Tenere lontane dall'area di lavoro le per‐ ► STIHL raccomanda di indossare una sone non autorizzate, i bambini e gli ani‐ visiera. mali. ► Indossare una maglia a maniche lunghe ►...
Page 93
– La catena della sega è correttamente tensio‐ della sega. In questo caso, la catena della nata. sega rischia di sporgere dalla spranga di – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ guida. Sussiste il rischio di gravi lesioni o siti per questa motosega. morte.
Page 94
► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivendi‐ nessuno potrebbe prestare aiuto. tore STIHL. ► Sincerarsi che le persone al di fuori dell’a‐ rea di lavoro siano a portata di voce.
Page 95
► Terminare il lavoro, togliere la batteria e ■ Se l'albero caduto viene prima sramato sulla rivolgersi ad un rivenditore STIHL. parte inferiore, potrebbe non poter essere più ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐ sostenuto dai rami sul terreno. Durante il zioni attraverso la motosega.
Page 96
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Procedere camminando all'indietro lungo la Il contraccolpo può verificarsi per le seguenti via di fuga e continuare a osservare l'albero cause: mentre cade. – La catena della sega in rotazione tocca un ► Non camminare indietro in direzione di pen‐ oggetto duro sulla zona attorno al quarto dii.
Page 97
4 Avvertenze di sicurezza italiano AVVERTENZA ► Estrarre la batteria. ■ Se la catena incontra un oggetto duro e viene rapidamente frenata, la motosega potrebbe essere allontanata violentemente dall'utente. ► Applicare il freno catena. L'utente può perdere il controllo della moto‐ ►...
10.7. ► Caricare la batteria completamente, come descritto sulle istruzioni per l'uso dei caricabat‐ ► Applicare il freno catena. teria STIHL AL 101, 300, 500. ■ I detergenti taglienti, la pulizia con un getto ► Pulire la motosega, 15.1. d'acqua o oggetti appuntiti possono danneg‐...
6 Assemblaggio della motosega italiano Assemblaggio della moto‐ sega Montare e smontare la spranga di guida e la catena della sega 6.1.1 Montare la q n spranga di guida e della catena della sega Le combinazioni di spranga di guida e catena ►...
Page 100
► Togliere il coperchio rocchetto catena. STIHL raccomanda di utilizzare un olio per ► Girare il disco tenditore in senso orario fino catene STIHL o un altro olio per catene per all’arresto. motoseghe approvato. La catena della sega è allentata.
(1) è rivolta alla tacca (2). ► Riprovare a chiudere il serbatoio dell’olio. ► Se non si riesce ancora a chiudere il serbatoio dell’olio: Non lavorare con la motosega e rivol‐ gersi ad un rivenditore STIHL. La motosega non è in condizioni di sicurezza. 0458-701-9621-B...
► Premere la batteria (1) fino al riscontro nel Inserire il freno catena, togliere la batteria e vano batteria (2). rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La batteria (1) scatta con un clic ed è bloccata. La motosega è difettosa. Estrarre la batteria 10 Controllo di motosega e ►...
Page 103
► Misurare l'altezza del limitatore di profondità ► Tentare di premere la leva di comando senza (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro premere il pulsante di arresto. per lima STIHL deve essere adatto al passo ►...
► Se continua a non essere visibile olio per catene sulla superficie chiara: non usare la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La lubrificazione della catena è difet‐ tosa. 10.7 Controllare la batteria ► Premere il tasto sulla batteria.
Page 105
11 Lavorare con la motosega italiano 11.4.3 Principi per il taglio di abbattimento ► Se il ramo è sotto tensione: Eseguire un taglio di scarico (1) sul lato in pressione, successiva‐ mente sul lato in trazione con un taglio di sezionamento (2).
Page 106
italiano 11 Lavorare con la motosega – direzione del vento e velocità del vento ► Incidere un taglio obliquo a 45° rispetto al – presenza di alberi vicini taglio di base orizzontale. Si distinguono diverse varietà di tali criteri. Nelle presenti istruzioni per l'uso vengono descritte solo 2 varietà.
Page 107
11 Lavorare con la motosega italiano ► Applicare il cuneo di abbattimento. Il cuneo di ► Applicare il cuneo di abbattimento. Il cuneo di abbattimento deve essere di dimensioni adatte abbattimento deve essere di dimensioni adatte al diametro del tronco e alla larghezza del al diametro del tronco e alla larghezza del taglio di abbattimento.
italiano 12 Dopo il lavoro ► Tagliare la fascia di sostegno in alto dall'e‐ ► Tagliare la fascia di sostegno in alto dall'e‐ sterno con le braccia tese e obliquamente. sterno con le braccia tese e obliquamente. L'albero cade. L'albero cade. 12 Dopo il lavoro 11.4.10 Abbattere un albero inclinato con...
14.2 Conservazione della batteria resina STIHL. STIHL raccomanda di conservare la batteria con ► Pulire la catena della sega con un pennello, un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % una spazzola morbida o un antiresina STIHL.
STIHL e l'opuscolo "Affilatura delle per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il catene STIHL", aiutano ad affilare correttamente calibro per lima STIHL deve essere adatto al la catena della sega.
Page 111
La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, cizio della moto‐ completamente come descritto sulle istruzioni per l'uso sega è troppo carica. dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, breve. 500. La durata operativa ► Sostituire la batteria. della batteria è stata superata.
19 Dati tecnici – 1/4" P: 4 mm 19.4 Batteria STIHL AP 19.1 Motoseghe STIHL MSA 160 C, – Tecnologia della batteria: Ioni di litio MSA 200 C – Tensione: 36 V – Capacità in Ah: v. targhetta dati tecnici MSA 160 C –...
Per informazioni sull’osservanza della direttiva 2002/44/CE Vibrazione per il datore di lavoro, consultare www.stihl.com/vib. 20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20.1 Motoseghe STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Passo Spessore Lung‐ Spranga di guida Numero denti Numero mag‐...
Page 114
– Livello di potenza acustica garantito: 98 dB(A) collegati alla rete (con cavo di rete) e agli attrezzi elettrici alimentati a batteria (senza cavo di rete). La documentazione tecnica è conservata presso ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ 24.2 Sicurezza sul posto di lavoro sung.
Page 115
24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano e) Se si usa un attrezzo elettrico all’aperto, zione può ridurre il pericolo causato dalla pol‐ impiegare solo cavi di prolunga adatti anche al vere. lavoro all’esterno. L’uso di una prolunga h) Evitare di sentirsi troppo sicuri e non bypas‐...
Page 116
italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici h) Mantenere le impugnature e le zone di presa dal costruttore o da centri di assistenza alla asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Se sci‐ clientela autorizzati. volose, le impugnature e le zone di presa 24.8 Avvertenze di sicurezza per le impediscono un utilizzo e un controllo sicuro...
Page 117
Nederlands i) Quando è disinserita, reggere la sega a tati sulla motosega. L’utente di una motosega catena con l'impugnatura anteriore e la catena deve prendere tutte le misure necessarie per rivolta dalla parte opposta rispetto al corpo. lavorare senza infortuni e lesioni. Nel trasporto e durante la conservazione della Un rimbalzo è...
► De genoemde maatregelen kunnen ernstig Geachte cliënt(e), letsel of de dood voorkomen. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen en produceren onze producten in WAARSCHUWING topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
Page 119
3 Overzicht Nederlands 2 Kettingtandwiel 18 Blokkeerknop Het kettingtandwiel drijft de zaagketting aan. De blokkeerknop deblokkeert de schakelhen‐ del. 3 Spanring De spanring verschuift het zaagblad en spant 19 Schakelhendel of ontspant hierdoor de zaagketting. De schakelhendel schakelt de kettingzaag in en uit.
Als de gebruiker lichamelijk, sensorisch of geestelijk beperkt is, mag de gebruiker slechts onder toezicht van De kettingzaag STIHL MSA 160 C of de ketting‐ of na instructie door een hiertoe verant‐ zaag STIHL MSA 200 C dient voor het zagen woordelijke of bevoegde persoon hier‐...
Page 121
► Buitenstaanders, kinderen en huisdieren op ► STIHL adviseert een gelaatsbeschermer te afstand houden van het werkgebied. dragen. ► Kettingzaag niet zonder toezicht laten. ► Een strak bovenstuk met lange mouwen ►...
Page 122
– De zaagketting is correct gespannen. zelfs dodelijk letsel oplopen. ► Met een onbeschadigd zaagblad werken. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze ► Als de diepte van de groef kleiner is dan de kettingzaag is gemonteerd. minimale groefdiepte: zaagblad vervangen.
Page 123
WAARSCHUWING ► Zaagketting correct aanscherpen/slijpen. ► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact ■ Als er zich buiten het werkgebied geen perso‐ opnemen met een STIHL dealer. nen binnen gehoorafstand bevinden, kan er in 4.6.4 Accu geval van nood geen hulp worden geboden.
Page 124
► De werkzaamheden beëindigen, accu weg‐ niet meer worden ondersteund door takken op nemen en contact opnemen met een de grond. Tijdens de werkzaamheden kan de STIHL dealer. boom bewegen. Personen kunnen ernstig of ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen zelfs dodelijk letsel oplopen.
Page 125
4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► Een vluchtweg zijwaarts achter de boom contact met een hard voorwerp en wordt snel inplannen. afgeremd. ► Achterwaarts de vluchtweg inlopen en op – De ronddraaiende zaagketting is bij de zaag‐ de vallende boom letten. bladneus ingeklemd. ►...
Page 126
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING ► Accu wegnemen. ■ Als de ronddraaiende zaagketting contact maakt met een hard voorwerp en snel wordt afgeremd, kan de kettingzaag plotseling met ► Kettingrem inschakelen. grote kracht van de gebruiker weg worden ► Kettingbeschermer zo over het zaagblad getrokken.
► Accu verwijderen. ► Accu controleren/testen, 10.7. ► De accu volledig laden, zoals in de handlei‐ ding van de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. ► Kettingrem inschakelen. ► Kettingzaag reinigen, 15.1. ■ Agressieve reinigingsmiddelen, het reinigen ► Zaagblad en zaagketting monteren, 6.1.1.
Nederlands 6 Motorzaag completeren Motorzaag completeren Zaagblad en zaagketting mon‐ teren en uitbouwen 6.1.1 Zaagblad en zaagketting monteren De combinaties van zaagblad en zaagketting die bij het kettingtandwiel passen en daarmee gemonteerd mogen worden, staan aangegeven in de technische gegevens, 20.1.
Page 129
De zaagkettingolie zorgt voor de smering en de ► Vleugelmoer zo lang linksom draaien tot het koeling van de ronddraaiende zaagketting. kettingtandwieldeksel kan worden weggeno‐ STIHL adviseert STIHL zaagkettingolie of een men. andere voor kettingzagen vrijgegeven zaagket‐ ► Kettingtandwieldeksel wegnemen.
► Als de olietank nog steeds niet kan worden gesloten: niet met de kettingzaag werken en De accu plaatsen contact opnemen met een STIHL dealer. ► Kettingrem inschakelen. De kettingzaag verkeert niet in de veilige staat. Kettingrem inschakelen en...
STIHL dealer. – De groef van het zaagblad is versmald of De kettingzaag is defect. verbreed. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ ler. 0458-701-9621-B...
Page 132
De kettingzaag is defect. pen. 10.6 Kettingsmering controleren ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ ► Accu aanbrengen. ler. ► Kettingrem lossen. ► Zaagblad op een lichtgekleurd oppervlak rich‐...
► Kettingsmering opnieuw controleren. ► Als er nog steeds geen zaagkettingolie op het lichtgekleurde oppervlak zichtbaar is: de kettingzaag niet gebruiken en contact opne‐ men met een STIHL dealer. De kettingsme‐ ring is defect. 10.7 Accu controleren/testen ► Kam tegen het hout plaatsen en als draaipunt gebruiken.
Page 134
Nederlands 11 Met de motorzaag werken NL Breuklijst De breuklijst geleidt de boom als een schar‐ nier naar de grond. De breuklijst is 1/10 van de stamdiameter breed. E Velsnede Door middel van de velsnede wordt de stam doorgezaagd. De velsnede ligt 1/10 van de stamdiameter (minimaal 3 cm) boven de zool van de valkerf.
Page 135
11 Met de motorzaag werken Nederlands ► Als het hout gezond en langvezelig is: de spintsnede zo inzagen dat aan de volgende voorwaarden wordt voldaan: – De spintsneden zijn aan beide zijden gelijk. – De spintsneden bevinden zich ter hoogte van de valkerfzool.
Page 136
Nederlands 11 Met de motorzaag werken ► Velwig aanbrengen. De velwig moet bij de ► Velwig aanbrengen. De velwig moet bij de stamdiameter en de breedte van de velsnede stamdiameter en de breedte van de velsnede passen. passen. ► Waarschuwing roepen. ►...
Prüfungen und Kriterien Teil III (Tests en criteria deel III), sub 38.3, gecontroleerd/getest. ► Waarschuwing roepen. De transportvoorschriften zijn onder ► De borglijst met uitgestrekte armen van bui‐ www.stihl.com/safety-data-sheets weergegeven. tenaf en schuin van boven doorzagen. De boom valt. 14 Opslaan 12 Na de werkzaamheden 14.1...
STIHL zaagbladrichter verwijderen. kelen en accu eruit nemen. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken ► Zaagblad en zaagketting uitbouwen. wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ ler. 16.3 Zaagketting slijpen Het vraagt veel oefening zaagkettingen correct aan te scherpen/slijpen.
17 Repareren Nederlands STIHL vijlen, STIHL vijlhouders, STIHL slijpappa‐ – De aanscherphoek van 30° wordt aange‐ raten en de brochure "STIHL zaagkettingen aan‐ houden. scherpen/slijpen" helpen om de zaagketting cor‐ rect aan te scherpen/slijpen. De brochure is via www.stihl.com/sharpening-brochure beschik‐...
► De accu volledig laden, zoals in de de kettingzaag is dig geladen. gebruiksaanwijzing van de acculader te kort. STIHL AL 101, 300, 500 staat beschre‐ ven. De levensduur van de ► Vervang de accu. accu is overschreden. Bij het zaagge‐...
Informatie met betrekking tot het voldoen aan het – Geluiddrukniveau L gemeten volgens REACH-voorschrift is onder www.stihl.com/reach weergegeven. EN 60745‑2‑13: 84 dB(A) 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20.1 Kettingzagen STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Steek Dikte aand‐ Lengte Zaagblad Aantal tan‐ Aantal aand‐ Zaagketting rijfschakel/ den neu‐...
Page 142
2000/14/EG, bijlage V. beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan MSA 160 C voor het gebruik ervan. – Gemeten geluidvermogensniveau: 97 dB(A) Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL –...
Page 143
De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ elektrisch gereedschap verhoogt de kans op ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische een elektrische schok. schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ d) Gebruik de netkabel niet voor andere doelein‐ ducten. den. Gebruik de netkabel nooit om het elektri‐...
Page 144
Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen d) Afstelgereedschap of schroefsleutels verwijde‐ gereedschap is gevaarlijk als dit door onerva‐ ren voordat het elektrische gereedschap wordt ren personen wordt gebruikt. ingeschakeld. Afstelgereedschap of een sleu‐ e) Elektrisch gereedschap en toebehoren zorg‐ tel dat/die in een draaiend deel van het elektri‐...
Page 145
24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands e) Gebruik geen beschadigde accu's of accu's onder spanning zetten en leiden tot een elek‐ waaraan wijzigingen zijn aangebracht. trische schok. Beschadigde of gewijzigde accu's kunnen zich d) Draag oogbescherming. Verdere bescher‐ onvoorspelbaar gedragen en leiden tot kans mende uitrusting voor het gehoor, hoofd, de op explosie of letsel.
Page 146
Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen kan zwaar letsel ontstaan voor de gebruiker of over de kettingzaag in onverwachte situaties omstanders. mogelijk. – Monteer altijd de door de fabrikant voorge‐ Volg alle aanwijzingen wanneer u de ketting‐ schreven vervangingszaagbladen en zaagket‐ zaag ontdoet van opgehoopt materiaal, deze tingen.
Page 147
24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands 0458-701-9621-B...
Need help?
Do you have a question about the MSA 160 C and is the answer not in the manual?
Questions and answers