Download Print this page
Sony MPK-THB O-ring Operating Instructions
Sony MPK-THB O-ring Operating Instructions

Sony MPK-THB O-ring Operating Instructions

Digital imaging accessories: marine pack waterproof case

Advertisement

Quick Links

2-345-651-12(1)
F
2
1
Marine Pack
2
1
Operating Instructions
3
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
4
5
A
MPK-THB
© 2004 Sony Corporation Printed in Japan
6
Owner's Record
The model and serial numbers are located inside of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this
product.
Model No. MPK-THB
Serial No.
1
2
A
1
G
B
Drip-proof packing
H
Garniture pare-gouttes
C
1
2
A
B
3
D
I
(Display/LCD
backlight on/off)
button
(flash)button/Control button
Touche
E
Shutter button
(activation/
Touche
(flash)/Touche de commande
POWER button
Déclencheur
désactivation de
Commutateur
l'affichage/
d'alimentation
rétroéclairage LCD)
Front protector
Protection avant
MENU button
Touche MENU
Front glass
(review)button
Verre avant
/Control button
Touche
(revue)/
Touche de commande
(Image Size/
Hook for hand strap
Crochet pour
Delete) button
Tripod receptacle
Touche
(Taille
courroie de mein
When using a tripod, use a tripod with 5.5 mm
de I'image/Suppression)
or shorter screws. This equipment cannot be
firmly fastened on a tripod with long screws.
Doing so might damage this equipment.
J
Filetage pour trépied
W
T
Utilisez un trépied dont la vis mesure 5,5 mm
de long ou moins. Cet équipement ne peut pas
se fixer solidement sur un trépied à vis longue.
1
Celle-ci pourrait aussi l'endommager.
Zoom (W/T) buttons/
(Index)
K
buttons/
/
(Playback zoom)
buttons
Touches de Zoom (W/T)/
1
(Touches d'indexation)/
/
OPEN button
Touches OPEN
(Pendant la lecture)
(Display/LCD
backlight on/off)
button
Touche
(activation/
2
désactivation de
l'affichage/
Mode dial
rétroéclairage LCD)
Sélecteur Mode
MENU button
Touche MENU
Buckle
Fermoir
(Image Size) button
Touche
(Taille de
I'image/Suppression)
Control button
Touche de commande
3
Spacer (remove to use the
marine pack)
Entretoise (à retirer avant
Drip-proof packing
d'utiliser le Marine Pack)
Garniture pare-gouttes
1
O-ring
Joint torique
L
1
F
1
2
1
2
1
Printed on 100% recycled paper using
VOC (Volatile Organic Compound)-free
vegetable oil based ink.
English
F Installing the digital still camera inside the
Main Feature
Useable at a depth of up to 40 m (132 feet) underwater.
1 Turn off the power of the digital still camera.
2 Set the Mode switch of the digital still camera to "
•This marine pack MPK-THB is exclusively for use with the Sony Digital
3 Open the marine pack. (F-2)
Still Camera DSC-T3/T33. (Cyber-shot for this marine pack is not
available in all countries.)
•This marine pack is water-resistant, enabling the digital still camera to be
used in the rain, snow or at the beach.
4 Prepare the marine pack.
A loose or nipped O-ring, sand or dirt on the O-ring may cause water
leaks under water.
Be sure to check the O-ring before use.
For details, read the O-ring Maintenance Manual.
Notice
•Before using the digital still camera underwater, first take the marine pack
to a depth of about 1 m (3.3 feet) and check that the digital still camera is
operating properly and that the marine pack is not leaking, then
commence your dive.
•In the unlikely event that a malfunction of the marine pack causes damage
due to water leakage, Sony does not guarantee against damages to the
equipment contained in it (digital still camera, battery pack, etc.) and the
recorded contents, nor expenses entailed in the photography.
5 Set the Mode dial of the marine pack to the position shown in
Precautions
6 Install the digital still camera inside the marine pack. (F-4)
•When using this marine pack while diving, be sure to pay attention to the
surrounding situation. Lack of attention may cause an accident while
B
diving.
•In case a water leakage is occurred, be sure to pay attention to the
surrounding situation and surface following the safety rules for diving.
•Do not subject the front glass to strong shock, as it may crack.
•Avoid opening the marine pack at the beach or on the water. Preparation
such as installing the digital still camera and changing the "Memory Stick
Duo"/"Memory Stick PRO Duo" should be done in a place with low
7 Close the marine pack's body and fasten the buckle. (F-6)
humidity and no salty air.
•Do not throw the marine pack into the water.
•Avoid using the marine pack in places with strong waves.
Buckle position when closing the marine pack's body
•Avoid using the marine pack under the following situations:
– in a very hot or humid place.
Good example (See illustration F-6 1)
– in water hotter than 40˚C (104˚F).
Bad example (See illustration F-6 2)
– at temperatures lower than 0˚C (32˚F).
If you close the buckle as shown in F-6 2, the buckle will be caught,
In these situations moisture condensation or water leakage may occur and
making it impossible to lock the marine pack.
damage the equipment.
Note
•Use the marine pack for no longer than 30 minutes at a time in
When closing the marine pack's body, make sure that there is no debris, sand,
temperatures above 35˚C (95˚F).
hair or any other foreign matter on the O-ring or in the seating groove. Water
•Do not leave the marine pack under direct sunlight in a very hot and
leakage may result if any such foreign matter is caught in these places.
humid place for a long period of time. If you cannot avoid leaving the
G
marine pack under direct sunlight, be sure to cover the pack with a towel
We recommend attaching the hand strap (supplied) before using the marine
or other protection.
•The digital still camera heats up if it is used inside the marine pack for a
pack. (See illustration G)
long time. Before removing the digital still camera from the marine pack,
Note
leave the marine pack in the shade or other cool place for a while to cool
Be careful not to pinch the hand strap when you open and close the marine
down.
pack body. Water may leak in if you do.
•If the front protector comes off, reattach it by pressing it on firmly in the
direction 1. (See illustration A)
Using the Marine Pack
If sun oil is on the marine pack, be sure to wash it off thoroughly using
lukewarm water. If the marine pack is left with sun oil on its body, the
H Recording
surface of the marine pack may become discolored or damaged. (such
as cracks on the surface.)
1 Turn on the power. (H-1)
Water leakage
If water happens to leak in, stop exposing the marine pack to water
immediately.
2 Set the Mode dial to the desired mode and press the shutter
If the digital still camera gets wet, take it to the nearest Sony dealer
immediately. Repair costs must be borne by the customer.
Anti-fogging effect
Front glass of the marine pack has anti-fogging effect, however install the
digital still camera in a low-humidity room or a similar environment.
O-ring
Notes
This equipment uses an O-ring to maintain its water resistance. For details,
•Do not slide the Mode switch of the digital still camera in the marine pack
refer to the separate O-ring Maintenance Manual.
excessively. It may cause trouble.
Improper handling of the O-ring can result in water leakage.
•Since the refractive index underwater is higher than that in air, objects
appear 1/4 closer. Therefore when recording underwater with focus
Drip-proof packing
preset, the distance you set and actual distance to the objects is different.
Do not remove or apply grease to the drip-proof packing. If the packing
•If you use the flash when the marine pack is attached, the shooting
rises up or is nipped, this may result in water leaks.
distance may shorten depending on the situation. It is recommended to
If the drip-proof packing comes off, refit it carefully so that it is not twisted.
use the underwater video light HVL-ML20M (optional).
(See illustration B )
•Dust or debris on the glass surface inside the marine pack may be focused
on in the digital still camera's "Magnifying glass mode." In that event,
O-ring and drip-proof packing serviceable life
remove the dust or debris on the glass surface.
O-ring
I
The serviceable life of the O-ring varies with frequency of use of the marine
You can use the various functions of the digital still camera installed in the
pack and conditions. Generally, it is about one year.
marine pack.
Drip-proof packing
J
Replace the drip-proof packing with a new one if you find scratches or
Press the zoom button.
cracks on it.
1 Press on the W side for wide-angle. (Subject appears farther away.)
After replacing, check that no water leaks in.
2 Press on the T side for telephoto. (Subject appears closer.)
Notes
Enter/Control button
Grease
If you do not record images for over three minutes, the digital still camera
Validation/
Use the grease in the blue tube (supplied). Using the grease in the yellow
turns off automatically to prevent the battery pack from wearing down. To
Touche de commande
use the digital still camera again, turn on the power again. For details, refer
tube or other manufacturer's grease will damage the O-ring, and cause
water leaks.
to the operating instructions supplied with the digital still camera.
(macro)button
K Playing back with the control button
/Control button
O-ring, drip-proof packing and grease
Touche
(macro)/
You can play back images on the LCD screen using the control button. You
Touche de commande
You can obtain the O-ring, drip-proof packing and grease at the nearest
Sony dealer.
cannot hear the sound.
(Self-timer)/Control button
1 Turn on the power. (K-1)
O-ring (model No. 3-080-065-01)
(Retardateur)/Touche de
Drip-proof packing (model No. 3-080-066-01)
2 Set the Mode dial to "
commande
Grease (model No. 3-071-370-01)
3 Select the desired image with the control button. (K-3)
Maintenance
L Removing the digital still camera
After recording
1 Turn off the power. (L-1)
2
•After recording in a location with a sea breeze, wash the marine pack
thoroughly in fresh water with the buckles fastened to remove salt and
sand, then wipe with a soft dry cloth. It is recommended that you
submerge the marine pack in fresh water for about 30 minutes. If it is left
2 Press the top and bottom OPEN buttons together 1 and release
with salt on it, metal portions may be damaged or rust may form and
cause water leakage.
•If sun oil is on the marine pack, be sure to wash it off thoroughly using
lukewarm water.
3 Remove the digital still camera from the marine pack.
•Remove parts A and B from inside the marine pack in the direction of the
arrow shown in illustration C, then wipe the inside with a soft dry cloth.
Do not wash the inside of the marine pack.
After wiping, reattach parts A and B to the marine pack.
Be sure to perform the above maintenance each time you use the marine
pack. Do not use any type of solvent such as alcohol, benzine or thinner for
Note
cleaning, as this might damage the surface finish of the marine pack.
Before opening the marine pack, rinse it with tap water or fresh water and
then wipe the water off with a soft cloth. When opening it, be careful not to
When storing the marine pack
let any water from your body, hair or wetsuit cuffs drip onto the digital still
•Attach the spacer supplied with the marine pack to prevent wear of the O-
camera.
ring. (See illustration D)
•Prevent dust from collecting on the O-ring.
Before making a dive
•Lightly coat the O-ring with grease and insert it into the seating groove,
then store the marine pack in a cool, well-ventilated location. Do not
•Before recording images underwater, first take the marine pack to a depth
fasten the buckle.
of about 1 m (3.3 feet) and check that it operates properly and that there
•Avoid storing the marine pack in a cold, very hot or humid place, or
are no leaks, then commence your dive.
together with naphthalene or camphor, as these conditions might damage
•Install the digital still camera in the marine pack before diving, and avoid
the marine pack.
opening and closing the marine pack while on board boats or at the
seashore as much as possible. When installing the digital still camera, do it
in a place that has as low a humidity as possible.
2
Preparation
•Before using the marine pack, make sure that no debris has been caught
between the front and back halves of the marine pack's body.
•In images recorded underwater, the subject sometimes has a bluish cast.
Preparing the digital still camera
To correct the color when this happens, use the color filter kit VF-MPTH
(optional).
Install the digital still camera in a low-humidity room or a similar environment.
Opening or closing the marine pack in hot or humid locations may result in
Times that are suited for recording
fogging of the front glass.
The most suitable time for recording images is between 10:00 AM and 2:00
For details, refer to the operating instructions supplied with the digital still
PM, when the sun is directly overhead.
camera.
To record pictures in places where the sunlight does not reach well or at
1 Remove the strap from the digital still camera.
night, please use the underwater video light HVL-ML20M (optional).
2 Insert the battery pack.
Be sure to use a fully charged battery pack.
3 Insert the "Memory Stick Duo"/"Memory Stick PRO Duo."
4 Turn on the power of the digital still camera.
5 Set the LCD backlight to "ON."
6 Set each of the settings on the digital still camera to auto mode.
7 Set the AF illuminator on the digital still camera to "OFF."
This disables use of the AF illuminator.
8 Check the digital still camera's lens and LCD screen for any dirt.
Troubleshooting
marine pack
Symptom
Cause/Corrective Actions
." (F-1)
There are drops of water
• There are scratches or cracks on the O-ring.
inside the marine pack.
b Replace the O-ring with a new one.
Press the top and bottom OPEN buttons together 1 and release the buckle in the
• The O-ring is not set correctly.
b Place the O-ring evenly in the groove.
direction of the arrow 2 to open the marine pack body.
• The buckle is not fastened.
Note
b Fasten the buckle until it clicks.
Take care not to lose the spacer as you will need it to store the marine pack.
The recording function does
• The battery pack has run out.
not work.
b Charge the battery pack fully.
• The "Memory Stick Duo"/"Memory Stick
Be sure to read the separate O-ring Maintenance Manual.
PRO Duo" is full.
Important details regarding handling of the O-ring are described in this
manual.
b Insert another "Memory Stick Duo"/
"Memory Stick PRO Duo" or erase
1 Remove the O-ring.
unneeded data from the "Memory Stick
Duo"/"Memory Stick PRO Duo."
2 Coat the O-ring with grease.
Clean off any sand or dirt on the O-ring, in the seating groove, or on the marine
• The write-protect tab on the "Memory Stick
pack's body where it touches the O-ring. Coat the O-ring with a light, even
Duo"/"Memory Stick PRO Duo" is set to
layer of grease.
LOCK.
3 Fit the O-ring to the marine pack.
b Set the tab to the recording position or
insert a new "Memory Stick Duo"/
4 Check the drip-proof packing for any sand or dirt.
Notes
"Memory Stick PRO Duo."
• Do not remove the drip-proof packing or coat the drip-proof packing with
grease.
• The marine pack's body may be scratched or water may leak if the cover is
closed with sand or dirt on the O-ring or drip-proof packing.
Specifications
F-3.
Material
Plastic (PC, ABS), stainless steel, glass
Water-resistance
Always be sure to turn off the power when installing or removing the
O-ring, buckle
digital still camera. The lens may be damaged if the power is on.
Pressure-resistance
When using DSC-T33
To a depth of up to 40 m (132 feet) underwater
Remove parts A and B by sliding them in the direction of the arrow prior to
Switches that can be externally operated
attaching the marine pack to the DSC-T33. (F-5)
Power, Mode, Shutter, Zoom, Flash, Macro, Control, Self-timer, Review,
(Parts A and B need not be removed for the DSC-T3.)
Menu, Image Size/Delete, Display/LCD backlight on/off
Check that the digital still camera is placed correctly.
Dimension
Approx. 136 × 94 × 49 mm (5 3/8 × 3 3/4 × 1 15/16 in.) (w/h/d)
Secure the marine pack's body, and fasten the buckle until it clicks on the top and
(excluding projecting parts)
bottom side.
Mass
Approx. 285 g (10.0 oz.) (marine pack only)
Included items
Marine Pack (1)
Hand strap (1)
Grease (1)
O-ring (1)
Spacer (1)
Set of printed documentation
Optional accessories
Color filter kit VF-MPTH
Attach the hand strap
Arm kit VCT-MP1K
Underwater video light HVL-ML20M (must be used together with arm kit
VCT-MP1K and "InfoLITHIUM" (M series) battery pack, (M series battery
charger))
Design and specifications subject to change without notice.
Check that the Mode dial operates normally.
The mode is changed with the mode dial.
For details of each mode, check in the LCD screen.
button. (H-2, 3)
You can record pictures while looking at the LCD screen.
To record still images, set the Mode switch of the digital still camera to "
."
To record moving images, set the Mode switch of the digital still camera to "
."
Sound cannot be recorded while recording moving images.
To record pictures in the various scene, set the Mode switch of the digital still
camera to "
," and select the desired mode of the MENU button.
For details, refer to the operating instructions supplied with the digital still camera.
Using/Setting various functions
Use the zoom
." (K-2)
K-3 1 To previous image
K-3 2 To next image
For details, refer to the operating instructions supplied with the digital still camera.
Always be sure to turn off the power when installing or removing the
digital still camera. The lens may be damaged if the power is on.
the buckle in the direction of the arrow 2 to open the marine
pack body. (L-2)
When the digital still camera has been used for a long time, the digital still camera
heats up. Turn off the power and leave for a while to cool down before removing
the digital still camera from the marine pack.
Be careful not to drop the digital still camera when removing it.
Français
F Mise en place de l'appareil photo
Caractéristique principale
numérique
Utilisable jusqu'à une profondeur de 40 mètres (132 pieds) sous
1 Mettez l'appareil photo numérique hors tension.
l'eau.
2 Placez le sélecteur Mode de l'appareil photo sur «
3 Ouvrez le Marine Pack. (F-2)
•Le caisson étanche MPK-THB est conçu spécialement pour l'appareil
photo numérique Sony DSC-T3/T33. (Le Cyber-shot pour lequel ce
Appuyez en même temps sur les touches OPEN supérieure et inférieure 1 pour
caisson a été conçu n'est pas commercialisé dans tous les pays.)
libérer le fermoir dans le sens de la flèche 2 et ouvrir le coffret du Marine Pack.
•Ce caisson est étanche à l'eau, ce qui permet d'utiliser l'appareil photo
Remarque
numérique sous la pluie, la neige ou au bord de la plage.
Prenez soin de ne pas perdre l'entretoise car elle sera nécessaire lors du rangement
du Marine Pack.
4 Préparez le Marine Pack.
Un joint torique relâché ou pincé ou la présence de sable ou de saletés
sur le joint peut entraîner des infiltrations d'eau.
Veillez à lire le Mode d'emploi séparé du joint torique, car il renferme des
Vérifiez le joint torique avant d'utiliser l'équipement. Pour plus
informations importantes sur la manipulation du joint torique.
d'informations, reportez-vous au Mode d'emploi du joint torique.
1 Enelevez le joint torique.
Avertissement
2 Enduisez le joint torique avec de la graisse.
Enlevez le sable et les autres saletés sur le joint torique, sur la gorge du joint ou
•Avant de plonger pour une prise de vues sous-marine, immergez le
sur la surface du boîtier entrant en contact avec le joint torique. Enduisez le joint
Marine Pack à 1 mètre (3,3 pieds) sous l'eau environ et assurez-vous que
torique d'une légère couche uniforme de graisse.
l'eau ne s'infiltre pas à l'intérieur et que l'appareil photo numérique
3 Insérez le joint torique sur le Marine Pack.
fonctionne correctement.
4 Assurez-vous que la garniture pare-gouttes est exempte de sable et de saletés.
•Dans le cas très improbable où une anomalie du Marine Pack causerait
Remarques
des dommages dus à une infiltration d'eau, notez que la garantie Sony ne
• Ne retirez pas la garniture pare-gouttes et ne l'enduisez pas avec de la graisse.
couvre pas les dommages subis par le matériel (appareil photo
• Le boîtier risque d'être griffé et de l'eau pourrait s'infiltrer si le couvercle est
numérique, batterie, etc.) à l'intérieur du Marine Pack, le contenu
refermé alors que du sable ou de la saleté se trouve sur le joint torique ou sur
enregistré ou les frais encourus pour la prise de vues.
la garniture pare-gouttes.
5 Réglez le sélecteur Mode du Marine Pack à la position indiquée
en F-3.
Précautions
6 Installez l'appareil photo numérique dans le Marine Pack. (F-4)
•Lorsque vous utilisez le caisson étanche pour la plongée, faites attention à
N'oubliez pas de mettre l'appareil photo hors tension lorsque vous
l'environnement. Un manque d'attention peut être à l'origine d'un
l'installez ou retirer. L'objectif peut être endommagé si vous laissez
l'appareil photo sous tension.
accident pendant la plongée.
•En cas d'infiltration d'eau, faites attention à l'environnement et remontez
Lorsque DSC-T33 est utilisé
à la surface en respectant les règles de plongée.
Retirez les parties A et B en les faisant glisser dans le sens de la flèche avant de
•Ne soumettez pas le verre avant à des chocs importants car il pourrait se
fixer le DSC-T33 dans le caisson. (F-5)
fendre.
(Les parties A et B n'ont pas besoin d'être retirées pour le DSC-T3.)
•N'ouvrez pas le Marine Pack sur la plage ou dans l'eau. Les opérations
Assurez-vous que l'appareil photo est correctement disposé.
préparatoires telles que la mise en place de l'appareil photo numérique et
7 Fermez le boîtier latéral et bouclez le fermoir. (F-6)
le changement de « Memory Stick Duo »/« Memory Stick PRO Duo »
Tenez bien le boîtier du Marine Pack et bouclez le fermoir sur le haut et le côté des
doivent être effectuées à l'abri de l'humidité et de l'air salin.
boutons jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
•Ne jetez pas le Marine Pack dans l'eau.
•N'utilisez pas le Marine Pack par fortes vagues.
Position du fermoir à la fermeture du boîtier latéral
•N'utilisez pas le Marine Pack dans les conditions suivantes:
Position correcte (Voir l'illustration F-6 1)
– dans un endroit très chaud ou humide,
Position incorrecte (Voir l'illustration F-6 2)
– dans de l'eau chaude à plus de 40°C (104°F),
Si vous bouclez le fermoir comme illustré en F-6 2, il sera coincé, ce qui
– à des températures inférieures à 0°C (32°F).
rendra difficile la fermeture du Marine Pack.
Dans de telles conditions, le matériel pourrait être endommagé par une
Remarque
condensation d'humidité ou une infiltration d'eau.
Lorsque vous refermez le Marine Pack, assurez-vous qu'il n'y a pas de saletés,
•N'utilisez pas le Marine Pack plus de 30 minutes d'affilée par une
sable, cheveux ou autres corps étrangers sur le joint torique ou dans la gorge du
température supérieure à 35°C (95°F).
boîtier. Ceci pourrait provoquer une infiltration d'eau.
•Ne laissez pas longtemps le Marine Pack en plein soleil dans un endroit
G
Attachez la sangle
très chaud et humide. Si vous ne pouvez éviter de le laisser au soleil,
recouvrez-le d'une serviette ou d'une autre protection.
Il est conseillé d'attacher la sangle (fournie) avant d'utiliser le Marine Pack.
•L'appareil photo numérique s'échauffe s'il est utilisé pendant longtemps à
(Voir l'illustration G)
l'intérieur du Marine Pack. Avant d'en retirer l'appareil photo, laissez
Remarque
temporairement le Marine Pack à l'ombre ou dans un endroit frais pour
Attention de ne pas coincer la sangle lorsque vous ouvrez ou fermez le
qu'il se refroidisse.
caisson. De l'eau risque sinon de s'infiltrer à l'intérieur.
•Si la protection avant se détache, réinstallez-la en appuyant fermement
dans le sems de 1. (Voir l'illustration A )
Utilisation du Marine Pack
S'il y a de la crème solaire sur le Marine Pack, prenez soin de l'éliminer
convenablement avec de l'eau tiède. Si la surface du boîtier du Marine
Pack est souillée avec de la crème solaire, elle risque d'en être
H Prise de vues
décolorée et endommagée. (craquelures sur la surface)
1 Mettez l'appareil photo sous tension. (H-1)
Assurez-vous que le sélecteur Mode fonctionne normalement.
Infiltration d'eau
Le mode se change avec le sélecteur de mode.
Si de l'eau s'infiltre dans le Marine Pack, arrêtez immédiatement de
l'exposer à l'eau.
Pour les détails sur chaque mode, consultez l'écran LCD.
Si l'appareil photo numérique est mouillé, portez-le immédiatement chez le
2 Réglez le sélecteur Mode à la position appropriée et appuyez
revendeur Sony le plus proche. Les frais de réparation seront à la charge de
sur le déclencheur. (H-2, 3)
l'utilisateur.
Vous pouvez enregistrer des images en regardant l'écran LCD.
Pour enregistrer des images fixes, réglez le sélecteur Mode de l'appareil photo
Effet antigel
numérique sur «
».
Le verre avant du Marine Pack a un effet antibuée mais il est préférable de
Pour enregistrer des images animées, réglez le sélecteur Mode de l'appareil photo
numérique sur «
».
préparer l'appareil photo numérique dans une pièce peu humide ou un
Il n'est pas possible d'enregistrer des sons en même temps que des images
environnement similaire.
animées.
Pour filmer des scènes variées, réglez le sélecteur Mode de l'appareil photo sur
Joint torique
«
» et sélectionnez le mode souhaité de la touche MENU.
L'équipement utilise un joint torique pour garantir son étanchéité. Pour
plus d'informations, reportez-vous au Mode d'emploi séparé du joint
Pour plus d'informations, consultez le mode d'emploi de l'appareil photo
torique.
numérique.
Une manipulation inadéquate du joint torique peut entraîner une
Remarques
infiltration d'eau.
•Ne poussez pas trop fort sur le sélecteur de mode de l'appareil photo
numérique dans le Marine Pack. Ceci peut causer une panne.
Garniture pare-gouttes
•Comme l'indice de réfraction de l'eau est supérieur à celui de l'air, les
objets apparaissent 1/4 plus gros. C'est pourquoi si vous filmez avec une
Ne retirez pas et ne placez pas de graisse sur la garniture pare-gouttes car
mise au point fixe, la distance réelle du sujet sera différente de la distance
ceci pourrait entraîner une saillie de la garniture hors du boîtier ou son
pincement.
préréglée.
•Si vous utilisez le flash avec le Marine Pack, la distance de prise de vue
Si la garniture pare-gouttes se détache, remettez-la soigneusement en place
peut être réduite dans certaines situations. Il est conseillé d'utiliser la
de sorte qu'elle ne soit pas tordue. (Voir l'illustration B )
lampe vidéo sous-marine HVL-ML20M (en option).
Durée de service du joint torique et de la garniture pare-
•En mode « modo loupe », la mise au point peut se faire sur la poussière ou
gouttes
les saletés présentes sur le verre à l'intérieur du Marine Pack. Il est donc
conseillé de bien nettoyer la surface du verre.
Joint touque
I
La durée de service du joint torique et de la garniture pare-gouttes varie
Réglage / Utilisation des diverses fonctions
selon la fréquence d'utilisation du Marine Pack et les conditions
Vous pouvez utiliser les diverses fonctions de l'appareil photo numérique
d'entreposage. Elle est généralement d'une année environ.
lorsqu'il est installé dans le Marine Pack.
Garniture pare-gouttes
J
Utilisation du zoom
Remplacez la garniture pare-gouttes par une neuve si elle présente des
Appuyez sur la touche de zoom.
éraflures ou des craquelures.
1 Appuyez sur le côté W pour une prise de vues au grand angle. (Le sujet
Après le remplacement, assurez-vous qu'il n'y a pas d'infiltration d'eau.
s'éloigne.)
2 Appuyez sur le côté T pour une prise de vues au téléobjectif. (Le sujet
Graisse
s'approche.)
Utilisez la graisse du tube bleu (fourni). L'emploi de la graisse du tube
Remarque
jaune ou d'une graisse d'un autre fabricant endommagerait le joint torique
Si vous n'utilisez pas l'appareil photo numérique pendant plus de trois
et entraînerait des infiltrations d'eau.
minutes lors d'une prise de vues, il s'éteint automatiquement pour
économiser la batterie. Pour utiliser de nouveau l'appareil photo
Joint torique, une garniture pare-gouttes et graisse
numérique, remettez-le sous tension, voir le mode d'emploi fourni avec
Vous pouvez vous procurer des joints toriques, une garniture pare-gouttes
l'appareil photo numérique.
et de la graisse pour objectif chez un revendeur Sony.
K Lecture avec la touche de commande
Joint torique (No. de modèle : 3-080-065-01)
Garniture pare-gouttes (No. de modèle : 3-080-066-01)
Vous pouvez visionner les images sur l'écran LCD à l'aide de la touche de
Graisse (No. de modèle : 3-071-370-01)
commande. Il n'y a pas de son.
1 Mettez l'appareil photo sous tension. (K-1)
Entretien
2 Réglez le sélecteur Mode sur «
». (K-2)
3 Sélectionnez l'image souhaitée par la touche de commande.
Après la prise de vues
(K-3)
•Après une prise de vues dans un endroit exposé à la brise marine, lavez le
K-3 1 Vers l'image précédente
K-3 2 Vers l'image suivante
Marine Pack à l'eau douce avec les fermoirs correctement verrouillés pour
Pour plus d'informations, consultez le mode d'emploi de l'appareil photo
en faire partir le sel et le sable, puis essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
numérique.
Il est recommandé de plonger le Marine Pack dans de l'eau douce
pendant 30 minutes environ. Ne laissez pas de sel dessus car il pourrait
L Retrait de l'appareil photo numérique
attaquer les parties métalliques et de la rouille risquerait de se former et
de causer une infiltration d'eau.
1 Mettez l'appareil photo hors tension. (L-1)
•S'il y a de la crème solaire sur le Marine Pack, prenez soin de l'éliminer
N'oubliez pas de mettre l'appareil photo hors tension lorsque vous
convenablement avec de l'eau tiède.
installez ou retirer. L'objectif peut être endommagé si vous laissez
•Retirez les pièces A et B de l'intérieur du Marine Pack dans le sens de la
l'appareil photo sours tension.
flèche sur l'illustration C, puis essuyez l'intérieur avec un chiffon sec et
doux. Ne lavez pas l'intérieur du Marine Pack.
2 Appuyez en même temps sur les touches OPEN supérieure et
Après avoir essuyé l'intérieur, remettez les pièces A et B dans le Marine
inférieure 1 pour libérer le fermoir dans le sens de la flèche 2
Pack.
et ouvrir le coffret du Marine Pack. (L-2)
Effectuez les opérations d'entretien ci-dessus après chaque utilisation du
3 Retirez l'appareil photo numérique hors du Marine Pack.
Marine Pack. N'utilisez aucune sorte de solvant, tel qu'alcool, benzine ou
Lorsque l'appareil photo numérique a fonctionné pendant longtemps, il est
diluant pour le nettoyage car ces substances peuvent attaquer la finition du
relativement chaud. Mettez l'appareil photo hors tension et laissez-le se refroidir
Marine Pack.
pendant un certain temps avant de le retirer du Marine Pack.
Lors du stockage du Marine Pack
Veillez à ne pas faire tomber l'appareil en le retirant.
•Posez l'entretoise fournie avec le Marine Pack pour protéger le joint
Remarque
torique contre l'usure. (Voir l'illustration D)
Avant d'ouvrir le Marine Pack, rincez-le avec de l'eau du robinet ou de
•Empêchez l'accumulation de poussière sur le joint torique.
l'eau douce, puis essuyez-le complètement avec un chiffon doux. Lorsque
•Passez une légère couche de graisse sur le joint torique et insérez-le dans
vous l'ouvrez, veillez à ne pas le mouiller avec l'eau de votre combinaison
la gorge du boîtier. Rangez ensuite le Marine Pack dans un endroit frais et
de plongée, de vos cheveux ou de votre corps.
bien aéré. Ne verrouillez pas le fermoir.
•Ne rangez pas le Marine Pack dans un endroit froid, très chaud ou
humide ou avec de la naphtaline ou du camphre. Ceci pourrait
Avant de partir en plongée
l'endommager.
•Avant de partir faire de la photographie sous-marine, immergez le Marine
Pack à 1 mètre (3,3 pieds) sous l'eau environ et assurez-vous qu'il
Préparation
fonctionne correctement et que de l'eau ne s'infiltre pas à l'intérieur.
•Installez l'appareil photo numérique dans le Marine Pack avant la plongée
Préparation de l'appareil photo numérique
et, autant que possible, évitez de l'ouvrir et de le fermer à bord d'un
bateau ou sur la plage. Installez l'appareil dans le Marine Pack dans un
Installez l'appareil photo numérique autant que possible dans un endroit peu
endroit aussi peu humide que possible.
humide En effet, l'ouverture et/ou la fermeture du Marine Pack dans un
•Avant d'utiliser le Marine Pack, assurez-vous qu'il n'y a pas de saletés
endroit chaud ou humide provoquerait de la buée sur le verre avant.
coincées entre les moitiés avant et arrière du boîtier.
•Sur des images prises sous l'eau, le sujet présente parfois une dominante
Pour plus d'informations, reportez-vous au mode d'emploi, fourni avec
bleuâtre. Pour corriger ce phénomène, utilisez le kit de filtre couleur
l'appareil photo numérique.
VF-MPTH (en option), disponible comme accessoire en option.
1 Retirez la sangle de l'appareil photo numérique.
2 Insérez la batterie en place.
Meilleur moment de la journée pour la prise
Utilisez une batterie complètement chargée.
de vues
3 Insérez le « Memory Stick Duo »/« Memory Stick PRO Duo ».
4 Mettez l'appareil photo numérique sous tension.
Le meilleur moment de la journée pour la prise de vues est entre 10 h et
5 Réglez le rétroéclairage LCD sur « ON ».
14 h, lorsque le soleil est à la verticale.
Pour photographier dans des endroits mal éclairés par le soleil ou la nuit,
6 Réglez toutes les fonctions de l'appareil photo numérique en
utilisez la torche de plongée sous-marine HVL-ML20M (en option).
mode automatique.
7 Mettez hors service « OFF » l'éclairage AF de l'appareil photo
numérique.
L'éclairage AF est ainsi invalidé.
8 Assurez-vous que l'objectif et l'écran LCD de l'appareil photo
numérique ne sont pas souillés.
En cas de problème
Symptôme
Cause/Remèdes
». (F-1)
Présence de gouttes d'eau à
• Le joint torique est entaillé ou fendillé.
l'intérieur du Marine Pack.
b Remplacez le joint torique par un neuf.
• Le joint torique n'est pas correctement en
place.
b Placez le joint torique uniformément dans
la gorge.
• Les fermoirs sont mal verrouillés.
b Verrouillez correctement les fermoirs.
Les fonctions
• La batterie est déchargée.
d'enregistrement et de lecture
b Rechargez complètement la batterie.
n' agissent pas.
• Le « Memory Stick Duo »/« Memory Stick
PRO Duo » est plein.
b Insérez un autre « Memory Stick Duo »/
« Memory Stick PRO Duo » ou effacez les
données inutiles du « Memory Stick
Duo »/« Memory Stick PRO Duo ».
• Le taquet d'interdiction en écriture du
« Memory Stick Duo »/« Memory Stick PRO
Duo » est sur LOCK.
b Placez le taquet sur la position
d'enregistrement ou insérez un « Memory
Stick Duo »/« Memory Stick PRO Duo »
neuf.
Spécifications
Matière
Plastique (PC, ABS), acier inoxydable, verre
Étanchéité à l'eau
Joint torique, fermoir
Résistance à la pression
Jusqu'à une profondeur de 40 m (132 pieds) sous l'eau
Commutateurs pouvant être commandés de l'extérieur
Alimentation, Mode, Déclencheur, Zoom, Flash, Macro, Commande,
Retardateur, Revue, Menu, Taille de l'image/Suppression, activation/
désactivation de l'affichage/rétroéclairage LCD
Dimensions
136 × 94 × 49 mm (5 3/8 × 3 3/4 × 1 15/16 po.) (l/h/p) environ
(parties saillantes et commandes non comprises)
Poids
285 g (10,0 on.) environ (Marine Pack seulement)
Articles inclus
Marine Pack (1)
Courroie de mein (1)
Graisse (1)
Joint torique (1)
Entretoise (1)
Jeu de documents imprimés
Accessoires en option
Kit de filtre VF-MPTH
Kit de bras VCT-MP1K
Torche de plongée HVL-ML20M (doit être utilisée avec le kit de bras
VCT-MP1K et la batterie « InfoLITHIUM » (série M), (le chargeur de batterie
série M))
La conception et les caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans
préavis.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony MPK-THB O-ring

  • Page 1 Water leakage If water happens to leak in, stop exposing the marine pack to water immediately. If the digital still camera gets wet, take it to the nearest Sony dealer immediately. Repair costs must be borne by the customer. Drip-proof packing...
  • Page 2 Druppelbestendige pakking •En el caso improbable de que un mal funcionamiento del portacámara subacuático ocasione daños debidos a una fuga de agua, Sony no se responsabilizará de los daños al equipo alojado en él (cámara digital, batería, etc.) ni del contenido grabado, ni tampoco de los gastos relacionados con la fotografía.

This manual is also suitable for:

Mpk-thb