Download Print this page
Sony MPK-THJ O-ring Operating Instructions
Sony MPK-THJ O-ring Operating Instructions

Sony MPK-THJ O-ring Operating Instructions

Waterproof case marine pack

Advertisement

Quick Links

2-
4-183-551-12(1)
Waterproof Case
Marine pack
Boîtier étanche
Caisson étanche
Operating Instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
MPK-THJ
© 2010 Sony Corporation Printed in Japan
ON/OFF button
Touche ON/OFF
Shutter lever
Manette du
(Playback) button
déclencheur
Touche
(Lecture)
Front glass
Vitre avant
Hook for hand
strap
Crochet pour la
dragonne
Tripod receptacle*
1
Filetage pour pied photo*
1
Buckle
OPEN button
Boucle
Touche OPEN
T button
Unlock button
Touche T
Touche de
déverrouillage
LCD hood
Pare-soleil
de l'écran
W button
LCD
Touche W
(Flash) button
(Shooting mode)
Touche
(Flash)
button
2
(Macro) button
Touche
(Mode de
prise de vue)
Touche
(Macro)
O-ring
Joint torique
4
Spacer*
2
Drip-proof packing
Entretoise*
2
Garniture pare-gouttes
*
1
When using a tripod, use one screws that are 5.5 mm or shorter. This unit cannot be firmly
fastened on a tripod using long screws. Attempting to do so will damage this unit.
*
2
Remove the spacer to use this unit.
*
1
Si vous utilisez un pied photo, sa vis ne doit pas dépasser 5,5 mm. Ce boîtier ne pourra
5
pas être fixé stablement si la vis du pied photo est plus longue. De plus le boîtier peut être
endommagé.
*
2
Retirez l' e ntretoise avant d'utiliser ce boîtier.
Drip-proof packing
Garniture pare-gouttes
Front attachment F
Rear attachment F
(for DSC-TX7)
(for DSC-TX7)
Fixation avant F
Fixation arrière F
(pour le DSC-TX7)
(pour le DSC-TX7)
Front attachment G (for DSC-TX5)
Rear attachment G (for DSC-TX5)
Fixation avant G (pour le DSC-TX5)
Fixation arrière G (pour le DSC-TX5)
1
(Playback) button
Touche
(Lecture)
ON/OFF button
Touche ON/OFF
Maintenance
1
After recording in a location with a sea breeze, wash this unit thoroughly in fresh
water with the buckles fastened to remove salt and sand, then wipe with a soft dry
cloth. It is recommended that you submerge this unit in fresh water for about 30
2
minutes. If it is left with salt on it, metal portions may be damaged or rust may
form and cause water leakage.
If sun oil is on this unit, be sure to wash it off thoroughly using lukewarm water.
Wipe the inside of this unit with a soft dry cloth. Do not wash it with water.
Press.
Be sure to perform the above maintenance each time you use this unit.
Appuyez ici.
Do not use any type of solvent such as alcohol, benzine or thinner for cleaning, as
this might damage the surface finish of this unit.
When storing this unit
Attach the spacer supplied with this unit to prevent wear of the O-ring. (See
illustration )
Prevent dust from collecting on the O-ring.
Press the control button
repeatedly until the icon
Lightly coat the O-ring with grease and insert it into the seating groove, then store
of the desired mode is
this unit in a cool, well-ventilated location. Do not fasten the buckle.
displayed.
Avoid storing this unit in a cold, very hot or humid place, or together with
Appuyez plusieurs fois
naphthalene or camphor, as these conditions might damage this unit.
de suite sur la touche de
commande jusqu'à ce que
l'icône du mode souhaité
Preparation
apparaisse.
3
 Replacing the attachment
Do not use excessive force when replacing the attachment.
* If you are using the DSC-TX7, the following steps are not required because
the attachment F for the DSC-TX7 is already attached to this unit at purchase.
Always use the correct attachment for your camera. Using the wrong attachment
may damage the camera or allow water to leak into this unit.
1 Open this unit. (
T button
Slide the OPEN button  while pressing the unlock button .
Touche T
Release the buckle in the direction of the arrow  to open this unit.
W button
Notes
Touche W
Take care not to lose the spacer as you will need it to store this unit.
2 Replace the attachments.
Detach the DSC-TX7 front attachment F and rear attachment F (-
2
2)
Detach at the points marked  and lift the attachment by gripping the point
marked  in the illustration.
Use the DSC-TX5 front attachment G and rear attachment G (-2)
Press the points marked  and then firmly insert the points marked  in the
3
illustration.
After replacing the attachment, press this unit buttons several times to check
Control button 1
their operation.
Touche de commande 1
Use the DSC-TX7 front attachment F and rear attachment F again
(-2)
Control button 2
Press the points marked  and then firmly insert the points marked  in
Touche de commande 2
the illustration.
* If you remove the attachment from this unit to store it, straighten it before storing.
It may be damaged if stored while not straight.
1
Preparing the O-ring and drip-proof packing
1 Remove the O-ring.
2 Coat the O-ring with grease.
Clean off any sand or dirt on the O-ring, in the seating groove, or on this unit's
body where it touches the O-ring. Coat the O-ring with a light, even layer of
grease.
3 Attach the O-ring to this unit.
Main Feature
4 Check the drip-proof packing for any sand or dirt.
Notes
Do not remove or apply grease to the drip-proof packing.
Useable at a depth of up to 40 m (132 feet) underwater.
This unit's body may be scratched or water may leak if the cover is closed with
sand or dirt on the O-ring or drip-proof packing.
This Marine Pack MPK-THJ (referred to below as "this unit") is exclusively for
use with the Sony Digital Still Camera (referred to below as "camera") DSC-TX7/
Be sure to read the separate O-ring Maintenance Manual.
TX5. (Not all cameras are available in all countries or regions.)
Important details regarding handling of the O-ring are described in this
This unit is waterproof so the camera can be used in the rain, snow, at the beach,
manual.
or underwater.
Using this unit with the camera setting to
(Underwater) or
(Underwater)
will enable you to record beautiful underwater images.
Preparing the camera
Precautions
When using the camera installed in this unit, you need to set the
Housing setting to "On" on the camera. For details on the Housing
When using this unit while diving, be sure to pay attention to the surrounding
setting, see step 4 below.
situation. Lack of attention may cause an accident while diving.
In case a water leakage is occurred, be sure to pay attention to the surrounding
situation and surface following the safety rules for diving.
Install the camera in this unit in a room with low-humidity or a similar
Do not subject the front glass to strong shock, as it may crack.
environment. Opening or closing this unit in hot or humid locations
may result in fogging of the front glass.
Avoid opening this unit at the beach or on the water. Preparation such as
installing the camera and changing the "Memory Stick Duo" media should be
When using the DSC-TX5, be sure to dry the camera fully before
installing it in this unit.
done in a place with low humidity and no salty air.
Do not throw this unit into the water.
For details, refer to the operating instructions supplied with the camera.
Avoid using this unit in places with strong waves.
Avoid using this unit under the following situations:
1 Remove the strap from the camera.
in a very hot or humid place.
2 Insert the battery pack and "Memory Stick Duo" media.
in water hotter than 40 ˚C (104 ˚F).
Be sure to use a fully charged battery pack.
at temperatures lower than 0 ˚C (32 ˚F).
Be sure that the "Memory Stick Duo" media has enough space to record images.
In these situations moisture condensation or water leakage may occur and damage
3 Lower the lens cover to turn on the power of the camera.
this unit.
Be careful not to touch the lens when lowering the lens cover.
Use this unit for no longer than 30 minutes at a time in temperatures above 35 ˚C
4 Set the Housing setting to "On."
(95 ˚F).
Check that the Housing setting is set to "On. "
Do not leave this unit under direct sunlight in a very hot and humid place for a
long period of time. If you cannot avoid leaving this unit under direct sunlight, be
How to set Housing
sure to cover this unit with a towel or other protection.
The camera heats up if it is used inside this unit for a long time. Before removing
After the Housing setting is set to "On, " camera functions are limited.
the camera from this unit, leave this unit in the shade or other cool place for a
Available external buttons:
while to cool down.
ON/OFF (Power) button, Shutter button, Playback button
When the camera overheats, it may automatically turn off or recording may
Available functions of buttons on the LCD screen:
malfunction. To use the camera again, leave it in the cool place for a while to cool
In shooting mode:
down.
MENU, Shooting/Viewing, T, W, Mode change, Flash, Macro
Use the supplied spacer to keep this unit open if you take it onboard a plane.
In view mode:
If it is shut tight, changes in cabin pressure may make it difficult to open. It
MENU, Shooting/Viewing, Playback zoom, Play back/Stop (when playing
is recommended that you take this unit onto a plane in the state shown in
back movies), To next image, To previous image
illustration .
After installing the camera in this unit, the MENU button is disabled.
A loose or nipped O-ring, sand or dirt on the O-ring may cause water leaks
5 Check the camera's lens and LCD screen for any dirt.
Notes
under water.
Be sure to check the O-ring before use.
It is recommended that you set the underwater white balance to "Auto. " For details
For details, read the O-ring Maintenance Manual.
on setting, refer to the operating instructions supplied with the camera.
Set the Burst mode before setting the Housing setting to "On. " After installing this
unit, only the [Cancel recording] button on the LCD screen is available.
If sun oil is on this unit, be sure to wash it off thoroughly using lukewarm
The AF Illuminator cannot be used with this unit. When the Housing setting is set
water. If this unit is left with sun oil on its body, the surface of this unit may
to "On, " the AF Illuminator is automatically set to "Off " and cannot be used.
become discolored or damaged (such as cracks on the surface).
 Installing the camera in this unit
The example illustrated here is of use with the DSC-TX7.
Water leakage
1 Open this unit.
If water happens to leak in, stop exposing this unit to water immediately.
If the camera gets wet, take it to the nearest Sony dealer immediately. Repair costs
2 Put the supplied desiccant in this unit.
must be borne by the customer.
Place the desiccant into the front body desiccant space in this unit. Then hold
the desiccant at the  part on the front attachment. Insert the desiccant all the
Anti-fogging of the front glass
way to the right as illustrated. (-2)
Install the camera in this unit in a room with low-humidity or a similar
* Place the supplied desiccant in this unit one or two hours before shooting.
environment.
3 Press the ON/OFF (Power) button to turn off the camera.
Place the desiccant inside this unit one or two hours before shooting.
4 Install the camera in this unit. (
Store the unused desiccant in its original bag and keep the bag firmly closed. By
adequately drying the desiccant, it can be used about 200 times.
Keep the lens cover of the camera lowered. Closing this unit by force while
the lens cover is closed may cause a malfunction.
Before use
Always be sure to turn off the power when installing or removing the
camera.
Be sure to test shooting with this unit and check that the images are played
Check that the camera is placed correctly.
back properly before recording or shooting.
5 Close this unit's body and fasten the buckle. (
Before using the camera underwater, first take this unit to a depth of about
Secure this unit's body, and fasten the buckles until the top and bottom latches
1 m (3.3 feet) and check that the camera is operating properly and that this
catch.
unit is not leaking, then commence your dive.
Notes
In the unlikely event that a malfunction of this unit causes damage due to
When closing this unit's body, make sure that there is no debris, sand,
water leakage, Sony does not guarantee against damages to the equipment
hair or any other foreign matter on the O-ring or in the seating groove.
contained in it (camera, battery pack, etc.) and the recorded contents, nor
Water leakage may result if any foreign matter is caught in these places.
expenses entailed in the photography.
When using the DSC-TX5, be sure to dry the camera fully before installing
Attaching the accessories
it in this unit.
 Attaching the hand strap
We recommend attaching the hand strap (supplied) before using this unit. (See
O-ring and Drip-proof packing
illustration )
 Attaching and detaching the LCD hood
O-ring
This unit uses an O-ring to maintain its water resistance. For details, refer to the
H ow to attach (-)
separate O-ring Maintenance Manual.
1 Attach the supplied strap of the LCD hood to this unit.
Improper handling of the O-ring can result in water leakage.
2 Align the LCD hood with the attachment guide and press it firmly as
illustrated.
Drip-proof packing
Shutter lever
Manette du déclencheur
Do not remove or apply grease to the drip-proof packing. If the packing rises up or
How to detach (-)
is nipped, this may result in water leaks.
Spread the LCD hood and detach it from the guide.
If the drip-proof packing comes off, refit it carefully so that it is not twisted. (See
Notes
illustration )
Be careful not to pinch the hand strap or the accessory strap when you close this
O-ring and drip-proof packing serviceable life
unit body. A water leak may develop if they are caught in the body.
O-ring
The serviceable life of the O-ring varies with frequency of use of this unit and
Using this unit
conditions. Generally, it is about one year.
Drip-proof packing
 Recording
Replace the drip-proof packing with a new one if you find scratches or cracks on it.
T button
1 Turn on the power. (-1)
Touche T
After replacing, check that no water leaks in.
2 Change the camera settings for recording.
W button
Press the control buttons of this unit to change the camera settings suitable for
Grease
Touche W
your recording.
Use the grease in the blue tube (supplied). Using the grease in the yellow tube or
Control button 1
Touche de commande 1
other manufacturer's grease will damage the O-ring, and cause water leaks.
Operating the control buttons
Press the control buttons slowly.
Control button 2
O-ring, drip-proof packing, grease and desiccant
Touche de commande 2
Icon display on the screen
You can obtain the O-ring, drip-proof packing, grease and desiccant at the nearest
Control button 3
Sony dealer.
Pressing the control button one time
Touche de commande 3
The present settings are displayed next to each control button. (-2)
O-ring (model No. 4-115-566-0 )
Drip-proof packing (model No. 4-141-293-0 )
Pressing the control button two times
Grease (model No. 2-582-620-0 )
The mode selection screen appears.
Desiccant (model No. 3-876-901-0 )
An icon that indicates the currently set mode is displayed in the center of the
screen. The icon changes as you press the control button. Press the control button
repeatedly until the icon of the desired mode is displayed. (-2)
Mode available with this unit
Control button 1
Control button 2
Control button 3
(Shooting mode)
(Flash)
(Macro)
*4
*4
*1
*2
*3
*1, *3
*1 We recommended that you use
(Underwater) or
underwater image recording.
*2
(iSweep Panorama) is available only with the DSC-TX5.
Panorama) is not available with underwater white balance. When shooting a
panorama underwater, we recommend that you hold your body steady.
*3 For details about recording movies, refer to the camera operating instructions.
*4 You cannot set the flash to (Flash On) in
(Auto) mode, or to
Auto) in
(Close focus enabled) mode.
For details, refer to the operating instructions supplied with the camera.
-1)
3 Press the shutter lever to record images. (
-3
)
Use the zoom (See illustration )
Keep pressing the T button for telephoto. (Subject appears closer.)
Keep pressing the W button for wide-angle. (Subject appears farther away.)
Notes
If you do not record any images for a certain time, the camera turns off
automatically to prevent the battery pack from running out. To use the camera
again, turn on the power again. For details, refer to the operating instructions
supplied with the camera.
When the camera overheats, it may automatically turn off or recording may
malfunction. To use the camera again, leave it in the cool place for a while to cool
down.
When using a flash with this unit attached, the effective flash range is reduced and
images tend to be darker overall, so the shooting distance may be greatly reduced
in some environments (pitch dark, etc.). In such conditions, it is recommended
that you use an external underwater light as well as the flash.
If you use the flash underwater, the flash light may be reflected by particles in the
water and appear in the image as circles of light.
Reflected glare may occur depending on the shooting condition. If this happens,
change the condition.
Dust or debris on the glass surface inside this unit may be focused on in the
camera's Close fucus enabled mode. In that event, remove the dust or debris on
the glass surface.
While you are recording movies, audio cannot be recorded correctly.
 Playback
You can play back images using the
(Playback) button. You cannot hear the
sound.
1 Turn on the power.
2 Press the
(Playback) button. (-2)
3 Select the desired image by pressing the control button 1 or 2.
(-3)
To the next image by pressing the control button 1
To the previous image by pressing the control button 2
During playback, the function of each button on the screen changes as shown in the
table below.
Control
button 1
T button
W button
(Shooting
mode)
Move to
Playback
To next
Playback
zoom 
image
(Zoom)
Playback
W
Still
T
zoom 
(Wide-
image
(Telephoto)
angle)
(Zoom)
Playback
zoom 
(Rightward)
(Leftward)
(Upward)
(Moving)
To next
Pause
Playback
image
Moving
image
To next
Playback
Pause
image
Delete
OK
(Settings) 
(Main Settings)  [Housing] [On]
Notes
If images on a "Memory Stick Duo" media are recorded or shot by other cameras,
you may need to change the camera setting to play them back. For details, refer to
the operating instructions supplied with the camera.
 Removing the camera
1 Turn off the power. (-1)
Be sure to turn off the power whenever installing or removing the
camera.
2 Open this unit.
3 Remove the camera from this unit.
When the camera has been used for a long time, the camera heats up. Turn off
the power and leave for a while to cool down before removing the camera from
this unit.
Be careful not to drop the camera when removing it.
4 Set the Housing setting of the camera to "Off."
Notes
Before opening this unit, rinse it with tap water or fresh water and then wipe the
water off with a soft cloth. When opening it, be careful not to let any water from
your body, hair or wetsuit cuffs drip onto the camera.
Before making a dive
Before recording images underwater, first take this unit to a depth of about 1 m
(3.3 feet) and check that it operates properly and that there are no leaks, then
commence your dive.
Install the camera in this unit before diving, and avoid opening and closing this
unit while on board boats or at the seashore as much as possible. When installing
the camera, do it in a place that has as low a humidity as possible.
-4)
Before using this unit, make sure that no debris has been caught between the front
and back halves of this unit's body.
Before using this unit, always check the number of recordable images and
remaining battery life.
We recommend that you use
(Underwater) for underwater still image
recording, or
(Underwater) for underwater movie recording.
-5)
Times that are suited for recording
The most suitable time for recording images is between 10:00 AM and 2:00 PM,
when the sun is directly overhead.
Troubleshooting
Symptom
Cause/Corrective Actions
There are drops of water
There are scratches or cracks on the O-ring.
inside this unit.
 Replace the O-ring with a new one.
The O-ring is not set correctly.
 Place the O-ring evenly in the groove.
The buckle is not fastened.
 Fasten the buckle until it clicks.
Desiccant is not dried adequately.
 Use the adequately dried desiccant.
The recording function
The battery pack has run out.
does not work.
 Charge the battery pack fully.
The "Memory Stick Duo" media is full.
 Insert another "Memory Stick Duo" media or erase
unneeded data from the "Memory Stick Duo"
media.
The write-protect tab on the "Memory Stick Duo"
media is set to LOCK.
 Set the tab to the recording position or insert a
new "Memory Stick Duo" media.
The camera heats up.
Leave the camera in the cool place for a while to
cool down.
Pressing the Shooting
The present setting appears on the screen by pressing
mode button, Flash button
the button once.
or Macro button will not
 Press the button again while viewing the present
switch modes.
setting on the screen.
The playback image is not
The camera may not be set to
displayed in the color you
(Underwater) or
(Underwater).
 Check that the camera is set to
expected. (When recording
underwater)
(Underwater) or
(Underwater).
The underwater white balance may not be set
correctly.
 Check the underwater white balance setting of
the camera. (It is recommended that you set the
underwater white balance to "Auto. " For details on
setting, refer to the operating instructions supplied
with the camera.)
Specifications
Material
Caractéristiques principales
Plastic (PC, ABS), Glass
Water-resistance
O-ring, Buckle
Utilisable sous l'eau jusqu'à une profondeur de 40 mètres (132 pieds).
Pressure-resistance
Ce caisson étanche MPK-THJ (appelé ci-dessous « ce boîtier ») est destiné à être
To a depth of up to 40 m (132 feet) underwater
utilisé exclusivement avec l'appareil numérique Sony (appelé ci-dessous
Buttons that can be externally operated
« l'appareil photo ») DSC-TX7/TX5. (Tous ces appareils photos numériques ne
ON/OFF (Power), Shutter, Playback, Zoom (W/T), Shooting mode, Flash, Macro
sont pas disponibles dans tous les pays ou toutes les régions.)
Ce boîtier permet d'utiliser l'appareil photo sous la pluie ou la neige, sur la plage
Dimensions
ou sous l' e au.
Approx. 134 × 96 × 46 mm (5 3/8 × 3 7/8 × 1 13/16 in.) (w/h/d)
Vous pourrez faire des prises de vue magnifiques sous l' e au si vous utilisez ce
(excluding the projecting parts)
boîtier avec
Mass
Approx. 310 g (11 oz.) (marine pack only)
Précautions
Included items
Si vous utilisez ce boîtier pendant la plongée, faites attention à votre
Waterproof Case (1)
environnement. Un manque d'attention peut causer un accident pendant la
Hand strap (1)
plongée.
LCD hood (1)
Si de l' e au devait pénétrer dans ce boîtier, faites attention à votre environnement et
Front attachment F (1)*
(Underwater) for
remontez à la surface en respectant les règles de sécurité propres à la plongée.
Rear attachment F (1)*
Ne soumettez pas la vitre avant à des chocs trop forts, car elle pourrait se briser.
*Attached to the waterproof case at purchase.
(iSweep
Evitez d' o uvrir ce boîtier sur la plage ou sur l' e au. Les préparatifs, tels que la mise
Front attachment G (1)
Rear attachment G (1)
en place de l'appareil photo et le remplacement du « Memory Stick Duo » doivent
être effectués à l'abri de l'humidité et de l'air salin.
Grease (1)
Ne pas jeter ce boîtier dans l' e au.
O-ring (1)
Evitez d'utiliser ce boîtier aux endroits exposés à de fortes vagues.
(Flash
Desiccant (two-pack) (1)
Evitez d'utiliser ce boîtier dans les situations suivantes :
Spacer (1)
à un endroit très chaud ou humide ;
Set of printed documentation
dans une eau à plus de 40˚C (104 ˚F) ;
Optional accessories
à des températures inférieures à 0˚C (32 ˚F).
O-ring kit ACC-MP101
Dans de telles situations, ce boîtier peut être endommagé par la condensation
(Check for
on the package at the time of purchase.)
d'humidité ou les infiltrations d' e au.
Ne pas utiliser ce boîtier pendant plus de 30 minutes à une température
Design and specifications are subject to change without notice.
supérieure à 35˚C (95 ˚F).
Ne pas laisser ce boîtier en plein soleil à un endroit très chaud et humide pendant
longtemps. Si ce boîtier doit rester longtemps exposé au soleil, veillez à le
recouvrir d'une serviette ou d'un tissu quelconque.
L'appareil photo devient chaud s'il est utilisé pendant un certain temps avec ce
boîtier. Avant de retirer l'appareil photo de ce boîtier, laissez ce boîtier un moment
à l' o mbre ou à un endroit frais pour qu'il refroidisse.
Lorsque l'appareil photo est trop chaud, il peut s' é teindre ou l' e nregistrement peut
ne pas s' e ffectuer normalement. Laissez l'appareil photo un moment à un endroit
frais avant de le réutiliser.
Utilisez l' e ntretoise fournie pour laisser ce boîtier ouvert si vous l' e mportez au
bord d'un avion. S'il est bien fermé, les changements de pression à l'intérieur de la
cabine rendront l' o uverture plus difficile. Il est conseillé d' e mporter ce boîtier dans
un avion dans l' é tat indiqué sur l'illustration .
Une infiltration d' e au dans ce boîtier peut être due à un joint torique détendu
ou coupé, à des grains de sable ou à de la poussière sur le joint torique.
Veillez à bien vérifier le joint torique avant d'utiliser ce boîtier.
Pour de plus amples informations, reportez-vous à la notice du joint torique.
Si de l'huile solaire devait tomber sur ce boîtier, prenez soin de l' e nlever avec de
l' e au tiède. Si vous laissez ce boîtier avec des taches d'huile au soleil, sa surface
risque de se décolorer ou d' ê tre endommagée (elle peut se craqueler).
Infiltration d'eau
Si de l' e au devait pénétrer dans ce boîtier, retirez-le immédiatement de l' e au.
Si l'appareil photo devait être mouillé, portez-le immédiatement au revendeur Sony
le plus proche. Les frais de réparation seront à la charge du client.
Traitement anti-buée du verre avant
Mettez l'appareil photo dans ce boîtier dans une pièce non humide ou dans un lieu
similaire.
Mettez le dessiccatif dans ce boîtier une ou deux heures avant la prise de vue.
Rangez le reste du dessiccatif dans son emballage original et fermez bien celui-ci.
Le dessiccatif peut être utilisé 200 fois environ si vous le séchez convenablement
Control
Control
après chaque usage.
button 2
button 3
(Flash)
Avis
(Macro)
To
Prenez des photos avec ce boîtier et vérifiez-les pour vous assurer que tout
previous
Delete
fonctionne bien avant de filmer ou de prendre des photos.
image
Avant d'utiliser l'appareil photo sous l' e au et avant la plongée, mettez ce
boîtier dans l' e au à une profondeur de 1 m (3,3 pieds) et assurez-vous d'une
Move to
part que l'appareil photo fonctionne correctement et d'autre part que ce
× (Cancel
Playback
boîtier est bien étanche.
zoom 
zoom)
Si une défectuosité du boîtier devait provoquer des dégâts à la suite d'une
(Moving)
infiltration d' e au, Sony ne garantira pas les dégâts causés à l'appareil qu'il
Move to
contient (appareil photo numérique, batterie, etc.) ni le contenu de la prise
Playback
de vue ou les frais liés à la prise de vue.
(Downward)
zoom 
Si vous utilisez le DSC-TX5, veillez à bien sécher l'appareil photo avant de
(Zoom)
l'installer dans ce boîtier.
To
previous
Delete
Joint torique et garniture pare-gouttes
image
To
previous
Delete
Joint torique
image
L' é tanchéité de ce boîtier est garantie par un joint torique. Pour de plus amples
Cancel
informations, reportez-vous à la notice séparée du joint torique.
Une infiltration d' e au peut être due à une mauvaise manipulation du joint torique.
Garniture pare-gouttes
N' e nlevez pas et n'appliquez pas de graisse sur la garniture pare-gouttes. Si la
garniture ressort ou est abîmée, de l' e au risque de pénétrer dans le boîtier.
Si la garniture pare-gouttes se détache, remettez-la délicatement dans la rainure sans
la tordre. (Voir l'illustration )
Durée de vie du joint torique et de la garniture pare-gouttes
Joint torique
La durée de vie du joint torique varie selon la fréquence et les conditions
d'utilisation de ce boîtier. Le joint torique dure environ un an.
Garniture pare-gouttes
Remplacez la garniture pare-gouttes par une neuve si elle est rayée ou craquelée.
Une fois le remplacement effectué, assurez-vous que le boîtier est étanche.
Graisse
Utilisez la graisse du tube bleu (fourni). L' e mploi de la graisse du tube jaune ou
de la graisse d'une autre marque peut endommager le joint torique et causer des
infiltrations d' e au.
Joint torique, garniture pare-gouttes, graisse et dessiccatif
Vous pouvez vous procurer un joint torique, une garniture pare-gouttes, de la
graisse et du dessiccatif auprès du revendeur Sony le plus proche.
Joint torique (référence : 4-115-566-0 )
Garniture pare-gouttes (référence : 4-141-293-0 )
Graisse (référence : 2-582-620- )
Dessiccatif (référence : 3-876-901-0 )
Entretien
Après une prise de vue à un endroit exposé à la brise marine, lavez soigneusement
ce boîtier à l' e au douce, en laissant la boucle bien fermée, pour enlever le sel et
le sable, puis essuyez-le avec un chiffon doux et sec. Il est conseillé de laisser ce
boîtier dans de l' e au douce pendant 30 minutes environ. Si le caisson n' e st pas bien
nettoyé, le sel restant peut attaquer les deux parties métalliques et causer de la
corrosion, et par la suite une infiltration d' e au.
Si de l'huile solaire devait tomber sur ce boîtier, prenez soin de l' e nlever avec de
l' e au tiède.
Essuyez l'intérieur de ce boîtier avec un chiffon doux et sec. Ne le lavez pas à l' e au.
Effectuez toutes les opérations mentionnées ci-dessus chaque fois que vous utilisez
ce boîtier. N'utilisez pas de solvant, comme de l'alcool, de la benzine ou du diluant
pour le nettoyage, car ces substances peuvent attaquer la finition de ce boîtier.
Avant de ranger ce boîtier
Fixez l' e ntretoise fournie avec ce boîtier pour que le joint torique ne s'use pas.
(Voir l'illustration )
Eviter d' e xposer le joint torique à la poussière.
Recouvrez légèrement le joint torique de graisse et insérez-le dans la rainure, puis
rangez ce boîtier à un endroit frais et bien aéré. Ne fermez pas la boucle.
Evitez de ranger ce boîtier à un endroit froid, très chaud ou humide, ou à
proximité de naphtaline ou de camphre. Cela pourrait l' e ndommager.
Préparatifs
 Remplacement de la fixation
Ne forcez pas lorsque vous remplacez la fixation.
* Si vous utilisez le DSC-TX7, les points suivants sont inutiles parce que la
fixation F du DSC-TX7 a déjà été mise en place en usine.
Utilisez toujours la fixation adaptée à votre appareil photo. Si vous ne le faites pas,
l'appareil photo risque d' ê tre endommagé ou l' e au risque de s'infiltrer dans ce boîtier.
1 Ouvrez ce boîtier. (-1)
Faites glisser la touche OPEN  tout en appuyant sur la touche de
déverrouillage .
Libérez la boucle dans le sens de la flèche  pour ouvrir ce boîtier.
Remarques
Faites attention de ne pas perdre l' e ntretoise car vous devrez la remettre dans ce
boîtier avant de le ranger.
2 Remplacez les fixations.
Détachez la fixation avant F et la fixation arrière F du DSC-TX7 (-2)
Détachez la fixation aux points indiqués par  et levez-la en saisissant le point
indiqué par  sur l'illustration.
Utilisez la fixation avant G et la fixation arrière G du DSC-TX5 (-2)
Appuyez sur les points indiqués par  puis insérez fermement les points
indiqués par  sur l'illustration.
Après avoir remplacé la fixation, appuyez plusieurs fois sur les touches de ce
boîtier pour vous assurer qu' e lles fonctionnent.
Utilisez de nouveau la fixation avant F et la fixation arrière F du
DSC-TX7 (-2)
Appuyez sur les points indiqués par  puis insérez fermement les points
indiqués par  sur l'illustration.
* Si vous retirez la fixation de ce boîtier pour la ranger, étirez-la avant de la ranger.
Elle peut être endommagée si elle n' e st pas étirée.
Préparation du joint torique et de la garniture pare-
gouttes
1 Retirez le joint torique.
2 Mettez de la graisse sur le joint torique.
Enlevez le sable ou la saleté présente sur le joint torique, dans la rainure du
joint ou sur les deux parties du boîtier touchant le joint torique. Revêtez
uniformément le joint torique d'une fine couche de graisse.
3 Insérez le joint torique dans ce boîtier.
4 Assurez-vous qu'il n'y a pas de sable ni de saleté sur la garniture
pare-gouttes.
Remarques
N' e nlevez pas ou n'appliquez pas de graisse sur la garniture pare-gouttes.
Ce boîtier peut être rayé ou de l' e au peut s'infiltrer à l'intérieur s'il y a du sable ou
de la saleté sur le joint torique ou la garniture pare-gouttes lorsque vous fermez le
(Sous l' e au) ou
(Sous l' e au).
couvercle.
Veillez à lire la notice séparée du joint torique.
Vous trouverez dans cette notice des détails importants sur l'emploi du
joint torique.
Préparation de l'appareil photo
Lorsque vous utilisez l'appareil photo avec ce boîtier, vous devez régler
le paramètre Logement sur « Act » sur l'appareil photo. Pour le détail
sur le réglage Logement, voir le point 4 ci-dessous.
Mettez l'appareil photo dans ce boîtier dans une pièce non humide ou
dans un lieu similaire. La vitre avant se couvrira de buée si vous ouvrez
ou fermez ce boîtier dans un lieu chaud ou humide.
Si vous utilisez le DSC-TX5, veillez à bien sécher l'appareil photo avant
de l'installer dans ce boîtier.
Pour le détail, reportez-vous au mode d' e mploi fourni avec l'appareil photo.
1 Détachez la lanière de l'appareil photo.
2 Insérez la batterie et un « Memory Stick Duo ».
La batterie doit être pleine.
Le « Memory Stick Duo » doit disposer de suffisamment d' e space pour la prise
de vue.
3 Baissez le cache-objectif pour mettre l'appareil photo sous tension.
Veillez à ne pas toucher l' o bjectif lorsque vous baissez le cache-objectif.
4 Réglez le paramètre Logement sur « Act ».
Assurez-vous que « Act » est bien spécifié pour le paramètre Logement.
Comment spécifier Logement
(Réglages) 
(Paramètres princip.)  [Logement]
 [Act]
Lorsque le paramètre Logement est réglé sur « Act », les fonctions de l'appareil
photo sont limitées.
Touches externes disponibles :
Touche ON/OFF (Alimentation), touche de déclencheur, touche de lecture
Fonctions des touches disponibles sur l'écran LCD :
En mode de prise de vue :
MENU, Prise de vue/Visionnage, T, W, Changement de mode, Flash, Macro
En mode de visionnage :
MENU, Prise de vue/Visionnage, Zoom de lecture, Lecture/Arrêt (lors du
visionnage d'un film), Affichage de l'image suivante, Affichage de l'image
précédente
Lorsque l'appareil photo est installé dans ce boîtier, la touche MENU est
désactivée.
5 Vérifiez si l'objectif de l'appareil photo et l'écran LCD sont propres.
Remarques
Il est conseillé de régler la balance des blancs sous l' e au sur « Auto ». Pour le détail
sur ce réglage, reportez-vous au mode d' e mploi fourni avec l'appareil photo.
Spécifiez le mode de rafale avant de régler le paramètre Logement sur « Act ».
Lorsque cet appareil photo a été installé, seul la touche [Annuler ENR] sur l' é cran
LCD est disponible.
L'illuminateur AF ne peut pas être utilisé avec ce boîtier. Lorsque « Act » est
spécifié pour Logement, l'illuminateur AF se règle automatiquement sur
« Désact » et ne peut pas être utilisé.
 Installation de l'appareil photo dans ce boîtier
L' e xemple de l'illustration montre le DSC-TX7.
1 Ouvrez ce boîtier.
2 Mettez le dessicatif fourni dans ce boîtier.
Placez le dessicatif dans l' e space qui lui est réservé à l'avant de ce boîtier.
Coincez ensuite le dessicatif derrière les griffes  de la fixation avant. Insérez
le dessiccatif en le poussant complètement à droite, comme indiqué sur
l'illustration. (-2)
* Mettez le dessicatif fourni dans ce boîtier une ou deux heures avant la prise de
vue.
3 Appuyez sur la touche ON/OFF (Alimentation) pour mettre l'appareil
photo hors tension.
4 Installez l'appareil photo dans ce boîtier. (
-4)
Laissez le cache-objectif de l'appareil photo baissé. L'appareil photo peut être
endommagé si vous essayez de le fermer en forçant alors que le
cache-objectif est fermé.
Veillez à mettre l'appareil photo hors tension avant de l'installer ou
de le sortir du boîtier.
Assurez-vous que l'appareil photo est bien en place.
5 Fermez le boîtier et verrouillez la boucle. (
-5)
Les taquets du haut et du bas de la boucle doivent être encliquetés pour que ce
boîtier soit bien fermé.
Remarques
Lorsque vous fermez ce boîtier, assurez-vous qu'il n'y a pas de saleté,
sable, cheveux ou d'autres matières sur le joint torique ou dans sa
rainure. Si des matières étrangères sont prises à ces endroits, de l'eau
peut pénétrer dans le boîtier.
Fixation des accessoires
 Fixation de la dragonne
Il est conseillé de fixer la dragonne (fournie) avant d'utiliser ce boîtier. (Voir
l'illustration )
 Fixation et retrait du pare-soleil LCD
Fixation (-)
1 Fixez la cordelette fournie du pare-soleil LCD à ce boîtier.
2 Alignez le pare-soleil LCD sur le guide et appuyez fermement de la
façon illustrée.
Retrait (-)
Ecartez le pare-soleil LCD et détachez-le du guide.
Remarques
Attention de ne pas coincer la dragonne ou la lanière de l'accessoire lorsque vous
fermez ce boîtier. Sinon le boîtier risque de laisser l' e au s'infiltrer.
Utilisation de ce boîtier
 Prise de vue
1 Mettez l'appareil photo sous tension. (-1)
2 Changez les réglages de l'appareil photo pour la prise de vue.
Appuyez sur les touches de commande de cet appareil pour effectuer les réglages
nécessaires pour la prise de vue.
Fonctionnement des touches de commande
Appuyez lentement sur les touches de commande.
Affichage des icônes à l'écran
Si vous appuyez une seule fois sur la touche de commande
Les réglages actuels apparaissent à côté de chaque touche de commande.
(-2)
Si vous appuyez deux fois sur la touche de commande
L' é cran de sélection de mode apparaît.
Une icône indiquant le mode de réglage actuel apparaît au centre de l' é cran.
L'icône change lorsque vous appuyez sur la touche de commande. Appuyez
plusieurs fois de suite sur la touche de commande jusqu'à ce que l'icône du mode
souhaité apparaisse. (-2)
(Suite à la page arrière)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony MPK-THJ O-ring

  • Page 1 (such as cracks on the surface). Water leakage If water happens to leak in, stop exposing this unit to water immediately. If the camera gets wet, take it to the nearest Sony dealer immediately. Repair costs must be borne by the customer. ...
  • Page 2 Infiltración de agua Si se infiltra agua, deje inmediatamente de exponer esta unidad al agua. Si la cámara se moja, llévela inmediatamente a su proveedor Sony más próximo. El coste de las reparaciones tendrá que abonarlo el usuario. Antiempañante del cristal frontal ...

This manual is also suitable for:

Mpk-thj