Table of Contents
  • Información del Producto
  • Cuidados y Mantenimiento
  • Informações Do Produto
  • Cuidado E Manutenção
  • Verzorging en Onderhoud
  • Informations Sur Le Produit
  • Entretien Et Maintenance
  • Pflege und Wartung
  • Reisebett Zusammenklappen
  • Elenco Componenti
  • Informazioni Sul Prodotto
  • Cura E Manutenzione
  • Parça Listesi
  • Acil Durum
  • BakıM Ve Koruma
  • Alkatrészek Listája
  • Gondozás És Karbantartás
  • Seznam Dílů
  • Informace O Produktu
  • Zoznam Dielov

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

commuter
gemm
travel cot
0+ (0–13kg)
Instruction Manual
GB
Manual de instrucciones
ES
Manual de Instruções
PT
Handleiding
NL
Manuel d'utilisateur
FR
Bedienungsanleitung
DE
Manuale di istruzioni
IT
Kullanma klavuzu
TR
‫دليل التعليمات‬
AR
說明書
CH
Használati utasítás
HU
Návod k obsluze
CZ
Návod na použitie
SK
birth to 15kg

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Joie commuter

  • Page 1 15kg commuter gemm ™ ™ travel cot 0+ (0–13kg) Instruction Manual Manual de instrucciones Manual de Instruções Handleiding Manuel d’utilisateur Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Kullanma klavuzu ‫دليل التعليمات‬ 說明書 Használati utasítás Návod k obsluze Návod na použitie...
  • Page 2 ! IMPORTANT RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY. Fold Travel Cot...
  • Page 3 Accessories (May not be included in purchase) Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
  • Page 4: Product Information

    Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your life with your little one. While using the Joie commuter™, your baby is enjoying a high quality, Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact local retailer.
  • Page 5 Read all the instructions in this manual before using product. Do not replace Joie mattress with other mattress or soft pad. Discontinue using travel cot when child reaches 15 kg (approximately 86 cm in height) or is able to climb out.
  • Page 6 IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Travel Cot Assembly see images Lock the rails 1. Pull the short rails up until both become rigid. If not rigid, pull up again until they are rigid. 2. Latch the long rails. 3. Push the center of floor down. Be sure all rails have locked before lowering center.
  • Page 7: Información Del Producto

    ¡Enhorabuena por haberse unido a la familia de Joie! Estamos encantados de formar parte de su vida y la de su pequeño. Cuando utilice la cuna commuter™ de Joie, su bebé disfrutará de Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes de montar el producto. Si falta alguna pieza, una cuna de viaje de alta calidad, totalmente certificada y aprobada por las normas de seguri- póngase en contacto con su proveedor local.No se necesita ninguna herramienta para el montaje.
  • Page 8 Tiene que supervisar el niño mientras está en la cuna. No ponga la cuna en lugares peligrosos. El ensamblaje tiene que ser realizado por un adulto. No reemplace el colchón Joie con otros colchones o almohadas. Guarde el manual para referencias futuras.
  • Page 9: Cuidados Y Mantenimiento

    Cuidados y mantenimiento ¡IMPORTANTE! GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS. 1. No se puede retirar el material que la recubre. 2. Si su cuna de viaje se mancha, puede limpiarla con una esponja y agua jabonosa. Montaje de la Cuna de viaje 3.
  • Page 10: Informações Do Produto

    Parabéns por ter se tornado parte da família Joie! Estamos muito animados por fazer parte da sua vida com o seu pequeno. Enquanto estiver usando o Joie commuter™, seu bebê está apreci- Certifique-se de que todas as peças estão disponíveis antes da montagem. Se alguma parte estiver ando um berço de viagem de alta qualidade, totalmente certificado, aprovado com os padrões...
  • Page 11 ADVERTÊNCIAS Não substituir o colchão Joie com outros colchões ou almofadas. É necessário o montagem por um adulto. Não use o berço de viagem se o lado acolchoado é desccosido ou quebrado e o forro é exposto. Guarde o manual de instruções para referências futuras.
  • Page 12: Cuidado E Manutenção

    Cuidado e Manutenção IMPORTANTE! GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. 1. O material de cobertura é removível. 2. Seu berço de viagem pode ser limpo com uma esponja e água com sabão. Conjunto de Berço de Viagem 3. Não use detergente neutro não diluído, gasolina ou outro solvente orgânico para lavar o berço de viagem. Pode danificar o berço de viagem.
  • Page 13 ™ Onderdelenlijst Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel genoegen om deel uit te kunnen maken van uw leven met uw kleintje. Tijdens het gebruik van de Joie commuter™ geniet Zorg dat alle onderdelen voor het opslaan droog zijn. Als er items ontbreken of beschadigd zijn, kunt u uw baby van het gebruik van een volledig gecertificeerde kwaliteitswieg, goedgekeurd volgens contact opnemen met uw leverancier.Voor de montage is geen gereedschap nodig.
  • Page 14 WAARSCHUWING Het bed is klaar voor gebruik als de vergrendelingen correct vastzitten. Controleert u dat svp goed voor Hetisnoodzakelijk dat eenvolwassene de montageverwezenlijkt.. gebruik. Bewaarhandleidingvoortoekomstiggebruik. Houdaccessoiresbuitenhetbereik van hetkind. Verwijder de accessoiresbijhetkind dat in staatiszichzelfin de Leesalleinstructies in dezehandleidingvoordat u dit product gebruik. kinderbedjeomhoog te trekken.
  • Page 15: Verzorging En Onderhoud

    Verzorging en onderhoud BELANGRIJK! BEWAREN VOOR LATER GEBRUIK. 1. Het afdekmateriaal kan niet worden verwijderd. 2. U kunt vlekken van de reiswieg verwijderen met een spons en zeepwater. Montage reiswieg 3. Gebruik geen onverdund neutraal schoonmaakmiddel, benzine of andere organische materialen om de reiswieg te wassen.
  • Page 16: Informations Sur Le Produit

    Félicitations d’avoir rejoint la famille Joie™ Nous sommes ravis de faire partie de votre vie aux côtés de votre petit ange. Lorsque vous utilisez le Joie commuter™, vous utilisez un lit de voy- Assurez-vous que toutes les pièces sont disponibles avant l'assemblage. Si une pièce est manquante, age de haute qualité, pleinement certifié...
  • Page 17 Il faut surveiller l’enfant lorsqu’il se trouve dans le berceau tressé. Ne rangez pas le berceau tressé dans un endroit dangereux. Ne remplacez pas le matelas Joie avec un autre matelas ou avec un coussin tendre. Au cas où le bord matelassé est déchiré ou piqué pour exposer le remplissage, n’utilisez pas le lit.
  • Page 18: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance IMPORTANT ! À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE. 1. Le revêtement n'est pas amovible. 2. Le lit de voyage peut être lavé avec une éponge et de l'eau savonneuse. Montage du Lit de voyage 3. N'utilisez pas de détergents neutres non dilués, de l'essence ou d'autres solvants organiques pour laver le lit de voyage.
  • Page 19 Glückwunsch, dass Sie ein Mitglied der Joie-Familie werden! Wir freuen uns sehr, Teil Ihres Lebens mit Ihrem Kleinkind zu sein. Mit der Verwendung des Joie commuter™ kommt Ihr Baby Stellen Sie vor der Montage sicher, dass alle Teile vorhanden sind. Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie in den Genuß...
  • Page 20 Überwachen Sie das Kind, wenn er in dem Bett steht. Stellen Sie das Bett in gefährlichen Plätzen nicht. Ersetzen Sie die Joie Matratze mit anderen Matratzen oder Kissen nicht. Verwenden Sie das Reisekinderbett nicht, wenn die bekleidete Seite los oder gebrochen ist und die Bekleid-...
  • Page 21: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung WICHTIG! FÜR KÜNFTIGE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN. 1. Das Abdeckmaterial kann nicht abgenommen werden. 2. Reinigen Sie Ihr Reisebett mit einem Schwamm und Seifenlauge. Montage des Reisebetts 3. Reinigen Sie das Reisebett nicht mit unverdünntem, neutralen Reinigungsmittel, Benzin oder einem anderen organischen Lösungsmittel.
  • Page 22: Elenco Componenti

    Congratulazioni per essere entrato a far parte della famiglia Joie! Siamo lieti di potrevi accom- pagnare nella vostra vita insieme al vostro bambino. Grazie a Joie commuter, il vostro bambino Assicurarsi che tutti i pezzi siano disponibili prima dell'assemblaggio. Se manca qualche pezzo, contattare può...
  • Page 23 Dovete guardare il bambino mentre si trova nel cesto. Non posizionate il cesto in luoghi pericolosi. Non sostituite il materasso Joie con altri materassi o cuscini. Non usate il lettino da viaggio se il bordo rivestito e disfato o strappato e il rivestimento è esposto.
  • Page 24: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione IMPORTANTE! DA CONSERVARSI PER FUTURE CONSULTAZIONI. 1. Il materiale della copertura non è rimovibile. 2. Il lettino da viaggio può essere pulito con una spugna e una soluzione di acqua e sapone. Assemblaggio del lettino da viaggio 3.
  • Page 25: Parça Listesi

    Parça Listesi Joie ailesine katıldığınız için tebrikler! Çocuğunuzla olan yolculuğunuzda size katılmaktan büyük bir heyecan duyuyoruz. Joie commuter™ kullanırken, bebeğiniz yüksek kaliteli, tam sertifikalı, Montajdan önce tüm parçaların olduğundan emin olun. Eksik parça varsa lütfen yerel satıcınıza başvurun. EN 716-1:2017+AC:2019 Avrupa güvenlik standartlarıyla onaylanmış seyahat karyolasının keyfini Montaj için alet gerekli değildir.
  • Page 26 Cocugu seyahat icin yatagi yaklasmadan once onun katlamasina ve acmasina tam olduguna emin olun. Cocugun sepet icinde bulundugun zaman surekli izlenin. Tehlikeli yerlerde sepeti koymayin. Joie Dosesi baska bir dosek ve yastigi ile degistirmeyin. Eger seyahat icin yatagin kenarlarini dizilmis olursa ozaman onun kullanayin.
  • Page 27: Bakım Ve Koruma

    Bakım ve Koruma ÖNEMLİ! İLERİDE BAŞVURMAK İÇİN SAKLAYIN. 1. Kaplama malzemesi takılıp çıkarılamaz. 2. Seyahat karyolanız bir sünger ve sabunlu su yardımıyla yerinde temizlenebilir. Seyahat Karyolası Montajı 3. Seyahat karyolasını değiştirmek için seyreltilmemiş deterjan, gaz ya da başka bir organik çözelti kullanmayın. Bu işlem seyahat karyolasına zarar verebilir.
  • Page 28 ‫ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ‬ ‫. ﺇﻧﻨﺎ ﻓﻲ ﻏﺎﻳﺔ ﺍﻟﺴﻌﺎﺩﺓ ﺎﻟﺷﺘﺮﺍﻛﻨﺎ ﻓﻲ ﺭﺣﻠﺘﻚ ﻣﻊ ﻃﻔﻠﻚ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ. ﻳﺘﻤﺘﻊ ﻃﻔﻠﻚ ﺑﺎﻟﻨﻮﻡ ﺍﻟﻤﺮﻳﺢ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺳﺮﻳﺮ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﻤﺘﻨﻘﻞ ﻋﺎﻟﻲ ﺍﻟﺠﻮﺩﺓ ﻣﻦ‬Joie ‫ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻧﻀﻤﺎﻣﻚ ﺇﻟﻰ ﻋﺎﺋﻠﺔ‬ .‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﻓﺮ ﻛﻞ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﻊ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﺗﻮﻓﺮ ﺃﻱ ﺟﺰﺀ، ﺍﻟﺮﺟﺎﺀ ﺍﺎﻟﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎﻟﻤﻮﺯ ِ ّ ﻉ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ‬...
  • Page 29 .‫ﻳﺠﺐ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻭﺟﻮﺩﻩ ﺗﺤﺖ ﺍﻟﻨﺎﻣﻮﺳﻴﺔ. ﺗﺠﻨﺐ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻨﺎﻣﻮﺳﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺧﻄﻴﺮ‬ .‫ﺍﻟﺮﺟﺎﺀ ﺍﺎﻟﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﺪﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‬ .‫ ﺑﻤﺮﺗﺒﺔ ﺃﻭ ﻭﺳﺎﺩﺓ ﺃﺧﺮﻯ‬Joie ‫ﺗﺠﻨﺐ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻣﺮﺗﺒﺔ‬ .‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬...
  • Page 30 !‫ﻣﻬﻢ‬ .‫ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺳﺮﻳﺮ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﻤﺘﻨﻘﻞ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ ‫ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺤﻮﺍﺟﺰ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ .‫1 ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﺤﻮﺍﺟﺰ ﺍﻟﻘﺼﻴﺮﺓ ﻷﻋﻠﻰ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺗﺜﺒﻴﺘﻬﺎ, ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻋﺪﻡ ﺗﺜﺒﻴﺘﻬﺎ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ, ﺍﺳﺤﺒﻬﺎ ﻷﻋﻠﻰ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ ﺣﺘﻰ ﺗﺜﺒﺖ‬ .‫2 ﻗﻢ ﺑﻘﻔﻞ ﺍﻟﺤﻮﺍﺟﺰ ﺍﻟﻄﻮﻳﻠﺔ‬ .‫3 ﺍﺩﻓﻊ...
  • Page 31 EN 716-1:2017+AC:2019 11 床 墊 支 架 Allison GmbH...
  • Page 34: Alkatrészek Listája

    ™ Alkatrészek listája Gratulálunk, hogy Ön is a Joie család tagja lett! Nagyon örülünk, hogy részesei lehetünk Győződjön meg, hogy minden alkatrész rendelkezésére áll, mielőtt nekilát az összeszerelésnek. a kisgyereke életútjának. Amikor a Joie commuter™ terméket használja, Ön egy kitűnő...
  • Page 35 A termék használata előtt olvassa el az útmutatóban lévő összes utasítást. Ne cserélje ki a Joie matracot más matraccal vagy puha párnával. Ha a gyermek eléri a 15 kg súlyt (kb. 86 cm magasságot), vagy ki tud mászni a gyerekágyból, akkor ne használja tovább a gyerekágyat.
  • Page 36: Gondozás És Karbantartás

    FONTOS! ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE. Utazó gyerekágy összeszerelése lásd a képeket Rögzítse a síneket 1. Húzza fel a rövid síneket amíg mindkettő rögzül. Ha nem rögzült, húzza fel újra, amíg rögzül. 2. Reteszelje a hosszú síneket. 3. Nyomja le az aljának a közepét. Mielőtt a közepét leengedné, győződjön meg, hogy minden sín zárolva van.
  • Page 37: Seznam Dílů

    ™ Seznam dílů Blahopřejeme vám - stali jste se členy rodiny Joie! Jsme nadšeni, že tvoříme součást světa vašeho děťátka. Joie commuter™ je vysoce kvalitní a plně certifikovaná cestovní postýlka, které Před instalací se prosím ujistěte, že žádná část sestavy nechybí. V případě, že některá část chybí, splňuje evropské...
  • Page 38 Dítě v závěsném lůžku musíte mít pod dohledem. Závěsné lůžko neumísťujte na nebezpečné místo. Když dítě dosáhne hmotnosti 15 kg (výška přibližně 86 cm) nebo když dokáže vylézt, přestaňte cestovní Místo matrace Joie nepoužívejte jinou matraci ani měkkou podložku. postýlku používat.
  • Page 39 DŮLEŽITÉ! USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Sestavení cestovního lůžka viz obrázky Zajistěte příčky 1. Zatáhněte za krátké příčky směrem nahoru, aby se obě zpevnily. Pokud nejsou zpevněné, zatáhněte nahoru znovu, dokud se nezpevní. 2. Zajistěte dlouhé příčky západkami. 3. Stlačte střed dna dolů. Před stlačením středu zkontrolujte, zda jsou všechny příčky zajištěné.
  • Page 40: Zoznam Dielov

    ™ Zoznam dielov Blahoželáme k tomu, že ste sa stali súčasťou rodiny Joie! Sme nadšení, že sme súčasťou vášho života s vašim dieťaťom. Pri používaní Joie commuter™ si vaše dieťa užíva kvalitnú, plne Pred zostavením skontrolujte, či máte všetky časti. Ak chýba ktorákoľvek časť, obráťte sa na miestneho certifikovanú...
  • Page 41 Kým je dieťa v detskom koši, musíte naň dávať pozor. Nedávajte detský kôš na nebezpečné miesto. Pred používaním tohto výrobku si prečítajte všetky pokyny, ktoré sú v tejto príručke uvedené. Nevymieňajte matrac Joie za iný matrac ani mäkkú podušku. Cestovnú postieľku prestaňte používať, keď dieťa dosiahne hmotnosť 15 kg (výšku približne 86 cm), alebo Ak by bol čalúnený...
  • Page 42 DÔLEŽITÉ! UCHOVAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE. Zostavenie cestovnej postieľky pozrite si obrázky Zaistite lišty 1. Vytiahnite krátke lišty nahor, kým nebudú pevné. Ak nebudú pevné, potiahnite ich dohora znova, kým nebudú pevné. 2. Zaistite dlhé lišty. 3. Zatlčte stred dna nadol. Pred spustením stredu skontrolujte, či sa všetky lišty zaistili.
  • Page 43 Allison GmbH Adam-Opel-Straße 21 67227 Frankenthal gemm ™ 0+ (0–13kg) Share the joy at joiebaby.com P-IM0117M...

Table of Contents