Page 7
ATTENTION! EN 12841:2006 Anchor point EN 795 min.10 kN Rope adjustment max 30° device: tipe B - ascender - Rope adjustment device: tipe A - safety device - DANGER - 7 -...
Page 10
ENGLISH | ITALIANO | FRANÇAIS | DEUTSCH | ESPAÑOL CHEST ROPE CLAMP “CHEST ASCENDER”. ed in these user instructions (crossed drawings). Atten- Read carefully before use. These user instructions in- tion! Only the techniques indicated as correct are per- clude the necessary information for a correct use of chest mitted.
5.8 - Speleo progression technique. on a non-vertical rope, hold in the hand the horizontal A Chest Ascender device is used for ascending on a sin- part of the rope and pull it as much as possible to- gle rope in combination with a left or right ascent handle wards a vertical position, in order to avoid the risk that (Quick’Up 2D639), a rope clamp for right or left foot...
ITALIANO apart from the advices above mentioned. Avoid leaving your equipment in your car or in other closed places ex- BLOCCANTE VENTRALE “CHEST ASCENDER”. posed to the sun. Da leggere attentamente prima dell’utilizzo. 8) OUTWEAR.
Page 13
ENGLISH | ITALIANO | FRANÇAIS | DEUTSCH | ESPAÑOL ai quali si espone. li anche dopo l’uso. Prima dell’utilizzo occorre: aver letto attentamente e com- 3) NOMENCLATURA (Fig. 3). preso queste istruzioni d’uso; aver acquisito una forma- A - Foro superiore; B - Camma di bloccaggio; C - Le- zione adeguata circa il suo utilizzo;...
Page 14
Per la risalita su corda singola utilizzare un dispositivo tre che la corda al di sopra del dispositivo sia sempre tesa Chest Ascender, in abbinamento ad una maniglia di ri- (Fig. 8.5). Attenzione! Una caduta con fattore superiore salita destra o sinistra (Quick’Up 2D639), un bloccante a 1 potrebbe causare la rottura della corda.
FRANÇAIS tura sull’automobile o in ambienti chiusi esposti al sole. 8) LONGEVITÀ. Stabilire la durata del prodotto risul- BLOQUEUR VENTRAL “CHEST ASCENDER“. ta difficile poiché questa può essere influenzata da va- A lire attentivement avant l’emploi. ri fattori quali l’utilizzo frequente o scorretto; l’ambiente Cette notice contient les renseignements nécessaires afin...
Page 16
ENGLISH | ITALIANO | FRANÇAIS | DEUTSCH | ESPAÑOL priée à son utilisation; avoir pris conscience du dispositif, A - Trou supérieur double; B - Came de blocage; C - Le- - Trou supérieur double; B - Came de blocage; C - Le- B - Came de blocage;...
Page 17
Pour la remontée sur corde simple, utiliser un dispositif brefs, on peut opérer dans la manière suivante: il faut dé- Chest Ascender associé à une poignée de remontée droi- charger l’équipement; on ouvre partiellement le levier en te ou gauche (Quick’Up 2D639), un bloqueur de pied appuyant sur le même vers l’intérieur de façon à...
Page 18
DEUTSCH port, sinon les indications ci-dessus citées. Ne jamais lais- ser le produit dans une voiture ou dans milieux fermés VENTRALE SEILKLEMME “CHEST ASCENDER“. exposés au soleil. Vor dem Gebrauch müssen diese Gebrauchsanwei- 8) LONGÉVITÉ. Il est difficile d’établir la durée du pro- sungen aufmerksam gelesen werden.
Page 19
ENGLISH | ITALIANO | FRANÇAIS | DEUTSCH | ESPAÑOL ausgestattet zu sein bedeutet nicht, dass man sich, auch Benutzung, gelesen werden müssen. 7) Logo UIAA: Pro- tödlichen, Gefahren aussetzen kann. Der Benutzer haftet dukt gemäß der UIAA 126 zertifiziert. 8) 0333 - Nummer persönlich für alle sich aussetzenden Gefahren.
Page 20
ENGLISH | ITALIANO | FRANÇAIS | DEUTSCH | ESPAÑOL Verankerungsstelle immer korrekt positioniert sind und 5.6 - Freigabe unter Belastung (PATENTIERT). dass die Arbeit so ausgeführt wird, damit die Absturzge- Das Gerät ist mit einen Mechanismus ausgerüstet, das fahr und die Absturzhöhe aufs Minimum reduziert wer- die Öffnung erleichtert auch in dem Fall, in dem es nicht den können.
ESPAÑOL Faktoren abhängt, wie häufige oder unkorrekte Benut- zung, Arbeitsort, Verschleiß, starke Belastungen, unkor- BLOQUEADOR VENTRAL “CHEST ASCENDER”. rekte Lagerung usw. (Nicht vollständige Liste). Es kann Leer atentamente antes del uso. jedoch beispielweise folgende etwaige Lebensdauer der En esta nota se hallan recogidas las informaciones nece- Geräte geschätzt werden: 10 Jahre für Kunststoff- sowie...
Page 22
ENGLISH | ITALIANO | FRANÇAIS | DEUTSCH | ESPAÑOL ascensión para soporte de trabajo. A utilizar con cuerdas berá someterse a un control por parte de personal com- (alma + trenza) estáticas o semiestáticas - EN 1891 tipo petente y habilitado antes y después del uso. No está per- A 10 ≤...
ENGLISH | ITALIANO | FRANÇAIS | DEUTSCH | ESPAÑOL cuerda dentro del equipo, prestar atención a las cuer- en la posición en que se coloca (Fig. 6.2). Para subir una das heladas o sucias de barro y a posibles cuerpos ex- cuerda que no sea vertical, se debe mantener la parte ho- traños que puedan impedir el funcionamiento correcto rizontal de la cuerda de tal manera que sea tan vertical...
Page 24
Para el ascenso sobe cuerda simple se utiliza un disposi- elementos textiles, indefinida para productos metálicos. tivo Chest Ascender combinado con una manilla de as- En todo caso, es recomendable cambiar el dispositivo censo derecha o izquierda (Quick’Up 2D639), un blo- por lo menos cada 10 años, ya que entre tiempo podrían...
Page 26
Inspection record card; Scheda di controllo periodico approfondito; Fiche d’exa- men périodique; Karte für die periodische Kontrolle; Ficha de revision periodica Date; Data; Date; Datum; Fecha Ground (periodical check); Mo- tivo (controllo periodico); Motif (examen périodique); Grund (periodische Kontrolle); Motivos (revision periódica) Any defect found, any repair made or any other pertinent in-...
Page 27
Aludesign S.p.A. Manufacturer; Fabbricante; Fabri- Via Torchio 22 I 24034 cant; Hersteller; Fabricante Cisano B.sco BG ITALY Model; Modello; Modéle; Modell; CHEST ASCENDER Modelo 2D640D0 User; Utilizzatore; Utilisateur; Be- nutzer; Usuario Batch No.; N° di lotto; N° de série; Chargennumer; N° de partida Year of manufacture (two final figures of batch No.);...
Need help?
Do you have a question about the Chest Ascender and is the answer not in the manual?
Questions and answers