Page 2
Press Press Owner´s Manual 04 - 06 Instrukcja u˝ytkowania 07 - 09 Kezelési utmutató 10 - 12 Navodila za uporabo 13 - 15 Navod k použiti 16 - 18 Navod aa použitie 19 - 21 DE / AT / CH Gebrauchsanleitung 22 - 24...
Page 3
Bicycle helmet SP - 56 Bicycle helmet SP - 56 • The helmet should be checked for visible deficiencies at regular intervals. Bicycle helmet SP - 56 • The helmet must be replaced after every hard knock, impact or deep scratch, because these cause it to lose its protective effect.
Page 4
Bicycle helmet SP - 56 Kask rowerowy SP - 56 • If the chin strap (Fig. G.3) is too loose it must be pulled tight using the winding (Fig. G.2) on the fastener (Fig. G.1). Kask rowerowy SP - 56 •...
Page 5
Kask rowerowy SP - 56 Kask rowerowy SP - 56 Nie zamknięty rozdzielacz paska w razie wypadku może prowadzić chronić przed wszelkimi obrażeniami. do przesunięcia kasku, a tym samym do utraty funkcji ochronnej!!! • Kask należy sprawdzać w regularnych odstępach czasu pod kątem widocznych wad.
Page 6
Kerékpáros bukósisak SP - 56 Kerékpáros bukósisak SP - 56 sérülés elleni védelemre. Kerékpáros bukósisak SP - 56 • A bukósisakot látható hiányosság szempontjából rendszeres időközönként ellenőrizze. Biztonsági tudnivalók • Minden keményebb ütközés vagy mélyebb karcolás után ki kell cserélni a bukósisa- Használati útmutatások...
Page 7
Kerékpáros bukósisak SP - 56 Kolesarska Čelada SP - 56 4. Az állszíj beállítása Kolesarska Čelada SP - 56 • Akkor van szabályosan beállítva az állszíj, ha a száj nyitásánál enyhe nyomás érezhető. Varnostna navodila • Ha túl laza az állszíj (G.3 ábra), azt a csaton levő levő hurok segítségével utána kell Na vodila za upora bnika húzni (G.1 ábra).
Page 8
Kolesarska Čelada SP - 56 Kolesarska Čelada SP - 56 4. Na stavitev podpbradnika • V rednih časovnih presledkih je potrebno preverjati čelado, če nima morda kakšnih vidnih poškodb. • Podbradnik (Prikaz G.3) je nameščen pravilno, če med odpiranjem ust začutite rahel •...
Page 9
Cyklistická helma SP - 56 Cyklistická helma SP - 56 protože ztrácí svůj ochranný účinek. Cyklistická helma SP - 56 • Úpravou nebo odstraněním originálních dílů helmy může být extrémně narušen ochranný účinek. Přilba se nesmí upravit za účelem upevnění doplňků způsobem, Bezpečnostní...
Page 10
Cyklistická helma SP - 56 Cyklistická helma SP - 56 (Obr. G.2) na uzávěru (Obr. G.1). Cyklistická helma SP - 56 Prosíme, bdejte přitom na to, že uzávěr musí být před každou jízdou uzavžený!!! (Obr. F) Bezpečnostné pokyny Prosíme pamatujte, že přilba může chránit jen tehdy, když dobře Pokyny pre užívat eľov...
Page 11
Cyklistická helma SP - 56 Cyklistická helma SP - 56 4. Na stavenie podbradného pásika • V pravidelných intervaloch by mala byť prilba kontrolovaná na viditeľné chyby. • Po tvrdom náraze, údere alebo pri hlbokom poškrabaní sa musí prilba vymeniť, •...
Page 12
Fahradhelm SP - 56 Fahradhelm SP - 56 • In regelmäßigen Abständen muss der Helm auf sichtbare Mängel überprüft werden. Fahrradhelm SP - 56 • Nach jedem harten Aufprall, Schlag oder tiefem Kratzer muss der Helm ersetzt wer- den, da er dadurch seine Schutzwirkung verliert. Auch nach mehrjährigem Gebrauch Sicherheitshinweise ohne Beschädigung oder wenn der Helm nicht mehr richtig passt, muss er ersetzt...
Fahradhelm SP - 56 4. Einstellung des Kinnriemens • Der Kinnriemen (G.3) ist ordnungsgemäß eingestellt, wenn er sowohl komfortabel als auch fest sitzt und Sie beim Öffnen des Mundes einen leichten Druck verspüren. Der Verschluss (G.1) darf nicht auf dem Kinn oder dem Kieferknochen aufliegen.
Need help?
Do you have a question about the SP - 56 and is the answer not in the manual?
Questions and answers