Crivit SP-56 Owner's Manual

Crivit SP-56 Owner's Manual

Bicycle helmet
Hide thumbs Also See for SP-56:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

BICYCLE HELMET SP-56
owner´s manual
CYKELHJELM SP-56
Bruksanvisning
FAHRRADHELM SP-56
Gebrauchsanleitung
IAN 102990
BICYCLE HELMET SP-56
PYÖRÄILYKYPÄRÄ SP-56
Käyttöohje
CASQUE DE VÉLO SP-56
Mode d'emploi
CYKELHJÄLM SP-56
Bruksanvisning
FIETSHELM SP-56
Gebruiksaanwijzing

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Crivit SP-56

  • Page 1 BICYCLE HELMET SP-56 BICYCLE HELMET SP-56 PYÖRÄILYKYPÄRÄ SP-56 CYKELHJÄLM SP-56 owner´s manual Käyttöohje Bruksanvisning CASQUE DE VÉLO SP-56 FIETSHELM SP-56 CYKELHJELM SP-56 Mode d‘emploi Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning FAHRRADHELM SP-56 Gebrauchsanleitung IAN 102990...
  • Page 2 GB / IE Owner´s Manual 04 - 06 Käyttöohje 07 - 09 Bruksanvisning 10 - 12 Bruksanvisning 13 - 15 FR / BE Mode d‘emploi 16 - 18 NL / BE Gebruiksaanwijzing 19 - 21 DE / AT / CH Gebrauchsanleitung 22 - 24...
  • Page 3 Press Press...
  • Page 4: Safety Information

    Bicycle helmet SP-56 Bicycle helmet SP-56 Safety information User information The correct helmet position Adjusting the single-hand twisting fastener Adjusting the strap divider Adjusting the chin strap Visor Cleaning and care Disposal BICYCLE HELMET SP-56 Dear Customer! We are pleased that you have decided to purchase one of our high-quality products, which are manufactured and certified in strict adherence to the currently valid safety standards.
  • Page 5 Bicycle helmet SP-56 • The helmet should be checked for visible deficiencies at regular intervals. • The helmet must be replaced after every hard knock, impact or deep scratch, because these cause it to lose its protective effect. • Any adjustment to or removal of the original parts of the helmet can extremely impair its protective function.
  • Page 6: Cleaning And Care

    Bicycle helmet SP-56 • If the chin strap (Fig. G.3) is too loose it must be pulled tight using the winding (Fig. G.2) on the fastener (Fig. G.1). • If the chin strap (Fig. G.3) is too tight it must be loosened also using the winding (Fig.
  • Page 7 Pyöräilykypärä SP-56 Pyöräilykypärä SP-56 Turvallisuusohjeet Käyttöohjeet Kypärän oikea asento Yhdellä kädellä käytettävän koonsäätämisjärjestelmän asentaminen Vyöjakajan säätäminen Leukahihnan säätäminen Visiiri Puhdistus ja huolto Hävittäminen PYÖRÄILYKYPÄRÄ SP-56 Hyvät asiakkaat! Olemme mielissämme, että valitsit meidän korkealaatuiset tuotteemme, jotka on valmistettu ja laillistettu tiukasti voimassaolevia turvanormeja noudattaen.
  • Page 8 Pyöräilykypärä SP-56 • Tarkasta säännöllisin väliajoin, onko kypärässä näkyviä vikoja. • Jokaisen kovan törmäyksen, iskun tai syvän naarmun jälkeen kypärä on vaihdettava uuteen, sillä ne aiheuttavat suojausvaikutuksen katoamisen. • Kypärän alkuperäisten osien muuttaminen tai poistaminen voi huomattavasti heiken- tää suojaavia vaikutuksia. Jos aiot kiinnittää lisävarusteita tavalla, jota valmistaja ei suosittele, kypärää...
  • Page 9: Puhdistus Ja Huolto

    Pyöräilykypärä SP-56 4. Leukahihnan säätäminen • Leukahihna (Kuva. G.3) on säädetty oikein, kun suuta avatessasi tunnet kevyen puris- tuksen. • Jos leukahihna (Kuva. G.3) on liian löysä, se on kiristettävä lukon (Kuva. G.1) mut- kkappaleen avulla. • Jos leukahihna (Kuva. G.3) on liian kireä, sitä on löysättävä lukon (Kuva. G.1) mutka- kappaleen avulla Ota huomioon, että...
  • Page 10 Cykelhjälm SP-56 Cykelhjälm SP-56 Säkerhetshänvisningar Användarhänvisning Korrekt hjälmposition Inställning av enhands-storleksändringssystemet Inställning av bandet Inställning av kindrem Visir Rengöring och skötsel Avyttring CYKELHJÄLM SP-56 Käre kund ! Tack för att du valt en av våra produkter, som är tillverkad och certifierad enligt gällande säkerhetsnormer.
  • Page 11 Cykelhjälm SP-56 de effekt. • Förändring på eller avlägsnande av hjälmens originaldelar kan påverka hjälmens skyddsfunktion i extremt hög grad. Hjälmen får inte förändras, genom att förse den med tilläggsdelar på ett sätt som inte producenten rekommenderat. • Gör rent innerdynan med ljummet vatten och mild tvål och låt den sedan lufttorka •...
  • Page 12: Rengöring Och Skötsel

    Cykelhjälm SP-56 Se till att låset är stängt innan varje användning !!! (Bild. F) Tänk på att hjälmen endast skyddar om den sitter ordentligt. Prova de olika storlekarna och välj den där hjälmen sitter både ordentligt och komfortabelt. 5. Visir •...
  • Page 13: Kære Kunde

    Cykelhjelm SP-56 Cykelhjelm SP-56 Sikkerhedsinstruktioner Brugervejledning Den rigtige hjelmposition Indstilling af system til enhåndsjustering af størrelse Indstilling af remfordelser Indstilling af kindrem Visir Rengøring Bortskaffelse CYKELHJELM SP-56 Kære kunde! Det glæder os at du har valgt et af vore kvalitetsprodukter, der er fremstillet og certificeret efter de aktuelt gyldige.
  • Page 14 Cykelhjelm SP-56 • Efter hvert slag på hjelmen eller dybe ridser skal hjelmen udskiftes, da den derved mister sin beskyttelsesvirkning. • En ændring eller afmontering af hjelmens originale dele kan påvirke beskyttelsesef- fekten ekstremt. Hjelmen må ikke ændres for at kunne anbringe tilbehør på en måde, der ikke anbefales af producenten.
  • Page 15 Cykelhjelm SP-56 • Er kindrem (billede G.3) for stram skal den løsnes med viklingen (billede G.1) på låsen. Venligst check at låsen er lukket inden hver kørsel!!! (billede F) Venligst bemærk at hjelmen kun yder beskyttelse når den sidder rigtigt. Prøv venligst forskellige størrelser og vælg den hvor hjelmen sidder komfortabelt og fast på...
  • Page 16: Chère Cliente, Cher Client

    Casque de vélo SP-56 Casque de vélo SP-56 Consignes de sécurité Conformément aux disposition La bonne position du casque Ajustement du système de réglage à une main de la taille Reglage des lanieres Reglage de la mentonniere Visière Nettoyage Élimination CASQUE DE VÉLO SP-56...
  • Page 17 Casque de vélo SP-56 • Le casque devrait être contrôlé au niveau des défauts visuels à intervalles réguliers. • Le casque doit être remplacé après chaque coup, choc violent ou rayure profonde car cela peut lui faire perdre son effet protecteur.
  • Page 18 Casque de vélo SP-56 4. Reglage de la mentonniere • La mentonnière (fig. G.3) est correctement réglée si, lorsque vous ouvrez la bouche, vous sentez une légère pression. • Si la mentonnière (fig. G.3) est trop lâche, elle doit être resserrée à l’aide de la spire (fig.
  • Page 19 Fietshelm SP-56 Fietshelm SP-56 Veiligheidsinstructies Gebruiksaanwijzingen De juiste positie van de helm Instelling van de met een hand te bedienen maatafstelling Instelling van de riem Instelling van de kinriem Vizier Reiniging Verwijdering FIETSHELM SP-56 Geachte klant! Gefeliciteerd met een van onze hoogwaardige producten, die strikt overeenkomstig de mo- menteel geldige veiligheidsnormen geproduceerd en gecertificeerd worden.
  • Page 20 Fietshelm SP-56 • De helm moet in regelmatige intervallen op zichtbare gebreken gecontroleerd wor- den. • Na iedere ernstige botsing, slag of diepe kras moet de helm vervangen worden, omdat hij daar door zijn beschermende functie verliest. • Een verandering of verwijdering van originele delen van de helm kan de bescher- mende werking extreem verminderen.
  • Page 21 Fietshelm SP-56 4. Instelling van de kinriem • De kinriem (Afb. G.3) is correct ingesteld, wanneer u bij het openen van de mond een lichte druk voelt. • Zit de kinriem (Afb. G.3) te los, moet de riem op het einde van de sluiting(Afb. G.3) stakker ingesteld worden.
  • Page 22 Fahrradhelm SP-56 Fahrradhelm SP-56 Sicherheitshinweise Benutzerhinweise Die richtige Helmposition Einstellung des Einhand – Größenverstellsystems Einstellung des Gurtverteilers Einstellung des Kinnriemens Visier Reinigung und Pflege Entsorgung FAHRRADHELM SP-56 Liebe Kundin, lieber Kunde ! Wir freuen uns, dass Sie sich für eines unserer hochwertigen Produkte entschieden haben, welche streng nach den aktuell gültigen Sicherheitsnormen hergestellt und zertifiziert wurden.
  • Page 23 Fahrradhelm SP-56 • In regelmäßigen Abständen muss der Helm auf sichtbare Mängel überprüft werden. • Nach jedem harten Aufprall, Schlag oder tiefem Kratzer muss der Helm ersetzt wer- den, da er dadurch seine Schutzwirkung verliert. Auch nach mehrjährigem Gebrauch ohne Beschädigung oder wenn der Helm nicht mehr richtig passt, muss er ersetzt werden.
  • Page 24: Reinigung Und Pflege

    Fahrradhelm SP-56 4. Einstellung des Kinnriemens • Der Kinnriemen (G.3) ist ordnungsgemäß eingestellt, wenn er sowohl komfortabel als auch fest sitzt und Sie beim Öffnen des Mundes einen leichten Druck verspüren. Der Verschluss (G.1) darf nicht auf dem Kinn oder dem Kieferknochen aufliegen.
  • Page 25 Service Address: SPEQ GmbH TÜV Süd Product Service GmbH Tannbachstraße 10 Ridlerstr. 65 D-73635 Steinenberg D-80339 München Hotline 00 800 30 777 999 Kenn-Nr. 0123 e-mail: info@speq.de web: www.speq.de Last update ∙ Tietojen tila ∙ Informationens stånd ∙ Oplysningernes PSA 89/686/EWG status ∙...

This manual is also suitable for:

102990

Table of Contents