tau ZIP Series Use And Maintenance Manual

tau ZIP Series Use And Maintenance Manual

Automatic systems for swing gates
Hide thumbs Also See for ZIP Series:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Serie ZIP
AUTOMAZIONI PER CANCELLO A BATTENTE
AUTOMATISIERUNG VON FLÜGELTOREN
AUTOMATIC SYSTEMS FOR SWING GATES
AUTOMATISATIONS POUR PORTAIL À BATTANT
SISTEMA DE AUTOMATIZACIÓN PARA VERJAS CON BATIENTES
>ITALIANO
>ENGLISH
>DEUTSCH
>FRANÇAIS
>ESPAÑOL
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
TAU
srl via E. Fermi, 43 – 36066 Sandrigo (Vi) Italy – Tel. +390444750190 Fax. +390444750376 E-mail: info@tauitalia.com
ZIP Series
1
Edizione 03 - anno 2007
http://www.tauitalia.com
rev. 09 - del 26/06/2008

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ZIP Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for tau ZIP Series

  • Page 1 BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO srl via E. Fermi, 43 – 36066 Sandrigo (Vi) Italy – Tel. +390444750190 Fax. +390444750376 E-mail: info@tauitalia.com ZIP Series Edizione 03 - anno 2007 http://www.tauitalia.com rev. 09 - del 26/06/2008...
  • Page 2 Cuando abra el embalaje, controle que el producto esté íntegro. Recicle los materiales según la normativa vigente. La instalación del producto tiene que ser efectuada por personal cualificado. El Fabricante Tau no se asume ninguna responsabilidad por lesiones a personas o averías a cosas causadas por una instalación incorrecta del equipo o la por la inobservancia de la normativa vigente (véase Directiva de Máquinas).
  • Page 3 AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE Italiano Tau si congratula per la scelta del prodotto e vi invita a leggere con molta attenzione queste pagine. Al fi ne di renderle semplici, le istruzioni sono state impaginate seguendo l’ordine delle varie fasi d’installazione dell’impianto.
  • Page 4 Español Tau le agradece por la elección del producto y le invita a leer con mucha atención estas páginas. A fi n de simplifi car su uso, las instrucciones han sido compaginadas siguiendo el orden de las diferentes etapas de instalación del sistema.
  • Page 5: Table Of Contents

    21 ESPLOSI DELLA SERIE ZIP \ EXPLOSIONSZEICHNUNGEN DER REIHE ZIP \ EXPLODED DIAGRAMS OF THE ZIP SERIES \ VUES ÉCLATÉES DE LA SÉRIE ZIP \ DESPIECES DE LA SERIE ZIP ..........pag. 22 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ \ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG \ DECLARATION OF CONFORMITY \ DÉCLARATION DE CONFORMITÉ...
  • Page 6: 1_ Caratteristiche Tecniche Della Serie Zip \ Technische Eigenschaften Der Serie Zip

    CARATTERISTICHE TECNICHE DELLA SERIE ZIP \ TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DER SERIE ZIP \ TECHNICAL FEATURES OF THE ZIP SERIES \ CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA SERIE ZIP \ CARACTERíSTICAS TÉCNICAS DE LA SERIE ZIP I MOTORIDUTTORI DELLA SERIE ZIP SONO STATI PROGETTATI PER INSTALLAZIONE ESTERNA. SI FA ESPRESSO DIVETO DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO...
  • Page 7: Materiali Per L 'Installazione \ Installations Materialien \ Installation Materials \ Materiel Pour L 'Installation \ Materiales Necesarios Para La Instalación

    COD M-V350AM12A0 tuerca E de seguridad M12 alta COD M-V100012035I tornillo de cabeza hexago- nal M12x35 inox COD M-V500012036I arandela D.12x36 inox COD M-V500008024I arandela D.8x24 inox COD M-V100008016I tornillo de cabeza hexago- nal M8x16 inox ZIP Series...
  • Page 8: 3_ Presentazione Dell' Automatismo \ Erläuterung Der Automatisierung \ Presenting The

    3. Before fi xing the bracket try and move the gate manually (with the gearmotor disconnected) and see whether or not the automation can open to the extent required. Note: for complete safety, the mechanical stops with rubber cap (fl oor stops) must be fi tted in opening and closing of the gate, as shown in fi gg 11-12. ZIP Series...
  • Page 9: 5_ Fissaggio Piastra Di Ancoraggio \ Befestigung Der Verankerungsplatte \ Anchoring The

    Utiliser des vis-taraud pour fi xer la patte à l’emplacement déterminé suivant les indications du paragraphe “Considérations préliminaires à l’installation”. Utilizar tornillos autorrosca para sujetar la mordaza en el lugar que se haya determinado, de acuerdo con las “Consideraciones preliminares a la instalación”. STAFFA PER L’AGGANCIO ALL’ANTA fi g. 4 ZIP Series...
  • Page 10: 7_ Ancoraggio Ed Installazione Motoriduttore \ Verankerung Und Installation Des Getriebemotors \ Installing And Anchoring The Gearmotor \ Ancrage Et Installation Du Motoreducteur Anclaje E Instalación Del Motorreductor

    ángulo < 180° cuando las dos hojas están cerradas. Para entender mejor el signifi cado de lo anterior, véase la Fig. 05. Desbloquear el motorreductor para facilitar la instalación. ZIP Series...
  • Page 11 4_ fi jar con el respectivo tornillo + tuerca la varilla con agujeros al estribo fi jado a la hoja de la cancela 5_ Tras haber pasado los cables para las conexiones eléctricas, aprovechando los agujeros hechos en la placa, introducir el cárter y fi jarlo con 2 tornillos Allen M6x40, como muestran las Figs. 7-8. ZIP Series...
  • Page 12: Sblocco Manuale \ Manuelle Entriegelungs \ Manual Unlock \ Deblocage Manuel \ Desbloqueo Manual

    Quantunque il motoriduttore possa essere dotato di tutti i dispositivi di sicurezza si consiglia caldamente di tenere fuori della portata di bambini o di persone inabili ogni dispositivo in grado di comandare l’apertura del cancello e che possa inavvertitamente essere usato senza sorveglianza. ZIP Series...
  • Page 13: 11_ Uso \ Gebrauch \ Use \ Mode D'emploi \ Uso

    • effettuare una periodica manutenzione; • in caso di guasto, togliere l’alimentazione e gestire il cancello manualmente solo se possibile ed in condizioni di sicurezza. Astenersi da ogni intervento e chiamare un tecnico specializzato. ZIP Series...
  • Page 14 • Realizar un mantenimiento periódico. • Si se produjera una avería, cortar la alimentación y maniobrar la cancela manualmente sólo si es posible y si no existen riesgos. No realizar ninguna operación y llamar a un técnico especializado. ZIP Series...
  • Page 15 Tau il vostro installatore può scegliere il prodotto che meglio soddisfa le vostre esigenze. Tau però non produce la vostra automazione che, invece, è il risultato di un’opera di analisi, di valutazione, di scelta dei materiali e realizzazione dell’impianto eseguita dal vostro installatore di fiducia.
  • Page 16 If you wish to add a new automated system to your house, contact your fitter and we at Tau to have the advice of a specialist, the most developed products on the market, best operation and maximum automation compatibility.
  • Page 17 Typs zu ersetzen. Falls Sie Ihrem Haus eine weitere neue Automatisierung hinzufügen wollen, werden Sie sich bei Ihrem Installateur und bei Tau neben der Beratung eines Fachmanns die fortgeschrittensten Produkte garantieren, die es auf dem Markt gibt, mit bestem Betrieb und maximaler Kompatibiltät der Automatisierungen.
  • Page 18 Tau, votre installateur peut choisir le produit qui satisfera au mieux vos exigences. Tau toutefois ne produit pas votre automatisation qui est, en fait, le résultat d’un travail d’analyse, d’évaluation, de choix des matériaux et de réalisation de l’installation effectué...
  • Page 19 Si Ud. deseara montar en su casa un nuevo tipo de automatización, contacte al mismo instalador y a Tau, así podrá tener la garantía de un asesoramiento de un experto y los productos más modernos del mercado, el mejor funcionamiento y la máxima compatibilidad de las...
  • Page 20 Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
  • Page 21 Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
  • Page 22 Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
  • Page 23: 12_ Pressione Del Vento \ Winddruck \ Wind Pressure \ Puissance Du Vent \ Empuje Del Viento

    fi nissant sur la butée – comme le prévoient les normes prEN 13241 et prEN 12635), et si la force est réglée de manière que ce seuil de sécurité est dépassé, la société TAU décline toute responsabilité pour les éventuels dommages subis par les personnes et les choses.
  • Page 24 • Si fueran necesarias intervenciones no banales sobre partes mecánicas se aconseja quitar el motorreductor para permitir una reparación en el taller por parte de los técnicos de la casa madre o por personal autorizado por la misma. ZIP Series...
  • Page 25: Appendice \ Nachtrag \ Annex \ Appendice \ Apéndice

    Como alternativa, dicho espacio puede ser menor o no existir, pero hay que realizar un desfasamiento entre las hojas en el cierre, de manera que se cree un espacio D fig.12 de 50 cm. fig. 11 fig. 12 ZIP Series...
  • Page 26: 15_ Consigli Per Un'installazione Sicura \ Hinweise Für Eine Sichere Installation \ Safe Installation Hints \ Conseils Pour Une Installation Sûre \ Consejos Para Una Instalación Segura

    (sur toute la longueur de l’obstacle par conséquent la condition ci-dessus est valable) à une hauteur comprise entre 40 et 60 cm par rapport au sol; 2 - s’il s’agit d’un obstacle qui se développe principalement à l’horizontale et d’une hauteur inférieure à 60 cm, la barre palpeuse s’applique à 5 cm du bord supérieur de l’obstacle. ZIP Series...
  • Page 27: 16_ Caratteristiche, Regolazioni E Installazione Dei Dispositivi Di Sicurezza \ Merkmale, Einstellungen

    Se debe regular de modo que la hoja se detenga ante la presencia de una resistencia mecánica de 150 N (alrededor de 15 kg) medidos en el borde, siempre que la energía cinética de la hoja no supere 10 J. ZIP Series...
  • Page 28: Tipo Zip

    7 Key selector gnotant termitente 7 Selettore a chia- 7 Schlüsselsschal- 8 Main switch 6 Cellules photo- 6 Fotocélulas électriques 7 Selector de llave 8 All’interruttore 8 Hauptschalter 7 Sélecteur à clé 8 Interruptor generale 8 Interrupteur gé- neral néral ZIP Series...
  • Page 29: 18_ Impianto Tipo Zip12 / Zip12 Installation / Anlage Des Typs Zip12 / Installation Type Zip12 / Instalación Tipo Zip12

    7 Key selector gnotant termitente 7 Selettore a chia- 7 Schlüsselsschal- 8 Main switch 6 Cellules photo- 6 Fotocélulas électriques 7 Selector de llave 8 All’interruttore 8 Hauptschalter 7 Sélecteur à clé 8 Interruptor generale 8 Interrupteur gé- neral néral ZIP Series...
  • Page 30: Esplosi Della Serie Zip \ Explosionszeichnungen Der Reihe Zip \ Exploded Diagrams Of The Zip Series \ Vues Éclatées De La Série Zip \ Despieces De La Serie Zip

    ESPLOSI DELLA SERIE ZIP \ EXPLOSIONSZEICHNUNGEN DER REIHE ZIP \ EXPLODED DIAGRAMS OF THE ZIP SERIES \ VUES ÉCLATÉES DE LA SÉRIE ZIP \ DESPIECES DE LA SERIE ZIP ZIP12 - 12 Vdc Scatola all. SX per riduttore B1 M-FSA0000010 Cuscinetto naz.
  • Page 31 ZIP Series...
  • Page 32 Asta curva per braccio articolato S-150BAR0030 S-150BAR0040 Staffa attacco braccio articolato Rosetta piana D.12x36 inox M-V500012036I Vite TE M12x35 inox M-V100012035I M-V350AM12A0I Dado E autobloccante M12 alto inox Rosetta piana D.8x24 inox M-V500008024I Vite TE M8x16 inox M-V100008016I ZIP Series...
  • Page 33 ZIP Series...
  • Page 34 COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA / ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY / ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT / COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE / COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA 89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE SANDRIGO, 10/04/2003 Il Rappresentante Legale / The legal Representative Der gesetzliche Vertreter / Le Représentant Légal El Representante Legal _________________________________________ Bruno Danieli ZIP Series...
  • Page 35 ♦ ITALIANO La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura, che deve essere conservato allegato alla presente). Il cliente TAU ha diritto ad usufruire della garanzia qualora abbia compilato ed inviato entro 10 giorni dalla data di installazione dell’apparecchiatura l’apposito certificato.
  • Page 36 La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra de los productos (la fecha válida es la que figura en el comprobante de venta, recibo o factura, que deberá...

This manual is also suitable for:

Zip12650zip12650zip

Table of Contents