Page 1
Scaldacqua elettrici Chauff e-eau électriques Electric water heaters Elektrischer Warmwasserspeicher Elektrische waterverwarmer ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED USO Assembly and operation instructions...
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA 1. Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze contenute nel presente libretto, in quanto forniscono importanti indicazioni ri- guardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione. Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. Dovrà sempre accompagnare l’apparecchio anche in caso di sua cessione ad altro proprietario o utente e/o di trasferi- mento su altro impianto.
Page 3
8. Se l’apparecchio è provvisto del cavo elettrico di alimentazione, in caso di sostituzione dello stesso rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato o a personale professionalmente qualifi cato. 9. È obbligatorio avvitare al tubo di ingresso acqua dell’apparecchio una valvola di sicurezza conforme alle normative nazionali. Per le nazioni che hanno recepito la norma EN 1487, il gruppo di sicurezza deve essere di pressione massima 0,7 MPa, deve comprendere almeno un rubinetto di intercettazione, una valvola di ritegno, una...
Per le caratteristiche tecniche fate riferimento ai dati di targa (etichetta collocata in prossimità dei tubi d’ingresso ed uscita acqua). il prodotto non può lavorare con installazione “off peak”. TABELLA 1 - INFORMAZIONI PRODOTTO Gamma prodotto 45 DRY 65 DRY 80 DRY Peso...
INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO (PER L’INSTALLATORE) Questo prodotto, ad esclusione dei modelli orizzontali (Tabella 1), è un apparecchio che deve essere installato in posizione verticale per operare correttamente. Al termine dell'installazione, e prima di qualunque riempimento con acqua e alimentazione elettrica dello stesso, adoperare uno strumento di riscontro (es: Livella con bolla) al fi...
GRUPPO DI SICUREZZA CONFORME ALLA NORMA EUROPEA EN 1487 Alcuni Paesi potrebbero richiedere l’utilizzo di dispositivi idraulici di sicurezza specifi ci (vedi fi gura se- guente per i Paesi della Comunità Europea), in linea con i requisiti di legge locali; è compito dell’instal- latore qualifi...
Page 7
COLLAUDO ED ACCENSIONE DELL'APPARECCHIO Prima di dare tensione, eff ettuare il riempimento dell’apparecchio con l’acqua di rete. Tale riempimento si eff ettua aprendo il rubinetto centrale dell’impianto domestico e quello dell’acqua calda fi no alla fuoriuscita di tutta l'aria dalla caldaia. Verifi care visivamente l'esistenza di eventuali per- dite d'acqua anche dalle fl...
Page 8
Manutenzioni periodiche Per ottenere una buona prestazione del dispositivo è necessario procedere con lo sganciamento delle re- sistenze (R Fig. 6) una volta all’anno (in presenza di acqua con elevata durezza la frequenza deve essere aumentata). Se non si desidera utilizzare i liquidi adatti a questo scopo, si può eseguire questa operazione briciolando la crosta di calcare facendo attenzione a non danneggiare la corazza della resistenza.
Page 9
MODELLI DOTATI DI INTERFACCIA UTENTE RAPPRESENTATA NELLA FIGURA 8: Modalità di Funzionamento (Manuale, Programma 1, Programma 2, Programma 1 e 2). Ad ogni pressione del tasto “MODE” viene selezionata la modalità di funzionamento (indicata sul display dal corrispondente simbolo lampeggiante: " ").
Page 10
Modalità di riscaldamento Wi-Fi (simbolo acceso) Con l'applicazione specifi ca "Aqua Ariston NET" è possibile controllare e programmare a distanza la modalità di riscaldamento. L'applicazione è gratuita e disponibile du Goolge Play e App Store. Fare riferimento al para- grafo "Funzione Wi-Fi"...
FUNZIONE SHOWER READY Il prodotto è dotato di una funzione intelligente per minimizzare i tempi di riscaldamento dell’acqua. Qualunque sia la temperatura impostata dall’utente, il simbolo " " (« » presente nell’interfaccia fi g.10) shower ready si accenderà appena ci sarà acqua calda suffi ciente per almeno una doccia (40 litri d’acqua calda miscelata a 40 °C).
Page 12
RESET/DIAGNOSTICA Nel momento in cui si verifi cano problemi di mal funzionamento, l'apparecchio entra nello "stato di fault" ed il corrispondente codice di errore lampeggia sul display (ad esempio, E01). I codici di errore sono i seguenti: E01 - guasto interno della scheda E04 - malfunzionamento anodo a corrente impressa (protezione contro la corrosione non garantita) E09 - eccessivo numero di reset in quindici minuti E10 - sonde di temperatura rotte (aperto o in cortocircuito) - caldaia outlet...
Page 13
FUNZIONE WI-FI (disponibile solo su alcuni modelli) Impostazione Aqua Ariston NET Per maggiori informazioni sulla confi gurazione del Wi-Fi e sulla procedura di registrazione dei prodotti, consul- tare la guida di avvio rapida dedicata in allegato. Creazione di un account 1.
Page 14
NOTIZIE UTILI Prima di eff ettuare qualsiasi operazione di pulizia dell’apparecchio assicurarsi di aver spento il prodotto por- tando l’interruttore esterno in posizione OFF. Non utilizzare insetticidi, solventi o detersivi aggressivi che pos- sano danneggiare le parti verniciate o in materiale plastico. Se l'acqua in uscita è...
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 1. Lire attentivement les consignes et les recommandations conte- nues dans le présent livret car elles fournissent d’importantes indications concernant la sécurité de l’installation, l’utilisation et d’entretien. Le présent livret constitue une partie intégrante et essentielle du produit.
Page 16
l’appareil et d’eff ectuer ensuite une vidange complète, afi n d’élimi- ner toute impureté résiduelle. 8. Si l’appareil est muni du câble d’alimentation, en cas de remplace- ment de ce dernier, s’adresser à un centre d’assistance autorisé ou à un personnel qualifi é. 9.
Pour les caractéristiques techniques, se référer aux données de la plaque (étiquette placée à proximité des tuyaux d’entrée et de sortie de l’eau). Le produit ne doit pas être raccordé à un contacteur jour/nuit. TABLEAU 1 - INFORMATIONS DU PRODUIT Gamme de produit 45 DRY 65 DRY 80 DRY Poids...
INSTALLATION DE L’APPAREIL (POUR L’INSTALLATEUR) Ce produit, à l’exception des modèles horizontaux (Tableau 1), est un appareil qui doit être installé en position verticale afi n de fonctionner correctement. À la fi n de l’installation, et avant toute opération de mise en eau et d’alimentation électrique, utiliser un instrument de référence (ex: un niveau à bulle) afi...
ATTENTION ! Pour les pays ayant adopté la norme européenne EN 1487, le dispositif contre les surpres- sions éventuellement fourni avec le produit n’est pas conforme à cette norme. Le dispositif conforme doit avoir une pression maximum de 0,7 MPa (7 bar) et comprendre au moins : un robinet d’arrêt, un clapet antiretour, un dispositif de contrôle du un dispositif de commande de du clapet de retenue, une clapet de sécurité, un dispositif de sectionnement pour le chargement hydraulique Certains pays pourraient exiger d’utiliser des dispositifs hydrauliques alternatifs, conformes aux dispositions...
Page 20
MISE EN MARCHE ET ESSAI Avant de mettre l’appareil sous tension, le remplir avec de l’eau du réseau. Ce remplissage s’eff ectue en ouvrant le robinet central de l’installation domestique et celui de l’eau chaude, jusqu’à ce que tout l’air soit sorti de la chaudière. Vérifi er visuellement l’existence d’éventuelles pertes d’eau même des brides, du tube de bypass, serrer éventuellement avec modération les boulonsi (Fig.5a/b, Réf.C) et/ou les embouts (Fig.5a/b).
Page 21
Entretien périodique Pour obtenir un bon rendement de l’appareil il faut procéder au décrochage des résistances (Fig. 6 Réf.R) une fois par an (en présence d’eaux à niveau de dureté élevé la fréquence doit être augmentée). Si l’on ne souhaite pas utiliser des liquides prévus à cet eff et, on peut accomplir cette opération en cassant la croute de calcaire, en veillant à...
Page 22
Pour les modèles pourvus d'interface utilisateur représentée dans la fi gure 8: Mode de programmation (Manuelle, Programme 1, Programme 2, Programme 1 et 2). A chaque pression sur la touche « MODE » on sélectionne un autre mode de fonctionnement (iindiqué par l’ins- cription clignotante correspondante: « ...
La commande à distance et la programmation intelligentes du mode de chauff e peuvent se faire grâce à l’ap- plication « Aqua Ariston NET » L’application est gratuite et disponible sur Google Play et App Store. Veuillez consulter le paragraphe sur la fonction « Wi-Fi ».
Page 24
FONCTION SHOWER READY Le produit est pourvu d’une fonction intelligente pour minimiser les temps de chauff age de l’eau. Quelle que soit la température confi gurée par l’utilisateur, l’icône « » (« » représentée dans la fi gure 10) shower ready s’allumera dès qu’il y aura suffi samment d’eau chaude pour une douche (40 litres d’eau chaude mélangée à...
Page 25
LED Rif. 50°, 60° e 70° - surchauff e causée par l’absence d’eau - entrée chaudière» FONCTION WI-FI (Disponible sur certains modèle uniquement) Réglage Aqua Ariston NET Pour de plus amples renseignements sur la confi guration du Wi-Fi et sur la procédure d’enregistrement des produits, consulter le guide de démarrage rapide dédié...
Page 26
Confi guration du wi-fi et enregistrement des produits 1. Appuyer sur la touche WI-FI. Le voyant « » commencera à clignoter lentement (fi g.10) 2. Appuyer à nouveau 5 secondes de suite sur la touche Wi-FI, le voyant correspondant « »...
RENSEIGNEMENTS UTILES Avant de procéder à toute opération de nettoyage de l’appareil, s’assurer d’avoir bien éteint l’appareil en pla- çant l’interrupteur extérieur sur OFF. Ne pas utiliser d’insecticides, de solvants ou autres produits de nettoyage agressifs qui pourraient endommager les parties laquées ou en plastique. Si l'eau à...
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 1. Read the instructions and warning in this manual carefully, they contain important information regarding safe installation, use and maintenance. This manual is an integral part of the product. Hand it on to the next user/owner in case of change of property. 2.
Page 29
check valve and control, safety valve and hydraulic load cutout. 10. Do not tamper with the overpressure safety device (valve or safety group), if supplied together with the appliance; trip it from time to time to ensure that it is not jammed and to remove any scale de- posits.
For the technical specifi cations, refer to the nameplate (the nameplate is located next to the water in- take/outlet pipes). Product can’t work in “off peak” installation. TABLE 1 - PRODUCT INFORMATION Product range 45 DRY 65 DRY 80 DRY Weight...
INSTALLING NORMS (for the installer) This product, excluding horizontal models (Table 1), is a device that must be installed vertically in order to operate correctly. Once installation is complete, and before any water is added or the power supply is connected, use a measuring instrument (i.e. a spirit level) to check that the device has been installed perfectly vertical.
Safety group complies with the European standard EN 1487 Some countries may require the use of hydraulic special safety devices; the installer must check the suitability of the safety device he tends to use. Do not install any shut-off device (valve, cock, etc.) between the safety unit and the heater itself. The appliance’s drain outlet must be connected to a drain pipe of diameter at least equal to the of the outlet itself, with a funnel to permit an air gap of at least 20 mm for visual inspection.
Page 33
MAINTENANCE (FOR QUALIFIED PERSONNEL) All maintenance operations and service visits should be performed by a competent person (who have the skills required by the applicable norms in force). Before calling your Technical Servicing Centre, check that the fault is not due to lack of water or power failure. WARNING: disconnect the appliance from the mains before conducting any maintenance work.
Page 34
Periodical maintenance The heating element (Fig. 6 Rif. R) should be descaled every two years to ensure it works properly (R Fig. 6) approximately every two years (the frequency must be increased, if water is very hard). If you pre- fer not to use special liquids for this operation, simply crumble away the lime deposit without dam- aging the heating element.
Page 35
For models equipped with the user interface shown in figure 8: Operating Mode (Manual, Program 1, Program 2, Program 1 and 2). Pressing the “MODE” key cycles through the operating modes (the selected mode is indicated on the display by the fl ashing symbol: “ ”).
Page 36
Wi-Fi Heating Mode (symbol A smart remote control and programmation of the heating mode is possible using the specifi c App "Aqua Ariston NET". The app is free and available on Google play and App Store. Please refer to “Wi-Fi Function” paragraph.
PROTECH FUNCTION (Available just on some models) The “PROTECH” function activates for the product, an electronic system that protects against corrosion origi- nateci by the water-metal contact, ensuring excellent longevity of the appliance’s tank in case of chemically aggressive water. The principle of operation is the following: the electronic circuit creates a diff erence in potential between the tank and the titanium electrode, thereby guaranteeing excellent protection of the tank, preventing corrosion due to the galvanic eff ect.
Page 38
RESET/DIAGNOSTICS When any of the operation problems occur, the appliance goes into "fault status" and the corresponding error code fl ashes on the display (for example, E01).The error codes are the following: E01 - internal error of the board E04 - impressed current anode malfunction (corrosion protection is not guaranteed) E09 - excessive number of resets in fi...
Page 39
WI-FI FUNCTION Aqua Ariston NET confi guration For further information about Wi-Fi confi guration and the product registration procedure, refer to the enclosed quick start guide. Creating an account 1. Download and install the app on your cellphone (the name of the app is given in the quick start guide) 2.
USEFUL INFORMATION Before you clean the unit, make sure you have turned it off by setting its external switch to OFF. Do not use insecticides, solvents or aggressive detergents: these can damage the unit’s painted and plastic parts. If the water comes out cold Disconnect the appliance from the power supply and have the following checked: - the presence of voltage on the power terminal block (M Fig.
ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN 1. Die Anleitungen und Hinweise dieses Handbuchs genau lesen, da sie wichtige Informationen für eine sichere Installation, Bedie- nung und Wartung enthalten. Das vorliegende Handbuch ist ein wichtiger Teil des Produkts, zu dem es gehört. Es muss das Gerät bei Abtreten an einen anderen Eigentümer oder Benutzer und/oder Einfügen in eine andere An- lage stets begleiten.
Page 42
8. Falls das Gerät über das Versorgungskabel verfügt, muss für den eventuellen Austausch desselben eine Vertrags-Kundendienststel- le oder berufl ich qualifi ziertes Personal herangezogen werden. 9. Es ist Pfl icht, an der Wassereintrittsleitung des Gerätes ein Sicher- heitsventil anzubringen, dass den geltenden nationalen Normen entspricht.
Für die technischen Eigenschaften muss auf die Angaben am Schild (Etikett in der Nähe der Ein- und Auslaufrohre) Bezug genommen werden. Das Produkt kann nicht mit Installationen außerhalb der Spit- zenzeiten betrieben werden. TABELLE 1 - PRODUKTINFORMATIONEN Produktpalette 45 DRY 65 DRY 80 DRY Gewicht Installation...
Page 44
VORSCHRIFTEN ZUR ZUR INSTALLATION (für den Installateur) Dieses Produkt ist - mit Ausnahme der horizontalen Modelle (siehe Tabelle 1) - ein Gerät, das zum ord- nungsgemäßen Betrieb in vertikaler Position montiert werden muss. Nach erfolgter Installation und be- vor Sie das Gerät mit Wasser füllen oder die Stromversorgung herstellen, sollten Sie sich mithilfe eines Prüfi...
Page 45
- Anschluss an Festnetz mit starrem Rohr (wenn das Gerät nicht mit einer Kabelklemme ausgestattet ist), dazu ein Kabel mit Querschnitt von mind. 3x1,5 mm² benutzen; - mittels fl exiblem Kabel (Typ H05VV-F 3x1,5mm , Durchmesser 8,5 mm), wenn das Gerät mit einer Ka- belklemme bestückt is. 45 / DE...
Page 46
Inbetriebnahme und Kontrolle Füllen Sie den Warmwasserspeicher, bevor Sie diesen unter Spannung stellen, mit Wasser aus dem Ver sorgungs- netz.Zum Auff üllen öff nen Sie den Haupthahn der Hausanlage und den Warmwasserhahn bis alle Luft aus dem Gerät herausgeströmt ist. Eine Sichtprüfung auf Wasserlecks am Umgehungsrohr, auch an den Flanschen, durch- führen und gegebenenfalls die Bolzen (Abb.
Page 47
Regelmäßige Wartung Für den optimalen Wirkungsgrad des Geräts sollte etwa alle zwei Jahre der Kesselstein von den Widerstän den (R Fig. 6) entfernt werden (bei sehr hartem Wasser öfter). Wenn Sie für die Entkalkung keine zu diesem Zweck geeigneten Säuren einsetzen möchten, lässt sich die Kalkkruste auch abkratzen;...
Page 48
Modelle mit der in Abbildung 8 gezeigten Bedienoberfläche: Art der Programmierung (Manuell, Programm 1,Programm 2, Programm 1 und 2). Bei jeder Berührung der Taste “MODE” wird eine andere Art der Programmierung eingestellt (angezeigt durch die entsprechende blinkende Anzeige: " "). Die Auswahl der Funktionen erfolgt zy- klisch in der folgenden Reihenfolge: P1, P2, P1 und P2 zusammen, manuell, erneut P1 usw.
Page 49
Betriebsart WLAN-Heizung (das Symbol leuchtet) Mit der spezifi schen App „Aqua Ariston NET“ kann der Benutzer den Heizmodus auch von unterwegs über- prüfen oder programmieren. Die App ist kostenlos über Google Play und im App Store erhältlich. Siehe hierzu den Abschnitt „WLAN-Funktion“.
Page 50
Das Gerät funktioniert weiterhin in der programmierten Betriebsart, die Öko-Funktion ist jedoch deaktiviert. Um die Dateneingabe zu löschen, die Schaltfl äche „ECO“ länger als 5 Sekunden gedrückt halten. Wenn der Reset-Vorgang abgeschlossen ist, blinkt die Angabe „ECO“ in kurzer Abfolge zur Bestätigung, dass die Daten gelöscht wurde.
Page 51
Modelle mit der in Abbildung 10 dargestellten Bedienoberfläche: Die Aktivierung des Legionellenschutzzyklus wird wie eine normale Temperatureinstellung aut 60 °C ange- zeigt. Um die Funktion zu aktivieren, die Tasten ,,ECO“ und ,,+“ vier Sekunden lang gedruckt halten. Die Akti- vierung der Funktion wird dadurch bestatigt, dass die LED 60°C vier Sekunden lang schnell blinkt. Um die Funktion dauerhaft auszuschalten, den oben beschrie benen Vorgang wiederholen.
Page 52
WLAN-FUNKTION Konfi gurieren von Aqua Ariston NET Weitere Auskünfte zur WLAN-Konfi guration und zur Produktregistrierung fi nden Sie in der beiliegenden Kurz- anleitung. Erstellen eines Benutzerkontos 1. Laden Sie die App für Ihr Mobilgerät herunter (die Bezeichnung der App fi nden Sie in der Kurzanleitung).
NÜTZLICHE HINWEISE Vergewissern Sie sich vor der Reinigung des Geräts, dass der Ein/Aus-Schalter auf OFF steht und das Gerät ausgeschaltet ist. Verwenden Sie keine Insektenvernichtungsmittel, Lösemittel oder aggressiven Reiniger, die lackierte Teile oder Kunststoff angreifen. Wenn nur kaltes Wasser fl ießt: Unterbrechen Sie die Stromversorgung und überprüfen Sie: - das Anliegen von Spannung an der Stromversorgungs-Klemmleiste der Platine (M Abb.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. Lees de instructies en waarschuwingen in deze handleiding aan- dachtig: zij geven u belangrijke aanwijzingen voor een veilige instal- latie en een veilig gebruik en onderhoud. Deze handleiding maakt integraal en wezenlijk deel uit van het pro- duct.
Page 55
ceerd personeel te wenden indien deze kabel moet worden vervan- gen. 9. Het is verplicht om een veiligheidsklep op de waterinlaatleiding aan te schroeven, die conform is met de nationale normen. In landen waar de norm EN 1487 van kracht is, moet de maximale druk van de veiligheids- groep 0,7 MPa bedragen.
TECHNISCHE KENMERKEN Raadpleeg het gegevensplaatje (etiket in de buurt van de waterinlaat- en wateruitlaatleidingen) voor de technische kenmerken. Het product kan niet werken met “off -peak” installatie. TABEL 1 - PRODUCTINFORMATIE Productgamma 45 DRY 65 DRY 80 DRY Gewicht Installatie...
Page 57
HET TOESTEL INSTALLEREN (voor de installateur) Met uitzondering van de horizontale modellen (tabel 1) is dit product een toestel dat in verticale stand moet worden geïnstalleerd om correct te werken. Op het einde van de installatie, en dus voor- dat u het toestel met water vult en elektrisch gaat voeden, moet u een controle-instrument gebrui- ken (vb.
Page 58
Veiligheidsgroep conform met de Europese norm EN 1487 Sommige landen vereisen het gebruik van specifi eke hydraulische beveiligingen (zie afb eelding hierna voor de landen van de Europese Gemeenschap), in overeenstemming met de vereisten van plaatselijke wetten. Het is de taak van de gekwalifi ceerde installateur, belast met het installeren van het product, om te beoordelen of de te gebruiken beveiliging geschikt is volgens de geldende voorschriften.
Page 59
bypass-leidingen; draai de bouten ( Afb .5a/b, C) en/of de kransen (Afb .5a/b) eventueel voorzichtig aan. Zet het apparaat aan met de schakelaar. N.B. voor de modellen met een gebruikersinterface moet bij horizontale installatie de correcte weerga- ve van het display geconfi gureerd worden door de toetsen “MODE” en “ECO” tegelijkertijd 5 seconden ingedrukt te houden.
Page 60
Regelmatig onderhoud Om goede prestaties van het apparaat te krijgen, moeten de verwarmingselementen (Afb . 6, R) eenmaal per jaar worden losgehaald (bij zeer hard water moeten de verwarmingselementen vaker worden losgehaald). Als u geen speciale kalkverwijderingsvloeistoff en wilt gebruiken, kunt u de kalkkorsten met de hand van de elementen verwijderen door ze te verkruimelen.
Page 61
Modellen met de gebruikersinterface die afgebeeld is in fi guur 8: Werkingsmodi (Handmatig, Programma 1, Programma 2, Programma 1 en 2). Bij elke druk op de toets “MODE” wordt de werkingsmodus geselecteerd (op het display aangegeven doordat het overeenkomstige symbool gaat knipperen: “ ”).
Page 62
Modus Wifi -verwarming (symbool brandt) Met de speciale app “Aqua Ariston NET” kan de verwarmingsmodus op afstand worden bediend en gepro- grammeerd. De app is gratis en beschikbaar in Google Play en App Store. Zie de paragraaf “Wifi -functie” Modellen met de gebruikersinterface die afgebeeld is in fi guur 10: Werkingsmodus Druk op de ON/OFF “...
Page 63
FUNCTIE SHOWER READY Het apparaat is uitgerust met een intelligente functie om de verwarmingstijden van het water tot een minimum te beperken. Wat de door de gebruiker ingesteld temperatuur ook is, het symbool “ ” shower ready (« » aanwezig in de interface fi g.10) gaat branden zodra er genoeg warm water is voor minimaal één douche (40 liter water gemengd tot 40 °C).
Page 64
Om deze functie te activeren, houdt u de toetsen “ECO” en “+” gedurende 4 sec. tegelijk ingedrukt; de led 60°C knippert snel gedurende 4 sec., ter bevestiging dat de activering is uitgevoerd. Om de functie permanent te deactiveren, herhaalt u de hiervoor beschreven handeling; de led 40°C knippert snel gedurende 4 sec., ter bevestiging dat de deactivering is uitgevoerd.
Page 65
WIFI-FUNCTIE (Beschikbaar op enkele modellen) Instellen van Aqua Ariston NET Raadpleeg voor meer informatie over de wifi -confi guratie en de registratie van producten de bijgeleverde speciale snelle startgids. Creëren van een account 1. Download de app en installeer deze op uw telefoon (de naam van de app staat in de snelle startgids) 2.
Page 66
NUTTIGE TIPS (voor de gebruiker) Voordat u het toestel gaat reinigen, moet u controleren of het product uit staat en de externe schakelaar op de stand OFF zetten. Gebruik geen insecticiden, oplosmiddelen of agressieve schoonmaakproducten die de gelakte delen of delen in kunststof kunnen beschadigen. Indien er koud water uit de kraan stroomt Schakel de elektrische voeding van het apparaat uit en laat de volgende dingen controleren: - de aanwezigheid van spanning op het klemmenblok van de kaart (M Fig.
Page 67
Recommandé pour les modèles 80 en France Pour la france, utiliser les crochets de fi xations livres avec l’appareil. 67 /...
Page 74
Schema Installazione - Installation scheme Schéma d'installation - Installationsschema - Installatieschema Model VELIS 45 (*) VELIS 65 (*) 1066 VELIS 80 (*) 1251 * Per il mercato francese, vedere le capacità riportate nella tabella delle caratteristiche. * For the French market, refer to the characteristics table for the capacities.
Need help?
Do you have a question about the 45 and is the answer not in the manual?
Questions and answers